forked from AuroraMiddleware/gtk
Update Irish trans.
This commit is contained in:
parent
3c8161925e
commit
ea1210765d
183
po/ga.po
183
po/ga.po
@ -6,9 +6,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-03 21:30-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-26 19:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Leathanach %u"
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1875
|
||||
@ -282,178 +282,3 @@ msgstr "N
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Níl aon nod ann ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Foundry:"
|
||||
#~ msgstr "Teilgcheárta:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Weight:"
|
||||
#~ msgstr "Meachán:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Slant:"
|
||||
#~ msgstr "Fiar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Set Width:"
|
||||
#~ msgstr "Socraigh Leithead:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixel Size:"
|
||||
#~ msgstr "Méid Pixel:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Point Size:"
|
||||
#~ msgstr "Méid Pointe:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resolution X:"
|
||||
#~ msgstr "Réiteach X:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Resolution Y:"
|
||||
#~ msgstr "Réiteach Y:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spacing:"
|
||||
#~ msgstr "Spásáil:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Average Width:"
|
||||
#~ msgstr "Meán Leitheaid:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Charset:"
|
||||
#~ msgstr "Tacar Carachtar:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Property"
|
||||
#~ msgstr "Airí Clófhoirne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Requested Value"
|
||||
#~ msgstr "Luach Éilimh"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actual Value"
|
||||
#~ msgstr "Fíorluach"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font"
|
||||
#~ msgstr "Clófhoireann"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font:"
|
||||
#~ msgstr "Clófhoireann:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Style:"
|
||||
#~ msgstr "Stíl Clófhoirne:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reset Filter"
|
||||
#~ msgstr "Athspreag Scagaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Metric:"
|
||||
#~ msgstr "Méadrach:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Points"
|
||||
#~ msgstr "Pointí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixels"
|
||||
#~ msgstr "Pixeleanna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Information"
|
||||
#~ msgstr "Eolas Clófhoirne"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Requested Font Name:"
|
||||
#~ msgstr "Ainm Clófhoirne Éilimh:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actual Font Name:"
|
||||
#~ msgstr "Fíorainm Clófhoirne:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
#~ msgstr "%i clófhoireann ar fáil a bhfuil %i stíl acu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter"
|
||||
#~ msgstr "Scagaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Types:"
|
||||
#~ msgstr "Saghas Clófhoirne:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bitmap"
|
||||
#~ msgstr "Mapa Giotáin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scalable"
|
||||
#~ msgstr "Inathraithe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scaled Bitmap"
|
||||
#~ msgstr "Mapa Giotáin Buntomhaiste"
|
||||
|
||||
#~ msgid "*"
|
||||
#~ msgstr "*"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(nil)"
|
||||
#~ msgstr "(náid)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "regular"
|
||||
#~ msgstr "mar is gnách"
|
||||
|
||||
#~ msgid "italic"
|
||||
#~ msgstr "cló iodálach"
|
||||
|
||||
#~ msgid "oblique"
|
||||
#~ msgstr "fiar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reverse italic"
|
||||
#~ msgstr "iodálach cúlaithe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "reverse oblique"
|
||||
#~ msgstr "fiar cúlaithe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "other"
|
||||
#~ msgstr "ceann eile"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[M]"
|
||||
#~ msgstr "[M]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[C]"
|
||||
#~ msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected font is not available."
|
||||
#~ msgstr "Níl an chlófhoireann roghnaithe ar fáil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
#~ msgstr "Ní clófhoireann bailí í an chlófhoireann roghnaithe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Is clófhoireann 2-beart í agus is féidir nach dtaispeánfaidh sí i gceart."
|
||||
|
||||
#~ msgid "roman"
|
||||
#~ msgstr "cló rómhánach"
|
||||
|
||||
#~ msgid "proportional"
|
||||
#~ msgstr "cló il-leathan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "monospaced"
|
||||
#~ msgstr "cló comh-leathan"
|
||||
|
||||
#~ msgid "char cell"
|
||||
#~ msgstr "cill carachtair"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
|
||||
#~ msgstr "Clófhoireann: (Scagaire Feidhmeach)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "heavy"
|
||||
#~ msgstr "cló trom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extrabold"
|
||||
#~ msgstr "cló sárthrom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bold"
|
||||
#~ msgstr "cló trom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "demibold"
|
||||
#~ msgstr "cló leaththrom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "medium"
|
||||
#~ msgstr "cló meán"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal"
|
||||
#~ msgstr "cló gnách"
|
||||
|
||||
#~ msgid "light"
|
||||
#~ msgstr "cló éadrom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extralight"
|
||||
#~ msgstr "cló sáréadrom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "thin"
|
||||
#~ msgstr "cló caol"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Chuathas thar MAX_FONTS. Seans go bhfuil roinnt clófhoirne ar iarraidh."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user