forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Oriya Translation
svn path=/trunk/; revision=18752
This commit is contained in:
parent
0bd0cf9f4e
commit
e9efd4291c
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2007-09-07 Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>
|
||||
|
||||
* or.po: Updated Oriya Translation.
|
||||
|
||||
2007-09-07 Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>
|
||||
|
||||
* uk.po: Update Ukrainian translation.
|
||||
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.or.po to Oriya
|
||||
# translation of or.po to Oriya
|
||||
# Oriya translation of gtk+-properties.HEAD.pot.
|
||||
# Copyright (C) 2006, 2007, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
|
||||
@ -8,17 +8,18 @@
|
||||
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.or\n"
|
||||
"Project-Id-Version: or\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 16:34+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 19:28+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -37,23 +38,23 @@ msgstr "ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଯେଉଁଠାରେ ନମୁନା ମାନଙ୍କର ଅର୍ଥ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
|
||||
msgid "Has Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଆଲଫା ଅଛି"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
|
||||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pixbuf ର ଗୋଟିଏ ଆଲଫା ଉପପଥ ଅଛି କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
|
||||
msgid "Bits per Sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନମୁନା ପ୍ରତି ବିଟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
|
||||
msgid "The number of bits per sample"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ନମୁନା ପ୍ରତି ବିଟ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
|
||||
msgid "Width"
|
||||
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
|
||||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pixbuf ର ସ୍ତମ୍ଭ ସଂଖ୍ଯା"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
|
||||
msgid "Height"
|
||||
@ -69,32 +70,31 @@ msgstr "ଉଚ୍ଚତା"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pixbuf ର ଧାଡି ସଂଖ୍ଯା"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
|
||||
msgid "Rowstride"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଧାଡି ଲମ୍ବ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||||
msgstr "ଧାଡିର ପ୍ରାରମ୍ଭ ଏବଂ ନୂତନ ଧାଡି ଆରମ୍ଭ ହେବା ମଧ୍ଯରେ ବାଇଟ ସଂଖ୍ଯା"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
|
||||
msgid "Pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପିକ୍ସେଲ"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
|
||||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pixbuf ର ପିକ୍ସେଲ ତଥ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସୂଚକ"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
|
||||
msgid "Default Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
|
||||
msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GDK ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:225
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:600
|
||||
@ -103,23 +103,23 @@ msgstr "ପରଦା"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkpango.c:491
|
||||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଚିତ୍ରକ ପାଇଁ GdkScreen"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkscreen.c:74
|
||||
msgid "Font options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkscreen.c:75
|
||||
msgid "The default font options for the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପରଦା ପାଇଁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବିକଳ୍ପ"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkscreen.c:82
|
||||
msgid "Font resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ବିଭେଦନ"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkscreen.c:83
|
||||
msgid "The resolution for fonts on the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପରଦାରେ ଅକ୍ଷରରୂପ ପାଇଁ ବିଭେଦନ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
|
||||
msgid "Program name"
|
||||
@ -130,6 +130,8 @@ msgid ""
|
||||
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
||||
"g_get_application_name()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ନାମ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, g_get_application_name() "
|
||||
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନାମ ହୋଇଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
|
||||
msgid "Program version"
|
||||
@ -157,21 +159,23 @@ msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ବିଷୟରେ ଟିପ୍ପଣୀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
|
||||
msgid "Website URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱେବସାଇଟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
|
||||
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
|
||||
msgid "Website label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ୱେବସାଇଟ ସୂଚକ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
|
||||
"defaults to the URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ୱେବସାଇଟ ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ସୂଚକ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
|
||||
"ସୂଚକ ହୋଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
@ -179,7 +183,7 @@ msgstr "ଲେଖକ ମାନେ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
|
||||
msgid "List of authors of the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ଲେଖକ ମାନଙ୍କର ତାଲିକା"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
|
||||
msgid "Documenters"
|
||||
@ -191,19 +195,18 @@ msgstr "ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଦସ୍ତାବେଜୀକ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
|
||||
msgid "Artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଚିତ୍ରକାର"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
|
||||
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମର ଚତ୍ରକଳା ପାଇଁ ଅଂଶଦାନ କରିଥିବା ବ୍ଯକ୍ତି ମାନଙ୍କ ନାମ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
|
||||
msgid "Translator credits"
|
||||
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
|
||||
msgid ""
|
||||
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||||
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||||
msgstr "ଅନୁବାଦକ ମାନଙ୍କୁ ଶ୍ରେୟ। ଏହି ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡକୁ ଅନୁବାଦ ଯୋଗ୍ଯ ବୋଲି ଚିହ୍ନିତ କରାଯିବା ଉଚିତ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
|
||||
@ -215,38 +218,40 @@ msgid ""
|
||||
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
|
||||
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ବିବରଣୀ ବାକ୍ସ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରତୀକ। ଏହାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରାଯାଇ ନ ଥିଲେ, "
|
||||
"gtk_window_get_default_icon_list() ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହୋଇଥାଏ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
|
||||
msgid "Logo Icon Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ପ୍ରତୀକ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ନାମ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
|
||||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ବିବରଣୀ ବାକ୍ସରେ ପ୍ରତୀକ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମିତ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
|
||||
msgid "Wrap license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଲାଇସେନ୍ସକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
|
||||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଲାଇସେନ୍ସ ପାଠ୍ଯକୁ ପରିବେଷ୍ଟିତ କରାଯିବ କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:114
|
||||
msgid "Accelerator Closure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତ୍ବରକ ସମାପ୍ତି"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:115
|
||||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ସମାପ୍ତି"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:121
|
||||
msgid "Accelerator Widget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତ୍ବରକ ୱିଜେଟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaccellabel.c:122
|
||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟି ରଖାଯିବା ୱିଜେଟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:119
|
||||
#: gtk/gtktextmark.c:89
|
||||
@ -255,7 +260,7 @@ msgstr "ନାମ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:203
|
||||
msgid "A unique name for the action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅନନ୍ଯ ନାମ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
|
||||
@ -264,23 +269,23 @@ msgstr "ସୂଚକ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:219
|
||||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସକ୍ରିୟ କରୁଥିବା ତାଲିକା ବସ୍ତୁ ଏବଂ ବଟନ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ସୂଚକ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:226
|
||||
msgid "Short label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:227
|
||||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ କ୍ଷୁଦ୍ର ସୂଚକ ଯାହାକୁ ସାଧନ ପଟି ବଟନ ମାନଙ୍କରେ ବ୍ଯବହାର କରିହେବ।"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:233
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:234
|
||||
msgid "A tooltip for this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:240
|
||||
msgid "Stock Icon"
|
||||
@ -759,8 +764,7 @@ msgid "Use stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:216
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
|
||||
@ -826,8 +830,7 @@ msgid "Child X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:424
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:431
|
||||
@ -835,8 +838,7 @@ msgid "Child Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:432
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:448
|
||||
@ -1365,8 +1367,7 @@ msgid "Rise"
|
||||
msgstr "ଆରୋହଣ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
|
||||
msgid ""
|
||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||||
msgstr "ଭିତ୍ତି ରେଖା ଉପରେ ପାଠ୍ଯର ଚ୍ଛାଡ଼ (ଆରୋହଣ ଋଣାତ୍ମକ ଥିଲେ ଭିତ୍ତି ରେଖା ତଳେ)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
|
||||
@ -1969,8 +1970,7 @@ msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:498
|
||||
@ -2000,8 +2000,7 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:531
|
||||
msgid ""
|
||||
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||||
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:538
|
||||
@ -2257,8 +2256,7 @@ msgid "Preview Widget Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
|
||||
@ -2573,8 +2571,7 @@ msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:731
|
||||
msgid ""
|
||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
|
||||
@ -2586,14 +2583,12 @@ msgid "View is reorderable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:763
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Column"
|
||||
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସମୟ ସମାପ୍ତି"
|
||||
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସ୍ତମ୍ଭ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
|
||||
msgstr "ଏହି ୱିଜେଟ ପାଇଁ ଉପକରଣ ସୂଚନାର ବିଷୟବସ୍ତୁ"
|
||||
msgstr "ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ନମୁନାରେ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଧାରଣ କରିଥିବା ସ୍ତମ୍ଭ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkiconview.c:767
|
||||
msgid "Selection Box Color"
|
||||
@ -2929,8 +2924,7 @@ msgid "Can change accelerators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:664
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:669
|
||||
@ -2938,8 +2932,7 @@ msgid "Delay before submenus appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:670
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenu.c:677
|
||||
@ -3025,8 +3018,7 @@ msgid "Use separator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
|
||||
@ -3090,8 +3082,7 @@ msgid "X pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:103
|
||||
@ -3099,8 +3090,7 @@ msgid "Y pad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmisc.c:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:566
|
||||
@ -3255,8 +3245,7 @@ msgid "Secondary backward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:735
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
|
||||
@ -3264,8 +3253,7 @@ msgid "Secondary forward stepper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:751
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
|
||||
@ -3321,8 +3309,7 @@ msgid "Spacing around indicator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpaned.c:228
|
||||
@ -3382,8 +3369,7 @@ msgid "Whether or not the plug is embedded"
|
||||
msgstr "ପ୍ଲଗଟି ସନ୍ନିହିତ ଅଛି କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpreview.c:106
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprinter.c:120
|
||||
@ -3838,8 +3824,7 @@ msgid "Arrow X Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:471
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:478
|
||||
@ -3847,8 +3832,7 @@ msgid "Arrow Y Displacement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:479
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrange.c:487
|
||||
@ -3966,8 +3950,7 @@ msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:266
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
|
||||
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrecentmanager.c:282
|
||||
@ -4063,13 +4046,11 @@ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:572
|
||||
@ -4305,8 +4286,7 @@ msgid "Xft Hint Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:376
|
||||
msgid ""
|
||||
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:385
|
||||
@ -4546,8 +4526,7 @@ msgid "Ignore hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksizegroup.c:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:208
|
||||
@ -4589,8 +4568,7 @@ msgid "Update Policy"
|
||||
msgstr "ଅଦ୍ଯତନ ନୀତି"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
|
||||
@ -4786,8 +4764,7 @@ msgid "Cursor position"
|
||||
msgstr "ଦର୍ଶିକା ଅବସ୍ଥିତି"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
|
||||
msgid ""
|
||||
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
||||
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
|
||||
@ -4795,8 +4772,7 @@ msgid "Copy target list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
|
||||
msgid ""
|
||||
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||||
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
|
||||
@ -4877,8 +4853,7 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ PangoStyle ଭାବରେ ଅକ୍ଷରୂପର ଶ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:301
|
||||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ PangoVariant ଭଳି ଅକ୍ଷରରୂପର ବ୍ଯତିକ୍ରମ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:310
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4966,8 +4941,7 @@ msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||||
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରିଚ୍ଛେଦରେ ପାଠ୍ଯଭଙ୍ଗ ରେଖା ମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ମାନଙ୍କର ପିକ୍ସେଲ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
|
||||
@ -5303,8 +5277,7 @@ msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:621
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସାଧନ ପଟିର କେବଳ ପାଠ୍ଯ, ପାଠ୍ଯ ଏବଂ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, କିମ୍ବା କେବଳ ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ, ଇତ୍ଯାଦି "
|
||||
"ଅଛି କି।"
|
||||
@ -5423,8 +5396,7 @@ msgstr "ନିୟମାଭାସ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:621
|
||||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗର ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
|
||||
msgstr "ପର୍ଯ୍ଯାୟକ୍ରମିକ ରଙ୍ଗର ଧାଡି ମାନଙ୍କୁ ଅଙ୍କିତ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆଭାସ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:628
|
||||
msgid "Enable Search"
|
||||
@ -5432,8 +5404,7 @@ msgstr "ସନ୍ଧନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:629
|
||||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
||||
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭକୁ ପାରସ୍ପରିକ କ୍ରିୟାତ୍ମକ ପ୍ରକ୍ରିୟା ଦ୍ବାରା ଖୋଜିବା ପାଇଁ ସ୍ବୀକୃତିପ୍ରାପ୍ତ ଚାଳକ ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:636
|
||||
msgid "Search Column"
|
||||
@ -5464,8 +5435,7 @@ msgid "Hover Expand"
|
||||
msgstr "ସଂଶୟାକୁଳ ସମ୍ପ୍ରସାରଣ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:699
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||||
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||||
msgstr "ସୂଚକଟି ଧାଡି ମାନଙ୍କ ଉପର ଦେଇଗଲେ ସେଗୁଡିକ ସମ୍ପ୍ରସାରିତ/ବିପର୍ଯ୍ଯସ୍ତ ହେବା ଉଚିତ କି"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:713
|
||||
@ -5489,8 +5459,7 @@ msgid "Rubber Banding"
|
||||
msgstr "ରବର ବେଣ୍ଡିଙ୍ଗ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:739
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||||
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||||
msgstr "ମାଉସ ସୂଚକକୁ ଟାଣି ଏକାଧିକ ବସ୍ତୁ ମାନଙ୍କର ଚୟନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବ କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreeview.c:746
|
||||
@ -5727,8 +5696,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkviewport.c:123
|
||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗିକୀ ଚତଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଛାୟାଙ୍କିତ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରାଯାଇଛି ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ"
|
||||
msgstr "ଦୃଶ୍ଯ ସଂଯୋଗିକୀ ଚତଃପାର୍ଶ୍ବରେ ଛାୟାଙ୍କିତ ବାକ୍ସ ମାନଙ୍କୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରାଯାଇଛି ତାହା ସ୍ଥିର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:476
|
||||
msgid "Widget name"
|
||||
@ -5754,8 +5722,7 @@ msgstr "ଓସାର ନିବେଦନ"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||
"used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ୱିଜେଟର ଓସାର ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ"
|
||||
msgstr "ୱିଜେଟର ଓସାର ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:500
|
||||
msgid "Height request"
|
||||
@ -5765,8 +5732,7 @@ msgstr "ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନ"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||
"be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ୱିଜେଟର ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ"
|
||||
msgstr "ୱିଜେଟର ଉଚ୍ଚତା ନିବେଦନକୁ ନବଲିଖନ କରିଦିଅନ୍ତୁ, କିମ୍ବା -1 ଯଦି ସ୍ବାଭାବିକ ନିବେଦନ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:510
|
||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||
@ -5830,8 +5796,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତକୁ ପ୍ରାପ
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:566
|
||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଜେଟ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପାଇବ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ ଫୋକସ କରାଯିବ"
|
||||
msgstr "ଯଦି ସତ (TRUE), ୱିଜେଟ ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ଯକୁ ପାଇବ ଯେତେବେଳେ ଏହାକୁ ଫୋକସ କରାଯିବ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:572
|
||||
msgid "Composite child"
|
||||
@ -5884,9 +5849,8 @@ msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||||
msgstr "ଏହି ୱିଜେଟର ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ସୂଚନା ଅଛି କି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tooltip Text"
|
||||
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ସମୟ ସମାପ୍ତି"
|
||||
msgstr "ଉପକରଣ ସୂଚନା ପାଠ୍ୟ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwidget.c:647 gtk/gtkwidget.c:668
|
||||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||||
@ -6107,18 +6071,15 @@ msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:549
|
||||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
|
||||
msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଓସାର"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:558
|
||||
msgid "Default Height"
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:559
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
|
||||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||||
msgstr "ସର୍ବପ୍ରଥମେ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତା କରିବା ସମୟରେ ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଥିବା ୱିଣ୍ଡୋର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉଚ୍ଚତା"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:568
|
||||
msgid "Destroy with Parent"
|
||||
@ -6263,3 +6224,4 @@ msgstr "IM ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀ"
|
||||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀ ସାଧନ ପଟିକୁ କିପରି ଅଙ୍କନ କରିବେ"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user