Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2016-10-27 19:56:03 +02:00
parent dd91ac7086
commit eb43c3e6b6
2 changed files with 136 additions and 126 deletions

131
po/sr.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-19 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -90,7 +90,6 @@ msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "ГЛ подршка је онемогућена са GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkwindow.c:2819
#| msgid "Backend does not support window scaling"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Текући позадинац не подржава ОпенГЛ"
@ -439,7 +438,7 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Обустави"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Није доступна ГЛ подршка"
@ -451,8 +450,8 @@ msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Не могу да направим ГЛ садржај"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Нема доступних подешавања за изабрани формат пиксела"
@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Језгарни 3.2 ГЛ профил није доступан уз Е
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Није спроведено на OS X-у"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Језгарни ГЛ није доступан уз ЕГЛ подршку"
@ -661,15 +660,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9016
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9044
msgid "Minimize"
msgstr "Умањи"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9025
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9053
msgid "Maximize"
msgstr "Увећај"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8982
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9010
msgid "Restore"
msgstr "Поврати"
@ -1224,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12483 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1273,7 +1272,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Примени"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12484
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
msgid "_OK"
msgstr "У _реду"
@ -1490,7 +1489,6 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Гнуова Мања општа јавна лиценца, само издање 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Гнуова Аферо Општа јавна лиценца, издање 3 или новије"
@ -1685,7 +1683,7 @@ msgstr "Повезани програми"
msgid "Other Applications"
msgstr "Остали програми"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Програм"
@ -2181,44 +2179,44 @@ msgstr "Де_сно:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Маргине"
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6642 gtk/gtktextview.c:9423
#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
msgid "Cu_t"
msgstr "_Исеци"
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6643 gtk/gtktextview.c:9427
#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
msgid "_Copy"
msgstr "_Умножи"
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6644 gtk/gtktextview.c:9429
#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6646 gtk/gtktextview.c:9432
#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6655 gtk/gtktextview.c:9446
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
msgid "Select _All"
msgstr "Изабери _све"
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
#: gtk/gtkentry.c:10738
#: gtk/gtkentry.c:10743
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Тастер за велика слова је укључен"
@ -2244,7 +2242,7 @@ msgstr "_Назив"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
@ -2581,11 +2579,11 @@ msgstr "Ништа"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не могу да направим ОпенГЛ садржај"
#: gtk/gtkheaderbar.c:387
#: gtk/gtkheaderbar.c:383
msgid "Application menu"
msgstr "Изборник програма"
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9052
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9080
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
@ -2636,15 +2634,19 @@ msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6623
#: gtk/gtklabel.c:6646
msgid "_Open Link"
msgstr "Отвори _везу"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6632
#: gtk/gtklabel.c:6655
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Умножи _адресу везе"
#: gtk/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Приказује издање програма"
#: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "ПРОГРАМ [ПУТАЊА…] — покреће ПРОГРАМ"
@ -2781,7 +2783,7 @@ msgstr "Приказује Гтк+ опције"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1242
#: gtk/gtkmain.c:1246
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -3077,11 +3079,11 @@ msgstr "Не могу да избацим „%s“"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Не могу да пратим промене медија у „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Отвори у новом _језичку"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Отвори у новом _прозору"
@ -3097,11 +3099,11 @@ msgstr "_Уклони"
msgid "Rename…"
msgstr "Преименуј…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
msgid "_Mount"
msgstr "_Закачи"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Unmount"
msgstr "_Откачи"
@ -3113,55 +3115,55 @@ msgstr "_Избаци"
msgid "_Detect Media"
msgstr "Пронађи _медијум"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
msgid "Computer"
msgstr "Рачунар"
#: gtk/gtkplacesview.c:880
#: gtk/gtkplacesview.c:892
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Тражим доступна мрежна места"
#: gtk/gtkplacesview.c:887
#: gtk/gtkplacesview.c:899
msgid "No network locations found"
msgstr "Нема доступних мрежних места"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
msgid "Unable to access location"
msgstr "Не могу да приступим путањи"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "Поежи"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1309
#: gtk/gtkplacesview.c:1329
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Не могу да откачим уређај"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1391
#: gtk/gtkplacesview.c:1430
msgid "Cance_l"
msgstr "_Откажи"
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Disconnect"
msgstr "П_рекини везу"
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
#: gtk/gtkplacesview.c:1697
msgid "_Connect"
msgstr "Поежи"
#: gtk/gtkplacesview.c:1793
#: gtk/gtkplacesview.c:1838
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Не могу да прибавим путању удаљеног сервера"
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
msgid "Networks"
msgstr "Мреже"
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
msgid "On This Computer"
msgstr "На овом рачунару"
@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr "На овом рачунару"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@ -3178,11 +3180,11 @@ msgstr[1] "Доступна су %s од %s"
msgstr[2] "Доступно је %s од %s"
msgstr[3] "Доступан је 1 GB од %s"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
msgid "Unmount"
msgstr "Откачи"
@ -3520,7 +3522,6 @@ msgstr "Не могу да пронађем ставку са адресом „
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
#, c-format
#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
msgstr "Не могу да преместим ставку са путањом „%s“ у „%s“"
@ -3800,25 +3801,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9000
#: gtk/gtkwindow.c:9028
msgid "Move"
msgstr "Премести"
#: gtk/gtkwindow.c:9008
#: gtk/gtkwindow.c:9036
msgid "Resize"
msgstr "Промени величину"
#: gtk/gtkwindow.c:9039
#| msgid "Always"
#: gtk/gtkwindow.c:9067
msgid "Always on Top"
msgstr "Увек у првом плану"
#: gtk/gtkwindow.c:12471
#: gtk/gtkwindow.c:12499
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Да ли желите да користите Гтк+ Надзорника?"
#: gtk/gtkwindow.c:12473
#: gtk/gtkwindow.c:12501
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"истражујете и мењате унутрашњост било ког Гтк+ програма. Његово коришћење "
"може довести до пада или урушавања програма."
#: gtk/gtkwindow.c:12478
#: gtk/gtkwindow.c:12506
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Више не приказуј ову поруку"
@ -3904,12 +3904,12 @@ msgstr "Вредност"
msgid "Show data"
msgstr "Прикажи податке"
#: gtk/inspector/general.c:275
#: gtk/inspector/general.c:309
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: gtk/inspector/general.c:276
#: gtk/inspector/general.c:310
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@ -4338,7 +4338,6 @@ msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: gtk/inspector/visual.ui:263
#| msgid "Font Selection"
msgid "Font Scale"
msgstr "Размера слова"
@ -5472,6 +5471,7 @@ msgstr "Услуге"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Сакриј „%s“"
@ -5487,6 +5487,7 @@ msgstr "Покажи све"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Напусти „%s“"
@ -5623,7 +5624,6 @@ msgid "Up Path"
msgstr "Уз путању"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
#| msgid "Enter server address…"
msgid "Server Addresses"
msgstr "Адресе сервера"
@ -5649,7 +5649,6 @@ msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Протокол преноса датотеке"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
#| msgid "File System"
msgid "Network File System"
msgstr "Систем датотека мреже"
@ -5674,6 +5673,12 @@ msgstr "„ftp://“ или „ftps://“"
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
#| msgid "ftp:// or ftps://"
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "„sftp://“ или „ssh://“"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
msgid "dav:// or davs://"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-19 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 19:54+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -90,7 +90,6 @@ msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "GL podrška je onemogućena sa GDK_DEBUG"
#: gdk/gdkwindow.c:2819
#| msgid "Backend does not support window scaling"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Tekući pozadinac ne podržava OpenGL"
@ -439,7 +438,7 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Obustavi"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:456 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nije dostupna GL podrška"
@ -451,8 +450,8 @@ msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ne mogu da napravim GL sadržaj"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:417
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:427 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nema dostupnih podešavanja za izabrani format piksela"
@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Jezgarni 3.2 GL profil nije dostupan uz EGL podršku"
msgid "Not implemented on OS X"
msgstr "Nije sprovedeno na OS X-u"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:464
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Jezgarni GL nije dostupan uz EGL podršku"
@ -661,15 +660,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9016
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:9044
msgid "Minimize"
msgstr "Umanji"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9025
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9053
msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:8982
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:9010
msgid "Restore"
msgstr "Povrati"
@ -1224,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12483 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1273,7 +1272,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Primeni"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12484
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"
@ -1490,7 +1489,6 @@ msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Gnuova Manja opšta javna licenca, samo izdanje 3"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Gnuova Afero Opšta javna licenca, izdanje 3 ili novije"
@ -1685,7 +1683,7 @@ msgstr "Povezani programi"
msgid "Other Applications"
msgstr "Ostali programi"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686
msgid "Application"
msgstr "Program"
@ -2181,44 +2179,44 @@ msgstr "De_sno:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margine"
#: gtk/gtkentry.c:9467 gtk/gtklabel.c:6642 gtk/gtktextview.c:9423
#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iseci"
#: gtk/gtkentry.c:9471 gtk/gtklabel.c:6643 gtk/gtktextview.c:9427
#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427
msgid "_Copy"
msgstr "_Umnoži"
#: gtk/gtkentry.c:9475 gtk/gtklabel.c:6644 gtk/gtktextview.c:9429
#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
#: gtk/gtkentry.c:9478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6646 gtk/gtktextview.c:9432
#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
#: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6655 gtk/gtktextview.c:9446
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtktextview.c:9671
#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671
msgid "Select all"
msgstr "Izaberi sve"
#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtktextview.c:9674
#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtktextview.c:9677
#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtktextview.c:9680
#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
#: gtk/gtkentry.c:10738
#: gtk/gtkentry.c:10743
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Taster za velika slova je uključen"
@ -2244,7 +2242,7 @@ msgstr "_Naziv"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1597
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
@ -2581,11 +2579,11 @@ msgstr "Ništa"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Ne mogu da napravim OpenGL sadržaj"
#: gtk/gtkheaderbar.c:387
#: gtk/gtkheaderbar.c:383
msgid "Application menu"
msgstr "Izbornik programa"
#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9052
#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:9080
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
@ -2636,15 +2634,19 @@ msgid "Error"
msgstr "Greška"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6623
#: gtk/gtklabel.c:6646
msgid "_Open Link"
msgstr "Otvori _vezu"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6632
#: gtk/gtklabel.c:6655
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Umnoži _adresu veze"
#: gtk/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
msgstr "Prikazuje izdanje programa"
#: gtk/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION"
msgstr "PROGRAM [PUTANJA…] — pokreće PROGRAM"
@ -2781,7 +2783,7 @@ msgstr "Prikazuje Gtk+ opcije"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:1242
#: gtk/gtkmain.c:1246
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -3077,11 +3079,11 @@ msgstr "Ne mogu da izbacim „%s“"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Ne mogu da pratim promene medija u „%s“"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1607
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novom _jezičku"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1618
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
@ -3097,11 +3099,11 @@ msgstr "_Ukloni"
msgid "Rename…"
msgstr "Preimenuj…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1652
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697
msgid "_Mount"
msgstr "_Zakači"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1642
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Unmount"
msgstr "_Otkači"
@ -3113,55 +3115,55 @@ msgstr "_Izbaci"
msgid "_Detect Media"
msgstr "Pronađi _medijum"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1063
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080
msgid "Computer"
msgstr "Računar"
#: gtk/gtkplacesview.c:880
#: gtk/gtkplacesview.c:892
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Tražim dostupna mrežna mesta"
#: gtk/gtkplacesview.c:887
#: gtk/gtkplacesview.c:899
msgid "No network locations found"
msgstr "Nema dostupnih mrežnih mesta"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1173 gtk/gtkplacesview.c:1246
#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266
msgid "Unable to access location"
msgstr "Ne mogu da pristupim putanji"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1190 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
msgid "Con_nect"
msgstr "Po_veži"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1309
#: gtk/gtkplacesview.c:1329
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Ne mogu da otkačim uređaj"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1391
#: gtk/gtkplacesview.c:1430
msgid "Cance_l"
msgstr "_Otkaži"
#: gtk/gtkplacesview.c:1642
#: gtk/gtkplacesview.c:1687
msgid "_Disconnect"
msgstr "P_rekini vezu"
#: gtk/gtkplacesview.c:1652
#: gtk/gtkplacesview.c:1697
msgid "_Connect"
msgstr "Po_veži"
#: gtk/gtkplacesview.c:1793
#: gtk/gtkplacesview.c:1838
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Ne mogu da pribavim putanju udaljenog servera"
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
msgid "Networks"
msgstr "Mreže"
#: gtk/gtkplacesview.c:1932 gtk/gtkplacesview.c:1941
#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986
msgid "On This Computer"
msgstr "Na ovom računaru"
@ -3169,7 +3171,7 @@ msgstr "Na ovom računaru"
#. * should be based on the free space available.
#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
#.
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134
#, c-format
msgid "%s / %s available"
msgid_plural "%s / %s available"
@ -3178,11 +3180,11 @@ msgstr[1] "Dostupna su %s od %s"
msgstr[2] "Dostupno je %s od %s"
msgstr[3] "Dostupan je 1 GB od %s"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
msgid "Unmount"
msgstr "Otkači"
@ -3520,7 +3522,6 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem stavku sa adresom „%s“"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277
#, c-format
#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
msgstr "Ne mogu da premestim stavku sa putanjom „%s“ u „%s“"
@ -3800,25 +3801,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9000
#: gtk/gtkwindow.c:9028
msgid "Move"
msgstr "Premesti"
#: gtk/gtkwindow.c:9008
#: gtk/gtkwindow.c:9036
msgid "Resize"
msgstr "Promeni veličinu"
#: gtk/gtkwindow.c:9039
#| msgid "Always"
#: gtk/gtkwindow.c:9067
msgid "Always on Top"
msgstr "Uvek u prvom planu"
#: gtk/gtkwindow.c:12471
#: gtk/gtkwindow.c:12499
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Da li želite da koristite Gtk+ Nadzornika?"
#: gtk/gtkwindow.c:12473
#: gtk/gtkwindow.c:12501
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"istražujete i menjate unutrašnjost bilo kog Gtk+ programa. Njegovo korišćenje "
"može dovesti do pada ili urušavanja programa."
#: gtk/gtkwindow.c:12478
#: gtk/gtkwindow.c:12506
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Više ne prikazuj ovu poruku"
@ -3904,12 +3904,12 @@ msgstr "Vrednost"
msgid "Show data"
msgstr "Prikaži podatke"
#: gtk/inspector/general.c:275
#: gtk/inspector/general.c:309
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: gtk/inspector/general.c:276
#: gtk/inspector/general.c:310
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@ -4338,7 +4338,6 @@ msgid "Font"
msgstr "Font"
#: gtk/inspector/visual.ui:263
#| msgid "Font Selection"
msgid "Font Scale"
msgstr "Razmera slova"
@ -5472,6 +5471,7 @@ msgstr "Usluge"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Sakrij „%s“"
@ -5487,6 +5487,7 @@ msgstr "Pokaži sve"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Napusti „%s“"
@ -5623,7 +5624,6 @@ msgid "Up Path"
msgstr "Uz putanju"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30
#| msgid "Enter server address…"
msgid "Server Addresses"
msgstr "Adrese servera"
@ -5649,7 +5649,6 @@ msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protokol prenosa datoteke"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114
#| msgid "File System"
msgid "Network File System"
msgstr "Sistem datoteka mreže"
@ -5674,6 +5673,12 @@ msgstr "„ftp://“ ili „ftps://“"
msgid "smb://"
msgstr "smb://"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216
#| msgid "ftp:// or ftps://"
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "„sftp://“ ili „ssh://“"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227
msgid "dav:// or davs://"