diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a9b619cbe4..d0b901c693 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-15 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation. + 2004-11-14 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 437fed12f1..4b20c38b1a 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -4,16 +4,17 @@ # Karsten Weiss , 1999. # Matthias Warkus , 2001, 2002. # Christian Neumair , 2002-2004. +# Hendrik Richter , 2004. # # IM = Input method => Eingabemethode # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GTK+ 2.4.1\n" +"Project-Id-Version: GTK+ HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-25 17:33+0200\n" -"Last-Translator: Christian Neumair \n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 16:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 15:51+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -220,9 +221,8 @@ msgid "Stack overflow" msgstr "Stack-Überlauf" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 -#, fuzzy msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "Der GIF-Bildlader versteht dieses Bild nicht." +msgstr "Der GIF-Bildlader konnte dieses Bild nicht verstehen." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Schlüssel für PNG-Text-Chunks müssen ASCII-Zeichen sein." #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Wert für PNG-Text-Chunk %s konnte nicht in ISO-8859-1-Zeichenkodierung " @@ -503,7 +503,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximaler Farbwert in der PNM-Datei zu groß" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 -#, fuzzy msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" "PNM-Dateien mit maximalen Farbwerten über 255 können nicht verarbeitet werden" @@ -529,7 +528,6 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Rohe PNM-Formate verlangen genau einen Leerraum vor den Sample-Daten" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Speicher zum Laden eines PNM-Bildes konnte nicht bereitgestellt werden" @@ -570,41 +568,34 @@ msgid "The Sun raster image format" msgstr "Das Bildformat »Sun Raster Image«" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "" "Speicher für Struktur des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Speicher für Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt werden" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 -#, fuzzy msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "" "Datenbereich des E/A-Puffers konnte nicht mit realloc() geändert werden" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "" "Speicher für temporäre Daten des E/A-Puffers konnte nicht bereitgestellt " "werden" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Neuer Pixbuf konnte nicht angelegt werden" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Farbtabellenstruktur konnte nicht angelegt werden" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Farbtabelleneinträge konnten nicht bereitgestellt werden" @@ -613,7 +604,6 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Unerwartete Farbtiefe der Farbtabellen-Einträge" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "TGA-Vorspannspeicher konnte nicht bereitgestellt werden" @@ -627,7 +617,6 @@ msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA-Bildtyp nicht unterstützt" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Speicher für TGA-Kontextstruktur konnte nicht bereitgestellt werden" @@ -739,14 +728,12 @@ msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "Farbanzahl der XPM-Datei ungültig" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333 -#, fuzzy msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "" "Der zum Laden eines XPM-Bildes verwendete Speicher konnte nicht zugewiesen " "werden" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295 -#, fuzzy msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "XPM-Farbtabelle konnte nicht gelesen werden" @@ -763,48 +750,47 @@ msgstr "Das XPM-Bildformat" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Programmklasse, die vom Fenstermanager benutzt wird" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "KLASSE" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" +msgstr "Programmname, der vom Fenstermanager benutzt wird" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" -msgstr "" +msgstr "X-Anzeige, die verwendet werden soll" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 -#, fuzzy msgid "DISPLAY" -msgstr "IPA" +msgstr "ANZEIGE" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" -msgstr "" +msgstr "X-Bildschirm, der verwendet werden soll" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" -msgstr "" +msgstr "BILDSCHIRM" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Zu übergebene GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output @@ -812,90 +798,90 @@ msgstr "" #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408 msgid "FLAGS" -msgstr "" +msgstr "OPTIONEN" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" +msgstr "GDI-Anfragen nicht stapelweise verarbeiten" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" +msgstr "Wintab-API nicht für Tablettunterstützung benutzen" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" +msgstr "Entspricht --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" +msgstr "Wintap-API benutzen [Standard]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" +msgstr "Größe der Palette im 8 Bit-Modus" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" -msgstr "" +msgstr "FARBEN" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" +msgstr "X-Aufrufe synchron verarbeiten" #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Lizenz" #: gtk/gtkaboutdialog.c:261 msgid "The license of the program" -msgstr "" +msgstr "Die Lizenz des Programms" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "_Credits" -msgstr "" +msgstr "_Mitwirkende" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:490 msgid "_License" -msgstr "" +msgstr "_Lizenz" #: gtk/gtkaboutdialog.c:681 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Über %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Mitwirkende" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900 msgid "Written by" -msgstr "" +msgstr "Programm von" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903 msgid "Documented by" -msgstr "" +msgstr "Dokumentation von" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915 msgid "Translated by" -msgstr "" +msgstr "Übersetzung von" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919 msgid "Artwork by" -msgstr "" +msgstr "Grafiken von" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically @@ -945,11 +931,6 @@ msgstr "calendar:MY" msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293 -#, c-format -msgid "progress bar label|%d %%" -msgstr "" - #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Wählen Sie eine Farbe" @@ -1105,14 +1086,12 @@ msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Ungültiger Dateiname: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:59 -#, fuzzy msgid "(None)" -msgstr "keine" +msgstr "(keine)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:268 -#, fuzzy msgid "Select a File" -msgstr "Datei löschen" +msgstr "Datei auswählen" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171 #: gtk/gtkpathbar.c:981 @@ -1188,20 +1167,20 @@ msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Ordner »%s« zu den Lesezeichen hinzufügen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073 msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Aktuellen Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Ausgewählte Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen »%s« entfernen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520 #, c-format @@ -1210,9 +1189,10 @@ msgstr "" "Es konnte kein Lesezeichen für %s hinzugefügt werden, da dies ein ungültiger " "Pfadname ist." +# CHECK - Shortcuts == Lesezeichen? #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Lesezeichen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752 msgid "Folder" @@ -1224,7 +1204,7 @@ msgstr "_Hinzufügen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 msgid "Add the selected folder to the bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Den ausgewählten Ordner zu den Lesezeichen hinzufügen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352 msgid "_Remove" @@ -1232,11 +1212,11 @@ msgstr "_Entfernen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen entfernen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 msgid "_Add to Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Zu Lesezeichen _hinzufügen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930 msgid "Show _Hidden Files" @@ -1261,7 +1241,7 @@ msgstr "Letzte Änderung" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155 msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die anzuzeigenden Dateitypen" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191 @@ -1286,7 +1266,6 @@ msgid "Create in _folder:" msgstr "In _Ordner anlegen" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 -#, fuzzy msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" "Es konnte nicht in den angegebenen Ordner gewechselt werden, da dieser nicht " @@ -1577,9 +1556,9 @@ msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" -msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" +msgstr "Aus dem Repertoire konnte kein Symbol für »%s« aufgerufen werden" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833 #, c-format @@ -1763,38 +1742,34 @@ msgstr "(unbekannt)" msgid "clear" msgstr "leeren" -#: gtk/gtklabel.c:3581 +#: gtk/gtklabel.c:3657 msgid "Select All" msgstr "Alles markieren" -#: gtk/gtklabel.c:3591 -msgid "Input Methods" -msgstr "Eingabemethoden" - #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:398 msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche GTK+-Module laden" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:399 msgid "MODULES" -msgstr "" +msgstr "MODULE" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:401 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" +msgstr "Alle Warnungen als fatal betrachten" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:404 msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" +msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:407 msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" +msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. @@ -1807,11 +1782,11 @@ msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+-Optionen" #: gtk/gtkmain.c:565 msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" +msgstr "GTK+-Optionen anzeigen" #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060 #, c-format @@ -1863,7 +1838,7 @@ msgstr "Frage" #. #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Über" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Apply" @@ -1912,7 +1887,7 @@ msgstr "_Ausführen" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Bearbeiten" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Find" @@ -2006,33 +1981,32 @@ msgstr "_Links" msgid "_Right" msgstr "_Rechts" +# CHECK #: gtk/gtkstock.c:332 -#, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "_Neu" +msgstr "_Nächstes" #: gtk/gtkstock.c:333 -#, fuzzy msgid "P_ause" -msgstr "E_infügen" +msgstr "_Pause" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Play" -msgstr "" +msgstr "_Abspielen" +# CHECK #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "_Vorheriges" #: gtk/gtkstock.c:336 -#, fuzzy msgid "_Record" -msgstr "_Rot:" +msgstr "Auf_nahme" +# CHECK #: gtk/gtkstock.c:337 -#, fuzzy msgid "R_ewind" -msgstr "_Suchen" +msgstr "_Zurückspulen" #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Stop" @@ -2243,9 +2217,9 @@ msgstr "Cédille" msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Kyrillisch (transliteriert)" +# CHECK #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 -#, fuzzy msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (transliteriert)" @@ -2284,5 +2258,11 @@ msgstr "X-Eingabemethode" msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Es konnten keine Informationen zur Datei »%s« abgerufen werden: %s" +#~ msgid "progress bar label|%d %%" +#~ msgstr "Beschriftung der Fortschrittsanzeige|%d %%" + +#~ msgid "Input Methods" +#~ msgstr "Eingabemethoden" + #~ msgid "Unsupported TIFF variant" #~ msgstr "Nicht unterstützte TIFF-Variante"