Updated German translation.

This commit is contained in:
Christian Neumair 2004-03-04 16:20:31 +00:00
parent 8206b19134
commit e4d2334439
4 changed files with 69 additions and 70 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-04 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2004-03-04 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.

View File

@ -9,10 +9,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.4\n"
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 15:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 17:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 17:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1341,55 +1341,56 @@ msgstr "Wert in Liste"
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Müssen eingetragene Werte bereits in der Liste vorhanden sein?"
#: gtk/gtkcombobox.c:430
#: gtk/gtkcombobox.c:442
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox-Modell"
#: gtk/gtkcombobox.c:431
#: gtk/gtkcombobox.c:443
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Das Modell für das Kombinationsfeld"
#: gtk/gtkcombobox.c:438
#: gtk/gtkcombobox.c:450
msgid "Wrap width"
msgstr "Umbruchbreite"
#: gtk/gtkcombobox.c:439
#: gtk/gtkcombobox.c:451
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
# CHECK
#: gtk/gtkcombobox.c:448
#: gtk/gtkcombobox.c:460
msgid "Row span column"
msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
#: gtk/gtkcombobox.c:449
#: gtk/gtkcombobox.c:461
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
# CHECK
#: gtk/gtkcombobox.c:458
#: gtk/gtkcombobox.c:470
msgid "Column span column"
msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
#: gtk/gtkcombobox.c:459
#: gtk/gtkcombobox.c:471
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
#: gtk/gtkcombobox.c:468
#: gtk/gtkcombobox.c:480
msgid "Active item"
msgstr "Aktives Objekt"
#: gtk/gtkcombobox.c:469
#: gtk/gtkcombobox.c:481
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Das momentan aktive Objekt"
#: gtk/gtkcombobox.c:477
#: gtk/gtkcombobox.c:489
msgid "Appears as list"
msgstr ""
msgstr "Als Liste anzeigen"
#: gtk/gtkcombobox.c:478
#: gtk/gtkcombobox.c:490
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Sollen Kombinationsfeld-Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
msgid "Text Column"
@ -1598,11 +1599,12 @@ msgid "X align"
msgstr "X-Ausrichtung"
#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr "Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts)"
msgstr ""
"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts), in RTL-Layouts "
"umgekehrt"
#: gtk/gtkentry.c:786
msgid "Select on focus"
@ -1744,7 +1746,7 @@ msgstr "Von der Anwendung bereitgestelltes Vorschau-Widget."
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Vorschauwidget aktiv"
msgstr "Vorschau-Widget aktiv"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid ""
@ -1753,13 +1755,14 @@ msgstr ""
"Soll das von der Anwendung bereitgestellte Vorschau-Widget angezeigt werden?"
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Größe in Beschriftung verwenden"
msgstr "Vorschaubeschriftung verwenden"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Soll eine Repertoire-Beschriftung mit dem Namen der Vorschau-Datei angezeigt "
"werden?"
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
msgid "Extra widget"
@ -1788,12 +1791,11 @@ msgstr "Sollen verborgene Dateien und Ordner angezeigt werden?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:473
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:474
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Dateisystem-Backends"
msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
@ -3707,14 +3709,14 @@ msgstr ""
"eingegeben wird?"
#: gtk/gtktextview.c:683
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "Vordergrundfarbe"
msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
#: gtk/gtktextview.c:684
#, fuzzy
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Die Farbe, in der der Einfügecursor gezeichnet werden soll"
msgstr ""
"Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
"anzeigen"
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
msgid "Create the same proxies as a radio action"
@ -4556,18 +4558,3 @@ msgstr "EM-Statusstil"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
#~ msgid "ComboBox appareance"
#~ msgstr "ComboBox-Erscheinungsbild"
#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
#~ msgstr "ComboBox-Erscheinungsbild, wobei WAHR Windows-artig bezeichnet."
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "Ordnermodus"
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "Sollen Ordner statt Dateien ausgewählt werden?"
#~ msgid "File system object to use"
#~ msgstr "Zu verwendendes Dateisystemobjekt"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-03-04 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2004-03-04 Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ 2.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 16:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 17:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -930,15 +930,15 @@ msgstr "_Palette"
msgid "Color Selection"
msgstr "Schriftwahl"
#: gtk/gtkentry.c:4210 gtk/gtktextview.c:6900
#: gtk/gtkentry.c:4213 gtk/gtktextview.c:6906
msgid "Select _All"
msgstr "A_lles markieren"
#: gtk/gtkentry.c:4220 gtk/gtktextview.c:6910
#: gtk/gtkentry.c:4223 gtk/gtktextview.c:6916
msgid "Input _Methods"
msgstr "Eingabe_methoden"
#: gtk/gtkentry.c:4230 gtk/gtktextview.c:6921
#: gtk/gtkentry.c:4233 gtk/gtktextview.c:6927
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode-Steuerzeichen einfügen"
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:638 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -993,9 +993,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1854
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "_Name:"
msgstr "Name"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1422
#, c-format
@ -1050,84 +1049,89 @@ msgid "Create _Folder"
msgstr "_Ordner anlegen"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2047
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2050
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
#. Folder combo
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2066
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2069
msgid "Save in _Folder:"
msgstr "In _Ordner speichern:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2089
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Ordner-_Browser"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
#, c-format
msgid "Could not set current folder: %s"
msgstr "Momentaner Ordner konnte nicht festgelegt werden: %s"
# CHECK - shortcuts == Lesezeichen?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3262
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3274
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "Das Lesezeichen %s existiert nicht"
# CHECK
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3834
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3846
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Namen des anzulegenden Ordners eingeben"
msgstr "Name des anzulegenden Ordners eingeben"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3863
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3875
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d Byte"
msgstr[1] "%d Bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3865
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3877
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3869
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3881
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3914
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3926
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#. FIXME: Get the right format for the locale
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3928
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3940
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
"Es konnte kein Lesezeichen für den angegebenen Ordner hinzugefügt werden, da "
"dessen Pfad ungültige ist."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4077
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4080
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4092
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4114
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr "Dieses Dateisystem unterstützt das Einbinden nicht"
msgid "Filesystem"
msgstr "Dateisystem"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1376
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:471 gtk/gtkfilesystemunix.c:1375
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1175
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"