From e56953af97d2321a6c9b09006a5c4457b5f35266 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 28 Apr 2008 13:53:18 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation svn path=/trunk/; revision=20051 --- po-properties/sl.po | 239 +++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 134 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po index 8eaed66c54..c58ed92931 100644 --- a/po-properties/sl.po +++ b/po-properties/sl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GTK+ 1.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-12 06:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-13 19:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-28 15:52+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -99,6 +99,7 @@ msgstr "Privzet zaslon za GDK" #: ../gdk/gdkpango.c:490 #: ../gtk/gtkinvisible.c:86 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:154 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231 #: ../gtk/gtkwindow.c:600 msgid "Screen" @@ -697,7 +698,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Ali naj bodo otroci vsi enake velikosti" #: ../gtk/gtkbox.c:116 -#: ../gtk/gtkpreview.c:104 +#: ../gtk/gtkpreview.c:103 #: ../gtk/gtktoolbar.c:574 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 msgid "Expand" @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "Osnovni ID osnovne ikone za izris" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:281 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr "Želena širina gradnika gumba, v znakih." #: ../gtk/gtkfilesel.c:525 #: ../gtk/gtkimage.c:162 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:219 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:188 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" @@ -3253,6 +3254,26 @@ msgstr "Polnenje Y" msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v slikovnih točkah" +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:138 +msgid "Parent" +msgstr "Nadrejeni" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139 +msgid "The parent window" +msgstr "Nadrejeno okno" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:146 +msgid "Is Showing" +msgstr "Je prikazan" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Zaslon na katerem bo prikazano to okno." + #: ../gtk/gtknotebook.c:566 msgid "Page" msgstr "Stran" @@ -3535,7 +3556,7 @@ msgstr "Vstavljeno" msgid "Whether or not the plug is embedded" msgstr "Ali je priklop vstavljen" -#: ../gtk/gtkpreview.c:105 +#: ../gtk/gtkpreview.c:104 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Ali naj gradnik predogleda zavzame celoten prostor, ko je ustvarjen" @@ -4012,12 +4033,12 @@ msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers a msgstr "" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:679 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:206 msgid "Show Numbers" msgstr "Pokaži številke" #: ../gtk/gtkrecentaction.c:680 -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209 +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:207 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Ali naj bodo elementi prikazani s številkami" @@ -4074,7 +4095,7 @@ msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "Ali naj bodo izbrani viri omejeni na krajevno datoteko: URI." #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:265 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:234 msgid "Limit" msgstr "Omejitev" @@ -4094,15 +4115,15 @@ msgstr "Načelo razvrščanja prikazanih elementov" msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:220 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:266 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:235 msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "Največje število predmetov, ki jih izpiše gtk_recent_manager_get_items()" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:282 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Velikost nedavno uporabljenega seznama virov" @@ -4306,374 +4327,382 @@ msgstr "Nariši" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Ali so ločnice narisane ali le prazne" -#: ../gtk/gtksettings.c:205 +#: ../gtk/gtksettings.c:206 msgid "Double Click Time" msgstr "Čas dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:206 +#: ../gtk/gtksettings.c:207 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" msgstr "Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se smatrata za dvoklik (v milisekundah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:213 +#: ../gtk/gtksettings.c:214 msgid "Double Click Distance" msgstr "Razdalja dvojnega klika" -#: ../gtk/gtksettings.c:214 +#: ../gtk/gtksettings.c:215 msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)" msgstr "Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot dvoklik (v točkah)" -#: ../gtk/gtksettings.c:230 +#: ../gtk/gtksettings.c:231 msgid "Cursor Blink" msgstr "Utripanje kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:231 +#: ../gtk/gtksettings.c:232 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Ali naj kazalec utripa" -#: ../gtk/gtksettings.c:238 +#: ../gtk/gtksettings.c:239 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Čas utripanja kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:239 +#: ../gtk/gtksettings.c:240 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalca, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:258 +#: ../gtk/gtksettings.c:259 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Časovni zamik utripanja kazalca" -#: ../gtk/gtksettings.c:259 +#: ../gtk/gtksettings.c:260 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Čas po katerem kazalec preheha utripati, v milisekundah" -#: ../gtk/gtksettings.c:266 +#: ../gtk/gtksettings.c:267 msgid "Split Cursor" msgstr "Razdeljeni kazalec" -#: ../gtk/gtksettings.c:267 +#: ../gtk/gtksettings.c:268 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dva kazalca ločeno za besedilo od leve-proti-desni in od desne-proti-levi." -#: ../gtk/gtksettings.c:274 +#: ../gtk/gtksettings.c:275 msgid "Theme Name" msgstr "Ime teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:275 +#: ../gtk/gtksettings.c:276 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke teme RC, ki naj se naloži" -#: ../gtk/gtksettings.c:283 +#: ../gtk/gtksettings.c:284 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Ime teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:284 +#: ../gtk/gtksettings.c:285 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Ime uporabljene teme ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:292 +#: ../gtk/gtksettings.c:293 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Povrnitveno ime ikone teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:293 +#: ../gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Ime povrnitvene ikone teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:301 +#: ../gtk/gtksettings.c:302 msgid "Key Theme Name" msgstr "Ime tipkovne teme" -#: ../gtk/gtksettings.c:302 +#: ../gtk/gtksettings.c:303 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Ime datoteke tipkovne teme RC, ki naj se naloži" -#: ../gtk/gtksettings.c:310 +#: ../gtk/gtksettings.c:311 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Pospeševalnik menijev" -#: ../gtk/gtksettings.c:311 +#: ../gtk/gtksettings.c:312 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico" -#: ../gtk/gtksettings.c:319 +#: ../gtk/gtksettings.c:320 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag vlečenja" -#: ../gtk/gtksettings.c:320 +#: ../gtk/gtksettings.c:321 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalec, preden je to obravnavano kot vleka" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: ../gtk/gtksettings.c:329 msgid "Font Name" msgstr "Ime pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: ../gtk/gtksettings.c:330 msgid "Name of default font to use" msgstr "Ime privzete pisave" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: ../gtk/gtksettings.c:338 msgid "Icon Sizes" msgstr "Velikosti ikon" -#: ../gtk/gtksettings.c:338 +#: ../gtk/gtksettings.c:339 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:346 +#: ../gtk/gtksettings.c:347 msgid "GTK Modules" msgstr "Moduli GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:347 +#: ../gtk/gtksettings.c:348 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:356 +#: ../gtk/gtksettings.c:357 msgid "Xft Antialias" msgstr "Glajenje robov Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:357 +#: ../gtk/gtksettings.c:358 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se gladijo tudi Xft pisave; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: ../gtk/gtksettings.c:367 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft prilagoditev" -#: ../gtk/gtksettings.c:367 +#: ../gtk/gtksettings.c:368 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Ali se prilagodijo tudi Xft pisave; 0=ne, 1=da, -1=privzeto" -#: ../gtk/gtksettings.c:376 +#: ../gtk/gtksettings.c:377 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Slog prilagajanja Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:377 +#: ../gtk/gtksettings.c:378 msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "Raven prilagajanja pivave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -#: ../gtk/gtksettings.c:386 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Xft RGBA" msgstr "RGBA Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Xft DPI" msgstr "DPI Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:398 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Ločljivost Xft pisave, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti." -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: ../gtk/gtksettings.c:407 msgid "Cursor theme name" msgstr "Ime teme kazalcev" -#: ../gtk/gtksettings.c:407 +#: ../gtk/gtksettings.c:408 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalnika; vrednost NULL za privzeto temo" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor theme size" msgstr "Velikost teme kazalcev" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "Določitev velikosti kazalnika, vrednost 0 je privzeta vrednost" -#: ../gtk/gtksettings.c:426 +#: ../gtk/gtksettings.c:427 msgid "Alternative button order" msgstr "Alternativni razpored gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: ../gtk/gtksettings.c:428 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve gumbov" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternativna razporeditev smeri razvrščanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:453 +#: ../gtk/gtksettings.c:454 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Prikaži meni 'Vhodni načini'" -#: ../gtk/gtksettings.c:454 +#: ../gtk/gtksettings.c:455 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method" msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost spreminjanja vhodnega načina" -#: ../gtk/gtksettings.c:462 +#: ../gtk/gtksettings.c:463 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:463 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters" msgstr "Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost vstavljanja nadzornih znakov" -#: ../gtk/gtksettings.c:471 +#: ../gtk/gtksettings.c:472 msgid "Start timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:472 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:481 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Repeat timeout" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:482 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Expand timeout" msgstr "Časovni zamik razširitve" -#: ../gtk/gtksettings.c:492 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "Časovni zamik za razširitve kadar gradnik razširi novo območje" -#: ../gtk/gtksettings.c:527 +#: ../gtk/gtksettings.c:528 msgid "Color scheme" msgstr "Barvna shema" -#: ../gtk/gtksettings.c:528 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah" -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "Enable Animations" msgstr "Omogoči animacije" -#: ../gtk/gtksettings.c:538 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Omogoči na dotik občutljivi zaslonski način" -#: ../gtk/gtksettings.c:557 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja." -#: ../gtk/gtksettings.c:574 +#: ../gtk/gtksettings.c:575 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Časovni zamik namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:575 +#: ../gtk/gtksettings.c:576 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:601 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Časovni zamik brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: ../gtk/gtksettings.c:602 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "Časovni zamik namigov preden se omogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:622 +#: ../gtk/gtksettings.c:623 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Časovni zamik načina brskanja namigov" -#: ../gtk/gtksettings.c:623 +#: ../gtk/gtksettings.c:624 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Časovni zamik preden se onemogoči brskalni način" -#: ../gtk/gtksettings.c:642 +#: ../gtk/gtksettings.c:643 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Le tipkovno krmiljenje" -#: ../gtk/gtksettings.c:643 +#: ../gtk/gtksettings.c:644 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le krmilne tipke za upravljanje z gradniki" -#: ../gtk/gtksettings.c:660 +#: ../gtk/gtksettings.c:661 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Zavijanje tipkovnice" -#: ../gtk/gtksettings.c:661 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Ali naj se zavije pri gradnikih krmiljenja tipkovnice" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "Error Bell" msgstr "Pisk napake" -#: ../gtk/gtksettings.c:682 +#: ../gtk/gtksettings.c:683 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "Izbrana možnost omogoča, da napako sistem javi tudi s piskom" -#: ../gtk/gtksettings.c:699 +#: ../gtk/gtksettings.c:700 msgid "Color Hash" msgstr "Barvno razršilo" -#: ../gtk/gtksettings.c:700 +#: ../gtk/gtksettings.c:701 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme" -#: ../gtk/gtksettings.c:708 +#: ../gtk/gtksettings.c:709 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Privzeta hrbtenica izbirnika datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:709 +#: ../gtk/gtksettings.c:710 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "Ime privzeto uporabljene GtkFileChooser hrbtenice" -#: ../gtk/gtksettings.c:726 +#: ../gtk/gtksettings.c:727 msgid "Default print backend" msgstr "Privzeta hrbtenica tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:727 +#: ../gtk/gtksettings.c:728 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Seznam privzeto uporabljene GtkPrintBackend hrbtenice" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: ../gtk/gtksettings.c:751 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:751 +#: ../gtk/gtksettings.c:752 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja" -#: ../gtk/gtksettings.c:767 +#: ../gtk/gtksettings.c:768 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Omogoči pospeševalne tipke" -#: ../gtk/gtksettings.c:768 +#: ../gtk/gtksettings.c:769 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Ali naj oznake vsebujejo pospeševalne tipke menija" -#: ../gtk/gtksettings.c:784 +#: ../gtk/gtksettings.c:785 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Omogoči pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:785 +#: ../gtk/gtksettings.c:786 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - #: ../gtk/gtksettings.c:803 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "Omejitev nedavnih datotek" + +#: ../gtk/gtksettings.c:804 msgid "Number of recently used files" msgstr "Število nazadnje uporabljenih datotek" -#: ../gtk/gtksettings.c:817 +#: ../gtk/gtksettings.c:818 msgid "Default IM module" msgstr "Privzeta IM enota" -#: ../gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:819 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Katera IM enota naj bo privzeto uporabljena" +#: ../gtk/gtksettings.c:837 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Nedavna največja starost datotek" + +#: ../gtk/gtksettings.c:838 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek v dneh" + #: ../gtk/gtksizegroup.c:293 msgid "Mode" msgstr "Način"