From e64b08ab90605b8c1543d825d20bf558a5485f5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 31 Aug 2020 06:13:57 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 789 ++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 132 insertions(+), 657 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 8b2e1d6631..2d4762de79 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-22 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-22 19:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 22:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-31 09:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Причину не вказано" msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "%s немає у списку закладок" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:406 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s вже є у списку закладок" @@ -1140,188 +1140,188 @@ msgstr "%d %%" msgid "Pick a Color" msgstr "Вибір кольору" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Світло яскраво-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Яскраво-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Темний яскраво-червоний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Світло-жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Темно-жовтогарячий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Світло-масляний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Масляний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Темно-масляний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Світло-хамелеоновий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Хамелеоновий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Темно-хамелеоновий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Світло-блакитний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Блакитний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Темно-блакитний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Світло-сливовий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Сливовий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Темно-сливовий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Світло-шоколадний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Шоколадний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Темно-шоколадний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Світло-алюмінієвий 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Алюмінієвий 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Темно-алюмінієвий 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Світло-алюмінієвий 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Алюмінієвий 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Темно-алюмінієвий 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Дуже темно-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Претемний сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Темно-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Світло-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Пресвітло-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Дуже світло-сірий" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Білий" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512 msgid "Custom" msgstr "Власний" @@ -1344,15 +1344,15 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "Поля з принтера…" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2993 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:2992 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Керування власними розмірами" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:704 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719 msgid "inch" msgstr "дюйми" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:702 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:717 msgid "mm" msgstr "мм" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Файл з такою назвою вже існує" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5755 #: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 #: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248 @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" @@ -1742,7 +1742,6 @@ msgstr "Електронна таблиця" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4349 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4536 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1468 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:729 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -1791,51 +1790,51 @@ msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1111 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1112 msgid "Weight" msgstr "Вага" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1113 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1114 msgid "Slant" msgstr "Нахил" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1115 msgid "Optical Size" msgstr "Оптичний розмір" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1455 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1653 msgid "Default" msgstr "Типово" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1697 msgid "Ligatures" msgstr "Лігатури" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1698 msgid "Letter Case" msgstr "Розмір літер" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1699 msgid "Number Case" msgstr "Розмір цифр" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1700 msgid "Number Spacing" msgstr "Інтервали між цифрами" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1701 msgid "Number Formatting" msgstr "Форматування чисел" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1702 msgid "Character Variants" msgstr "Варіанти символів" @@ -1843,19 +1842,19 @@ msgstr "Варіанти символів" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546 +#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546 msgid "Cu_t" msgstr "Ви_різати" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550 +#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550 msgid "_Copy" msgstr "_Копіювати" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554 +#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554 msgid "_Paste" msgstr "Вст_авити" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579 +#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579 msgid "Select _All" msgstr "Виді_лити все" @@ -2093,23 +2092,23 @@ msgstr "Сторінка %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Некоректний файл налаштування друку" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:200 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:202 gtk/gtkprintunixdialog.c:712 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Організувати власні розміри…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:282 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:285 gtk/ui/gtkassistant.ui:98 msgid "_Apply" msgstr "Заст_осувати" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:316 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:567 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571 msgid "Any Printer" msgstr "Будь-який принтер" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:317 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320 msgid "For portable documents" msgstr "Для портативних документів" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:722 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:737 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2124,7 +2123,7 @@ msgstr "" " Верхнє: %s %s\n" " Нижнє: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:768 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:783 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:711 msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" @@ -2345,7 +2344,7 @@ msgstr "З_упинити багатодисковий пристрій" msgid "_Lock Device" msgstr "За_блокувати пристрій" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3822 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" @@ -2559,12 +2558,11 @@ msgstr "Найімовірніша причина: не вдалось ство #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3033 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3032 msgid "Print" msgstr "Друкувати" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Application" msgstr "Програма" @@ -2818,7 +2816,7 @@ msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" msgid "Could not show link" msgstr "Не вдалось показати посилання" -#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8584 +#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Вставити _емодзі" @@ -2894,7 +2892,7 @@ msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 -#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:115 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -3113,8 +3111,8 @@ msgid "Surface" msgstr "Поверхня" #: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1039 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1396 gtk/inspector/window.ui:418 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:1054 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1414 gtk/inspector/window.ui:418 msgid "Properties" msgstr "Властивості" @@ -3159,70 +3157,104 @@ msgstr "Видимі діти" msgid "Pointer: %p" msgstr "Принтер: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:785 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\" +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:788 #, c-format msgid "%s with value \"%s\"" msgstr "%s зі значенням «%s»" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:793 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with type GObject +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:799 #, c-format msgid "%s with type %s" msgstr "%s з типом %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:803 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789 +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:812 #, c-format msgid "%s for %s %p" msgstr "%s для %s %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:807 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:827 +#. Translators: Both %s are type names, for example +#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:842 #, c-format msgid "%s with value type %s" msgstr "%s із типом значення %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1107 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1122 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Неможливо редагувати цей тип властивості: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1251 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1266 +#| msgid "None" +msgctxt "column number" msgid "None" msgstr "Немає" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1288 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1303 msgid "Attribute:" msgstr "Атрибут:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1291 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1306 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1296 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1311 msgid "Column:" msgstr "Стовпець:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 +#. Translators: %s is a type name, for example +#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow) +#. +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1410 #, c-format msgid "Action from: %p (%s)" msgstr "Джерело дії: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1447 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1465 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1458 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1473 +#| msgid "Default" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Default" +msgstr "Типове" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1476 +#| msgid "Theme" +msgctxt "GtkSettings source" msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1461 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1479 +#| msgid "XSettings" +msgctxt "GtkSettings source" msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1483 +#| msgid "Application" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1486 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "GtkSettings source" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідоме" + +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1489 msgid "Source:" msgstr "Джерело:" @@ -3247,11 +3279,15 @@ msgstr "Вилучити записані кадри" msgid "Add debug nodes" msgstr "Додати діагностичні вузли" -#: gtk/inspector/recorder.ui:45 +#: gtk/inspector/recorder.ui:44 +msgid "Use a dark background" +msgstr "Використовувати темне тло" + +#: gtk/inspector/recorder.ui:53 msgid "Save selected node" msgstr "Зберегти позначений вузол" -#: gtk/inspector/recorder.ui:102 +#: gtk/inspector/recorder.ui:110 msgid "Property" msgstr "Властивість" @@ -7194,564 +7230,3 @@ msgstr "Не знайдено профілю" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Невизначений профіль" - -#~ msgid "bidirectional" -#~ msgstr "двосторонній" - -#~ msgid "Setting:" -#~ msgstr "Параметр:" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the cell" -#~ msgstr "Перемкнути комірку" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Перемкнути" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Click" -#~ msgstr "Натиснути" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clicks the button" -#~ msgstr "Натиснути на кнопку" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Expand or contract" -#~ msgstr "Розширити або скоротити" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Редагувати" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Activate" -#~ msgstr "Задіяти" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -#~ msgstr "Розширює або скорочує рядки в дереві, які містять цю комірку" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -#~ msgstr "Створює віджет, у котрому вміст комірки можна редагувати" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the cell" -#~ msgstr "Задіяти комірку" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Вибрати" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Customize" -#~ msgstr "Налаштувати" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Selects the color" -#~ msgstr "Вибирає колір" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the color" -#~ msgstr "Задіює колір" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Customizes the color" -#~ msgstr "Налаштовує колір" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Press" -#~ msgstr "Притиснути" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Presses the combobox" -#~ msgstr "Притискає спадний список" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the entry" -#~ msgstr "Задіює запис" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Activates the expander" -#~ msgstr "Задіює розширювач" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Про програму" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Додати" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Bold" -#~ msgstr "Напів_жирний" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_CD-ROM" -#~ msgstr "Ком_пактний диск" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Clear" -#~ msgstr "О_чистити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Закрити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Копіювати" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "_Вирізати" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "В_илучити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Помилка" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Інформація" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Запитання" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Попередження" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Execute" -#~ msgstr "Вико_нати" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Файл" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "З_найти" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Find and _Replace" -#~ msgstr "Знайти й за_мінити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Floppy" -#~ msgstr "_Дискета" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "На весь _екран" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Bottom" -#~ msgstr "До_низу" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_First" -#~ msgstr "На _початок" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Last" -#~ msgstr "У _кінець" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Top" -#~ msgstr "В_гору" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Back" -#~ msgstr "На_зад" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Down" -#~ msgstr "В_низ" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "В_перед" - -#~ msgctxt "Stock label, navigation" -#~ msgid "_Up" -#~ msgstr "В_гору" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Hard Disk" -#~ msgstr "_Жорсткий диск" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Довідка" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Home" -#~ msgstr "_Домівка" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Increase Indent" -#~ msgstr "Збільшити відступ" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Italic" -#~ msgstr "_Курсив" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Jump to" -#~ msgstr "Пере_йти до" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Center" -#~ msgstr "У _центрі" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Fill" -#~ msgstr "У _ширину" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Ліворуч" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Праворуч" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Leave Fullscreen" -#~ msgstr "_Лишити на весь екран" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "В_перед" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Наступна" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "P_ause" -#~ msgstr "_Призупинити" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Відтворити" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "Pre_vious" -#~ msgstr "_Попередня" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Record" -#~ msgstr "_Запис" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "R_ewind" -#~ msgstr "_Назад" - -#~ msgctxt "Stock label, media" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "З_упинити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Network" -#~ msgstr "_Мережа" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Створити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Відкрити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Вст_авити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Д_рукувати" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Print Pre_view" -#~ msgstr "_Перегляд" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "В_ластивості" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "Ви_йти" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Пов_торити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Refresh" -#~ msgstr "_Оновити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "В_илучити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Revert" -#~ msgstr "Від_новити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "З_берегти" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Save _As" -#~ msgstr "Зберегти _як" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Виді_лити все" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Ascending" -#~ msgstr "За _зростанням" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Descending" -#~ msgstr "За _спаданням" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Spell Check" -#~ msgstr "Перевірка _орфографії" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Stop" -#~ msgstr "З_упинити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Strikethrough" -#~ msgstr "Зак_реслений" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Underline" -#~ msgstr "П_ідкреслений" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "Пов_ернути" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Decrease Indent" -#~ msgstr "Зменшити відступ" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "_Normal Size" -#~ msgstr "З_вичайний розмір" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Best _Fit" -#~ msgstr "Найкраще за_повнення" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "З_більшити" - -#~ msgctxt "Stock label" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "З_меншити" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Peek" -#~ msgstr "Вибрати" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Reveals the contents the entry" -#~ msgstr "Показує вміст запису" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Пароль" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Pops up the slider" -#~ msgstr "Виринає повзунок" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Dismisses the slider" -#~ msgstr "Відкидає повзунок" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Popup" -#~ msgstr "Виринання" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Відкинути" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Пошук" - -#~ msgctxt "Action name" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Очистити" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Clears the entry" -#~ msgstr "Спорожняє запис" - -#~ msgctxt "throbbing progress animation widget" -#~ msgid "Spinner" -#~ msgstr "Поступ" - -#~ msgid "Provides visual indication of progress" -#~ msgstr "Забезпечує візуальну індикацію поступу" - -#~ msgctxt "Action description" -#~ msgid "Toggles the switch" -#~ msgstr "Перемикає" - -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -#~ msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%, Альфа %d%%" - -#~ msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -#~ msgstr "Червоний %d%%, Зелений %d%%, Синій %d%%" - -#~ msgid "Color: %s" -#~ msgstr "Колір: %s" - -#~ msgid "Custom color" -#~ msgstr "Власний колір" - -#~ msgid "Create a custom color" -#~ msgstr "Створити власний колір" - -#~ msgid "Custom color %d: %s" -#~ msgstr "Власний колір %d: %s" - -#~ msgid "Color Plane" -#~ msgstr "Рівень кольору" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Відтінок" - -#~ msgctxt "Color channel" -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Альфа" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Питання" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Увага" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Помилка" - -#~ msgid "File System Root" -#~ msgstr "Корінь файлової системи" - -#~ msgid "Adjusts the volume" -#~ msgstr "Регулює гучність" - -#~ msgid "Accessible Name" -#~ msgstr "Назва для допоміжних технологій" - -#~ msgid "Accessible Description" -#~ msgstr "Опис для допоміжних технологій" - -#~ msgid "Color Name" -#~ msgstr "Назва кольору" - -#~ msgid "Alpha" -#~ msgstr "Прозорість" - -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Відтінок" - -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Насиченість" - -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Файли" - -#~ msgid "Pages" -#~ msgstr "Сторінки" - -#~ msgid "Time of print" -#~ msgstr "Час друку" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Гучність" - -#~ msgid "Turns volume up or down" -#~ msgstr "Збільшує чи зменшує гучність" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Гучніше" - -#~ msgid "Increases the volume" -#~ msgstr "Збільшує гучність" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Тихіше" - -#~ msgid "Decreases the volume" -#~ msgstr "Зменшує гучність" - -#~ msgid "Not implemented on OS X" -#~ msgstr "Не реалізовано на OS X" - -#~ msgid "Show Widget Resizes" -#~ msgstr "Показувати зміни розміру віджету" - -#~ msgid "File System" -#~ msgstr "Файлова система" - -#~ msgid "Printer" -#~ msgstr "Принтер" - -#~ msgid "Don’t batch GDI requests" -#~ msgstr "Не об'єднувати запити GDI" - -#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -#~ msgstr "Не використовувати Wintab API для підтримки планшету" - -#~ msgid "Same as --no-wintab" -#~ msgstr "Те саме що --no-wintab" - -#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" -#~ msgstr "Не використовувати Wintab API [типово]" - -#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -#~ msgstr "Розмір палітри у 8-и бітному режимі" - -#~ msgid "COLORS" -#~ msgstr "COLORS" - -#~ msgctxt "property name" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Немає" - -#~ msgid "Font Family" -#~ msgstr "Гарнітура шрифту" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Пересунути" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Змінити розмір" - -#~ msgid "Always on Top" -#~ msgstr "Завжди зверху" - -#~ msgid "Application menu" -#~ msgstr "Меню програм"