forked from AuroraMiddleware/gtk
ja.po: Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
7a958797e2
commit
e5d534b3fd
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2001-01-01 Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>
|
||||
|
||||
* ja.po: Update Japanese translation
|
||||
|
||||
2000-12-31 Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Updated Finnish translation
|
||||
|
114
po/ja.po
114
po/ja.po
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# Japanese translation table of GTK+ 1.2
|
||||
# Copyright (C) 1998,2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998.
|
||||
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
|
||||
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-11-16 16:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-06 11:42+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-01 18:31+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-01-01 20:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -16,67 +16,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
|
||||
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIFファイルに何か足りないデータがあります(失われた?)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIFローダの内部エラー (%s)"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
|
||||
msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIFファイルの循環テーブルエントリ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
|
||||
msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイルがGIFファイルには見えません"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIFファイルフォーマットのバージョン%sはサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
|
||||
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GIFアニメーションに正しくないサイズのフレームがあります"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1410
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "色相:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1411
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "彩度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1412
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "明度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1413
|
||||
msgid "Red:"
|
||||
msgstr "赤:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1414
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "緑:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
msgstr "青:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1418
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "不透明度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1433
|
||||
msgid "Hex Value:"
|
||||
msgstr "明度:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1454
|
||||
msgid "Custom Palette"
|
||||
msgstr "カスタムパレット"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1459
|
||||
msgid "Set Color"
|
||||
msgstr "カラー設定"
|
||||
|
||||
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
#. close button
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:338 gtk/gtkstock.c:181
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:847 gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:181
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "サイズ:"
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "プレビュー:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:966
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:971
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "フォント選択"
|
||||
|
||||
@ -187,88 +187,88 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "了解"
|
||||
|
||||
#. shell and main vbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:181
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "入力"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:189
|
||||
msgid "No input devices"
|
||||
msgstr "入力デバイスがありません"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "デバイス:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "スクリーン"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:250
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "ウィンドウ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
|
||||
msgid "Mode: "
|
||||
msgstr "モード: "
|
||||
|
||||
#. The axis listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:288
|
||||
msgid "Axes"
|
||||
msgstr "軸"
|
||||
|
||||
#. Keys listbox
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:304
|
||||
msgid "Keys"
|
||||
msgstr "キー"
|
||||
|
||||
#. We create the save button in any case, so that clients can
|
||||
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:329 gtk/gtkstock.c:186
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:186
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:467
|
||||
msgid "X"
|
||||
msgstr "X"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:468
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:469
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "圧力"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:470
|
||||
msgid "X Tilt"
|
||||
msgstr "X 傾き"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr "Y 傾き"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "ホイール"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:512
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "無し"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582
|
||||
msgid "(disabled)"
|
||||
msgstr "(無効)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:575
|
||||
msgid "(unknown)"
|
||||
msgstr "(不明)"
|
||||
|
||||
#. and clear button
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:660
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "クリア"
|
||||
|
||||
@ -279,42 +279,40 @@ msgstr "クリア"
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkmain.c:424
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルト:LTR"
|
||||
|
||||
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:169
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "情報"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:170
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:172
|
||||
msgid "Question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "質問"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
msgstr "適用(_A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
msgstr "閉じる(_C)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:178
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい(_Y)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:179
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいえ(_N)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:182
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:183
|
||||
msgid "Help"
|
||||
@ -322,13 +320,13 @@ msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:184
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新規"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:185
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:2034 gtk/gtknotebook.c:4353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "ページ %u"
|
||||
@ -336,8 +334,7 @@ msgstr "ページ %u"
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
|
||||
msgstr "画像ファイルが見付かりません piamap_path: \"%s\" %d 行目"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2049
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -347,8 +344,7 @@ msgstr "画像ファイルが見付かりません pixmap_path: \"%s\""
|
||||
#: gtk/gtkthemes.c:71
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\","
|
||||
msgstr "ローダブルモジュールが見付かりません module_path: \"%s\","
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktipsquery.c:180
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user