Updated tr.po

This commit is contained in:
Fatih Demir 2001-11-16 14:15:40 +00:00
parent 027884163b
commit e8eb7a4094
2 changed files with 176 additions and 140 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2001-11-16 Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>
* tr.po: Committed updated Turkish translation by Nilgün.
2001-11-14 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation.

312
po/tr.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-06 15:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-11 09:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-14 15:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-15 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
"'%s' canlandıma yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası "
"bozulmuş olabilir"
"'%s' canlandıma yüklenemedi: Sebep bilinmiyor, canlandırma dosyası bozulmuş "
"olabilir"
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:324
@ -127,8 +127,8 @@ msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"İç hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, "
"ama başarısızlık sebebi de verilmedi"
"İç hata: Resim yükleme modülü '%s' bir resmi yüklemeye başlayamadı, ama "
"başarısızlık sebebi de verilmedi"
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
@ -207,7 +207,9 @@ msgstr "GIF dosyası resim sınırlarının dışında görünen bir çerçeve i
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1143
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr "GIF resminin ilk çerçevesi kurtulma kipi olarak 'önceki duruma dönüş' içeriyor."
msgstr ""
"GIF resminin ilk çerçevesi kurtulma kipi olarak 'önceki duruma dönüş' "
"içeriyor."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
@ -215,8 +217,8 @@ msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
"GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor, ve bir çerçeve içi yerel "
"renk eşlemi de yok."
"GIF resmi genel renk eşlemi içermiyor, ve bir çerçeve içi yerel renk eşlemi "
"de yok."
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1407
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
@ -235,8 +237,8 @@ msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
"Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak "
"belleği arttırmayı deneyin"
"Resim yüklemek için bellek yetersiz, diğer uygulamaları kapatarak belleği "
"arttırmayı deneyin"
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
@ -277,8 +279,8 @@ msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"%ld x %ld resim için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak "
"yeniden deneyin"
"%ld x %ld resim için bellek yetersiz; diğer uygulamaları kapatarak yeniden "
"deneyin"
# gdk-pixbuf/io-png.c:610
#: gdk-pixbuf/io-png.c:636
@ -506,14 +508,24 @@ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr "%u baytlık resim tamponu ayrılamadı"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "Accelerator object"
msgstr "Hızlandırıcı nesne"
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
# gtk/gtkaccellabel.c:116
#: gtk/gtkaccellabel.c:116
msgid "The object monitored by this accelerator label"
msgstr "Nesne, bu hızlandırıcı etikete göre saptandı"
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
# gtk/gtkaccellabel.c:115
#: gtk/gtkaccellabel.c:129
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
# gtk/gtkaccellabel.c:116
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
# gtk/gtkalignment.c:102
#: gtk/gtkalignment.c:102
@ -734,8 +746,8 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü "
"olarak kullanılacaktır."
"DOĞRU ise, altçizgiden sonra gelen karakter hızlandırıcı tuş sembolü olarak "
"kullanılacaktır."
#: gtk/gtkbutton.c:199
msgid "Use stock"
@ -743,7 +755,9 @@ msgstr "Stok kullan"
#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte kullanılacaktır."
msgstr ""
"DOĞRU ise etiket, gösterilen yerine bir stok öğesini seçmekte "
"kullanılacaktır."
# gtk/gtkbutton.c:187
#: gtk/gtkbutton.c:207
@ -973,12 +987,12 @@ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276
# gtk/gtktextview.c:552
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtktexttag.c:276
#: gtk/gtktextview.c:545
#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:546
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilirliği"
@ -1073,8 +1087,8 @@ msgstr "Çıkıntı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu "
"ıkıntı negatif ise tabançizgisinin altı)"
"Tabançizgisinin üstünde metnin göreli konumu ıkıntı negatif ise "
"tabançizgisinin altı)"
# gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:466
@ -1303,8 +1317,8 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu "
"rengi bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına "
"Şimdi seçtiğiniz renkle karşılaştırmak için önceden seçilmiş renk. Bu rengi "
"bir palete sürükleyebilirsiniz, ya da diğer renk örneklerinin yanına "
"sürükleyerek onu şu anki renk yapabilirsiniz."
# gtk/gtkcolorsel.c:580
@ -1327,9 +1341,9 @@ msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu girdiyi "
"değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra \"Rengi "
"buraya kaydet\" öğesini seçiniz."
"Bu palet girdisine tıklayarak onu şu anki renginiz yapabilirsiniz. Bu "
"girdiyi değiştirmek isterseniz buraya bir renk örneğini sürekledikten sonra "
"\"Rengi buraya kaydet\" öğesini seçiniz."
# gtk/gtkcolorsel.c:1668
#: gtk/gtkcolorsel.c:1673
@ -1698,7 +1712,9 @@ msgstr "Görünürlük"
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola kipi)"
msgstr ""
"YANLIŞ ise gerçek metin yerine \"görünmez karakteri\" gösterilir (parola "
"kipi)"
# gtk/gtkcolorsel.c:1675
#: gtk/gtkentry.c:462
@ -1756,12 +1772,12 @@ msgid "The contents of the entry"
msgstr "Girdi bağlamı"
# gtk/gtkentry.c:456
#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:621
#: gtk/gtkentry.c:512 gtk/gtklabel.c:380 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Cursor color"
msgstr "İmleç rengi"
# gtk/gtkentry.c:457
#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:622
#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtklabel.c:381 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "İmlecin çizim rengi"
@ -1771,7 +1787,7 @@ msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"
# gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336
#: gtk/gtkentry.c:3839 gtk/gtklabel.c:3187 gtk/gtktextview.c:5690
#: gtk/gtkentry.c:3839 gtk/gtklabel.c:3187 gtk/gtktextview.c:5736
msgid "Input Methods"
msgstr "Girdi Yöntemleri"
@ -1843,7 +1859,9 @@ msgstr "Dosyayı İsimlendir"
#: gtk/gtkfilesel.c:1240
#, c-format
msgid "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr " \"%s\" dizin ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor."
msgstr ""
" \"%s\" dizin ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler "
"içeriyor."
# gtk/gtkfilesel.c:1002
#: gtk/gtkfilesel.c:1242
@ -1893,7 +1911,9 @@ msgstr "Oluştur"
#: gtk/gtkfilesel.c:1359
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "\"%s\" dosya ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler içeriyor."
msgstr ""
"\"%s\" dosya ismi olarak dosya isimlerinde izin verilmeyen karakterler "
"içeriyor."
# gtk/gtkfilesel.c:1120
#: gtk/gtkfilesel.c:1362
@ -2283,7 +2303,7 @@ msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakınız: pango_parse_markup()"
# gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:562
#: gtk/gtklabel.c:312 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:564
msgid "Justification"
msgstr "İç hizalama"
@ -2294,8 +2314,8 @@ msgid ""
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin "
"bir kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign"
"Etiket metninin satırlarının diğerlerine hizalanması. Bu etiket metninin bir "
"kenara hizalanmasını etkilemez. Bakınız: GtkMisc::xalign"
# gtk/gtklabel.c:236
#: gtk/gtklabel.c:321
@ -2308,8 +2328,8 @@ msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
msgstr ""
"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili konumlarda "
"_ karakterler bulunan dizge"
"Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
"konumlarda _ karakterler bulunan dizge"
# gtk/gtklabel.c:244
#: gtk/gtklabel.c:329
@ -2415,7 +2435,7 @@ msgstr "Yerleşim yüksekliği"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:612
#: gtk/gtkmain.c:613
msgid "default:LTR"
msgstr "öntanımlı:LTR"
@ -2575,8 +2595,8 @@ msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden seçerek "
"ilgili sekmeye gidilebilir."
"DOĞRU ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
"seçerek ilgili sekmeye gidilebilir."
# gtk/gtknotebook.c:397
#: gtk/gtknotebook.c:397
@ -2584,7 +2604,7 @@ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Sekmelerin aynı boyutlarda olmaları"
# gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
#: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4529
#: gtk/gtknotebook.c:2134 gtk/gtknotebook.c:4527
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Sayfa %u"
@ -2678,9 +2698,9 @@ msgid ""
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
msgstr ""
"DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler yapmaktadır "
"ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar süreceğini "
"bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır."
"DOĞRU ise GtkProgress etkinlik kipindedir, yani sinyaller bazı şeyler "
"yapmaktadır ancak etkinliğin ne kadar süreceği belli değildir. Bu, ne kadar "
"süreceğini bilmediğiniz şeyler yapılırken kullanılır."
# gtk/gtkprogress.c:130
#: gtk/gtkprogress.c:130
@ -2702,7 +2722,9 @@ msgstr "Yatay metin hizalama"
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
msgstr "Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 arasında bir sayı."
msgstr ""
"Süreç izleme parçasında metnin yatay hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
"arasında bir sayı."
# gtk/gtkprogress.c:147
#: gtk/gtkprogress.c:147
@ -2714,7 +2736,9 @@ msgstr "Düşey metin hizalama"
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr "Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 arasında bir sayı."
msgstr ""
"Süreç izleme parçasında metnin düşey hizalamasını belirten 0.0 ile 1.0 "
"arasında bir sayı."
# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:213
@ -3003,7 +3027,9 @@ msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:110
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi gösterilecek mi"
msgstr ""
"Kaydırma çubuğunun ucundaki ileri düğmesinin yanında geri düğmesi "
"gösterilecek mi"
# gtk/gtkscrollbar.c:117
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
@ -3013,7 +3039,9 @@ msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
# gtk/gtkscrollbar.c:118
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi gösterilecek mi"
msgstr ""
"Kaydırma çubuğunun ucundaki geri düğmesinin yanında ileri düğmesi "
"gösterilecek mi"
# gtk/gtksettings.c:143
#: gtk/gtksettings.c:146
@ -3025,7 +3053,9 @@ msgstr "Çift Tıklama Süresi"
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre (milisaniye)"
msgstr ""
"Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
"(milisaniye)"
# gtk/gtksettings.c:151
#: gtk/gtksettings.c:154
@ -3058,8 +3088,8 @@ msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda "
"iki imleç gösterilecek mi"
"Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
"imleç gösterilecek mi"
# gtk/gtksettings.c:175
#: gtk/gtksettings.c:178
@ -3122,8 +3152,8 @@ msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik "
"olarak değiştirilecek mi"
"Yanlış değerler döndürme düğmesinin en yakın değer artışına otomatik olarak "
"değiştirilecek mi"
# gtk/gtkspinbutton.c:239
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
@ -3609,7 +3639,9 @@ msgstr "Artalan boydan boya"
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı uygulanacak"
msgstr ""
"Artalan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
"uygulanacak"
# gtk/gtktexttag.c:233
#: gtk/gtktexttag.c:233
@ -3642,7 +3674,7 @@ msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Metin yönü; soldan sağa ya da sağdan sola"
# gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:563
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sola, sağa yanaştırma veya ortalama"
@ -3662,7 +3694,7 @@ msgid "Left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
# gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:572
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:574
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
@ -3672,17 +3704,17 @@ msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
# gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:582
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:584
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
# gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:591
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:593
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:592
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
@ -3692,7 +3724,7 @@ msgid "Pixels above lines"
msgstr "Paragraf üst boşluk"
# gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:516
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
@ -3702,7 +3734,7 @@ msgid "Pixels below lines"
msgstr "Paragraf alt boşluk"
# gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:526
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
@ -3712,7 +3744,7 @@ msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Satır arası boşluk"
# gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:536
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
@ -3722,17 +3754,17 @@ msgid "Wrap mode"
msgstr "Sarmalama kipi"
# gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:554
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Satırlar hiç sarmalanmayacak mı, sözcük bölmeden mi, bölerek mi sarmalanacak"
# gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:601
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:602
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin için sekme uzunlukları"
@ -3882,42 +3914,42 @@ msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Metnin görünürlüğünü etkiler"
# gtk/gtktextview.c:522
#: gtk/gtktextview.c:515
#: gtk/gtktextview.c:517
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Paragraf Üst Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:532
#: gtk/gtktextview.c:525
#: gtk/gtktextview.c:527
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Paragraf Alt Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:542
#: gtk/gtktextview.c:535
#: gtk/gtktextview.c:537
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Satır arası Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:560
#: gtk/gtktextview.c:553
#: gtk/gtktextview.c:555
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sarmalama Kipi"
# gtk/gtktextview.c:578
#: gtk/gtktextview.c:571
#: gtk/gtktextview.c:573
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:588
#: gtk/gtktextview.c:581
#: gtk/gtktextview.c:583
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
# gtk/gtktextview.c:616
#: gtk/gtktextview.c:609
#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Cursor Visible"
msgstr "İmleç Görünür"
# gtk/gtktextview.c:617
#: gtk/gtktextview.c:610
#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Yerleştirme imleci gösterilmişse"
@ -4016,8 +4048,8 @@ msgstr "Araç çubuğu tarzı"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece simge, "
"simge ve metin"
"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
"simge, simge ve metin"
# gtk/gtktoolbar.c:290
#: gtk/gtktoolbar.c:290
@ -4050,7 +4082,7 @@ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Parça için Düşey Hizalama"
# gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442
#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:424
#: gtk/gtktreeview.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:426
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
@ -4292,198 +4324,198 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr "Gölgeli kutunun çevresindeki görünümün nasıl çizileceğini saptar"
# gtk/gtkwidget.c:392
#: gtk/gtkwidget.c:391
#: gtk/gtkwidget.c:393
msgid "Widget name"
msgstr "Parça ismi"
# gtk/gtkwidget.c:393
#: gtk/gtkwidget.c:392
#: gtk/gtkwidget.c:394
msgid "The name of the widget"
msgstr "Parçacığın adı"
# gtk/gtkwidget.c:399
#: gtk/gtkwidget.c:398
#: gtk/gtkwidget.c:400
msgid "Parent widget"
msgstr "Taşıyan parçacık"
# gtk/gtkwidget.c:400
#: gtk/gtkwidget.c:399
#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr "Bu parçacığı taşıyan parçacık. Bir Taşıyıcı Parçacık olmalıdır."
#: gtk/gtkwidget.c:406
#: gtk/gtkwidget.c:408
msgid "Width request"
msgstr "Genişlik isteği"
#: gtk/gtkwidget.c:407
#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr ""
msgstr "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 olmalıdır."
#: gtk/gtkwidget.c:415
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Height request"
msgstr "Yükseklik isteği"
#: gtk/gtkwidget.c:416
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
msgstr "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 olmalıdır."
# gtk/gtkwidget.c:443
#: gtk/gtkwidget.c:425
#: gtk/gtkwidget.c:427
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Parçacık görünür mü"
# gtk/gtkwidget.c:449
#: gtk/gtkwidget.c:431
#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
# gtk/gtkwidget.c:450
#: gtk/gtkwidget.c:432
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Parçacık girdilere yanıt verecek mi"
# gtk/gtkwidget.c:456
#: gtk/gtkwidget.c:438
#: gtk/gtkwidget.c:440
msgid "Application paintable"
msgstr "Uygulama boyanabilir"
# gtk/gtkwidget.c:457
#: gtk/gtkwidget.c:439
#: gtk/gtkwidget.c:441
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Uygulama doğrudan parçacık üzerinde boyama yapacak mı"
# gtk/gtkwidget.c:463
#: gtk/gtkwidget.c:445
#: gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Can focus"
msgstr "Odaklanabilir"
# gtk/gtkwidget.c:464
#: gtk/gtkwidget.c:446
#: gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Parçacık girdi odaklaması kabul edecek mi"
# gtk/gtkwidget.c:470
#: gtk/gtkwidget.c:452
#: gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Has focus"
msgstr "Odaklı"
# gtk/gtkwidget.c:471
#: gtk/gtkwidget.c:453
#: gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Parçacık girdi odağına sahip mi"
# gtk/gtkwidget.c:477
#: gtk/gtkwidget.c:459
#: gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Can default"
msgstr "Öntanımı olabilir"
# gtk/gtkwidget.c:478
#: gtk/gtkwidget.c:460
#: gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Parça öntanımlı olabilir mi?"
# gtk/gtkwidget.c:484
#: gtk/gtkwidget.c:466
#: gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Has default"
msgstr "Öntanımı var"
# gtk/gtkwidget.c:485
#: gtk/gtkwidget.c:467
#: gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Parça öntanımlı mı?"
# gtk/gtkwidget.c:491
#: gtk/gtkwidget.c:473
#: gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Receives default"
msgstr "Öntanım alır"
# gtk/gtkwidget.c:492
#: gtk/gtkwidget.c:474
#: gtk/gtkwidget.c:476
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr "DOĞRU ise parçacık odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır."
# gtk/gtkwidget.c:498
#: gtk/gtkwidget.c:480
#: gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Composite child"
msgstr "Karma ast"
# gtk/gtkwidget.c:499
#: gtk/gtkwidget.c:481
#: gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr "Parça diğer parçaların birleşimi mi"
# gtk/gtkwidget.c:505
#: gtk/gtkwidget.c:487
#: gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Style"
msgstr "Tarz"
# gtk/gtkwidget.c:506
#: gtk/gtkwidget.c:488
#: gtk/gtkwidget.c:490
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr "Nasıl görüneceğini belirten (rengi gibi) parça tarzı"
# gtk/gtkwidget.c:512
#: gtk/gtkwidget.c:494
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Events"
msgstr "Eylemler"
# gtk/gtkwidget.c:513
#: gtk/gtkwidget.c:495
#: gtk/gtkwidget.c:497
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr "Bu parçacığın alacağı GdkEvents çeşidi"
# gtk/gtkwidget.c:520
#: gtk/gtkwidget.c:502
#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Extension events"
msgstr "Uzantı eylemleri"
# gtk/gtkwidget.c:521
#: gtk/gtkwidget.c:503
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr "Bu parçacığın alacağı uzantı eylemi çeşidi"
# gtk/gtkwidget.c:1068
#: gtk/gtkwidget.c:1050
#: gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Interior Focus"
msgstr "İç Odak"
# gtk/gtkwidget.c:1069
#: gtk/gtkwidget.c:1051
#: gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr "Odak belirteci parçacığın içine mi çizilecek"
# gtk/gtkwindow.c:322
#: gtk/gtkwindow.c:353
#: gtk/gtkwindow.c:358
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü"
# gtk/gtkwindow.c:323
#: gtk/gtkwindow.c:354
#: gtk/gtkwindow.c:359
msgid "The type of the window"
msgstr "Pencerenin türü"
# gtk/gtkwindow.c:332
#: gtk/gtkwindow.c:363
#: gtk/gtkwindow.c:368
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"
# gtk/gtkwindow.c:333
#: gtk/gtkwindow.c:364
#: gtk/gtkwindow.c:369
msgid "The title of the window"
msgstr "Pencerenin üstyazısı"
# gtk/gtkwindow.c:348
#: gtk/gtkwindow.c:371
#: gtk/gtkwindow.c:376
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Küçültme İzni"
#: gtk/gtkwindow.c:373
#: gtk/gtkwindow.c:378
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@ -4491,32 +4523,32 @@ msgid ""
msgstr "DOĞRU ise pencerenin küçültülebileceği bir en küçük boyut yoktur."
# gtk/gtkwindow.c:356
#: gtk/gtkwindow.c:380
#: gtk/gtkwindow.c:385
msgid "Allow Grow"
msgstr "Büyütme İzni"
# gtk/gtkwindow.c:357
#: gtk/gtkwindow.c:381
#: gtk/gtkwindow.c:386
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencereyi büyütebilir."
# gtk/gtkwindow.c:364
#: gtk/gtkwindow.c:388
#: gtk/gtkwindow.c:393
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
# gtk/gtkwindow.c:365
#: gtk/gtkwindow.c:389
#: gtk/gtkwindow.c:394
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr "DOĞRU ise kullanıcı pencere boyutlarını değiştirebilir."
# gtk/gtkwindow.c:372
#: gtk/gtkwindow.c:396
#: gtk/gtkwindow.c:401
msgid "Modal"
msgstr "Yönetsel"
# gtk/gtkwindow.c:373
#: gtk/gtkwindow.c:397
#: gtk/gtkwindow.c:402
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
@ -4525,48 +4557,48 @@ msgstr ""
"pencereleri odak alamaz.)"
# gtk/gtkwindow.c:380
#: gtk/gtkwindow.c:404
#: gtk/gtkwindow.c:409
msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Konumu"
# gtk/gtkwindow.c:381
#: gtk/gtkwindow.c:405
#: gtk/gtkwindow.c:410
msgid "The initial position of the window."
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu."
# gtk/gtkwindow.c:389
#: gtk/gtkwindow.c:413
#: gtk/gtkwindow.c:418
msgid "Default Width"
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
#: gtk/gtkwindow.c:414
#: gtk/gtkwindow.c:419
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği."
# gtk/gtkwindow.c:399
#: gtk/gtkwindow.c:423
#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Default Height"
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
#: gtk/gtkwindow.c:424
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği."
# gtk/gtkwindow.c:409
#: gtk/gtkwindow.c:433
#: gtk/gtkwindow.c:438
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Açanıda kapatır"
# gtk/gtkwindow.c:410
#: gtk/gtkwindow.c:434
#: gtk/gtkwindow.c:439
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencere kapatıldığında yönetsel bağı olan pencere de kapatılır."
#: gtk/gtkwindow.c:441
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: gtk/gtkwindow.c:442
#: gtk/gtkwindow.c:447
msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere için simge"
@ -4580,7 +4612,7 @@ msgstr "Kip"
msgid ""
"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
"its component widgets."
msgstr ""
msgstr "Kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen boyut grubunun yönleri."
# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
#. ID