Updated Catalan translation.

This commit is contained in:
Jordi Mallach 2004-11-22 00:47:31 +00:00
parent 55fd578bea
commit ed6b86f8bb
2 changed files with 100 additions and 102 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-11-22 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Updated Catalan translation.
2004-11-22 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.

198
po/ca.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-23 12:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-22 01:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 01:45+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:821
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:970 tests/testfilechooser.c:199
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»: «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:163 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "El fitxer gràfic «%s» no conté dades"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1011 tests/testfilechooser.c:244
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"No es pot carregar la imatge '%s': el motiu és desconegut, probablement un "
"fitxer d'imatge corrupte"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:238
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@ -47,12 +47,12 @@ msgstr ""
"No es pot carregar l'animació '%s': el motiu és desconegut, probablement un "
"fitxer d'animació corrupte"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:437
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "No és possible carregar el mòdul per a la càrrega d'imatges: %s: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -61,53 +61,53 @@ msgstr ""
"El mòdul %s per carregar imatges no exporta la pròpia interfície; potser és "
"d'una versió GTK diferent?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:612 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:664
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "El tipus d'imatge «%s» no està implementat"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:704
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format gràfic del fitxer «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:712
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "El format del fitxer gràfic no és conegut"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:879
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge «%s»: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1236
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer gràfic: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1281 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1406
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "Aquest muntatge de gdk-pixbuf no permet desar el format d'imatge: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1313
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "No hi ha memòria suficient per desar la imatge al «callback»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1325
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1349
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer temporal"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1534
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "És impossible d'obrir «%s» per escriptura: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut desar '%s' mentre s'escrivia la imatge, és probable que no "
"s'hagin desat totes les dades: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1796
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en un búfer"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "No hi ha memòria suficient per a desar la imatge en un búfer"
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "No està implementada la càrrega incremental del tipus d'imatge «%s»"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:412 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:514
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@ -215,7 +215,6 @@ msgid "Stack overflow"
msgstr "Sobreeiximent de la pila"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
#, fuzzy
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "El carregador d'imatges GIF no entén aquesta imatge."
@ -454,11 +453,9 @@ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Les claus pels blocs text de PNG han de ser caràcters ASCII."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"El valor per a fragment de text PNG %s no es pot convertir a codificació ISO-"
"8859-1."
msgstr "El valor per al fragment de text PNG %s no es pot convertir a la codificació ISO-8859-1."
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
@ -493,7 +490,6 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "El valor màxim de color al fitxer PNM és massa alt"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
#, fuzzy
msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
"No es poden gestionar fitxers PNM amb valors de color màxims més grans de 255"
@ -1096,17 +1092,17 @@ msgstr "cap"
msgid "Select a File"
msgstr "Suprimeix el fitxer"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
#: gtk/gtkpathbar.c:981
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1284 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
#: gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1194
#: gtk/gtkpathbar.c:983
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1291 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1211
#: gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:839
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -1115,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut obtenir informació quant a %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:850
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -1124,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:848 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5765
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5818
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1133,7 +1129,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut contruir el nom del fitxer des de «%s» i «%s»:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:864
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:881
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -1142,7 +1138,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut canviar la carpeta actual a %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1597
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1619
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -1151,13 +1147,13 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut crear la carpeta %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1783
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1805
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perquè no és una carpeta."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1895
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1166,163 +1162,163 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir l'adreça d'interés per a %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2032
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2054
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2073
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2095
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2075
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2097
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2115
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2137
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2520
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir una adreça d'interés per a %s perque és un nom de camí "
"invàlid."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2698
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2752
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2816 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2838 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2845
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2930
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3054 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3076 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3085
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3132
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3123
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3145
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3155
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3191
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3213
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Crea una ca_rpeta"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3331
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3353
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3371
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "Na_vega per a altres carpetes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3595
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3621
msgid "Save in _folder:"
msgstr "De_sa en una carpeta:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3597
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Crea en una _carpeta:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312
#, fuzzy
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4456
msgid "Could not find the path"
msgstr "No s'ha pogut trobar el camí"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4840
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "la drecera %s no existeix"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5543
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5596
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nom del tipus de la nova carpeta"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f KB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5642
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f MB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5644
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f GB"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5643
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5696
msgid "Today"
msgstr "Avuí"
msgstr "Avui"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5645
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5698
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5656
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5709
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5726
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5779
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
"No es pot canviar a la carpeta que heu especificat ja que és un camí invàlid."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5803
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5856
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1331,15 +1327,15 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5843
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5896
msgid "Open Location"
msgstr "Obre una ubicació"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5903
msgid "Save in Location"
msgstr "Desa en una ubicació"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5874
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5927
msgid "_Location:"
msgstr "_Ubicació:"
@ -1502,7 +1498,7 @@ msgstr "_Reanomena"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selecció: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3145
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@ -1511,15 +1507,15 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut convertir el nom de fitxer «%s» a UTF-8. (Proveu d'establir la "
"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3148
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 no vàlid"
#: gtk/gtkfilesel.c:4025
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
msgid "Name too long"
msgstr "El nom és massa llarg"
#: gtk/gtkfilesel.c:4027
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "No s'ha pogut convertir el nom del fitxer"
@ -1736,38 +1732,34 @@ msgstr "(desconegut)"
msgid "clear"
msgstr "esborra"
#: gtk/gtklabel.c:3581
#: gtk/gtklabel.c:3804
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: gtk/gtklabel.c:3591
msgid "Input Methods"
msgstr "Mètodes d'entrada"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:398
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr ""
msgstr "Carrega mòduls de GTK+ addicionals"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:399
msgid "MODULES"
msgstr ""
msgstr "MÒDULS"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: gtk/gtkmain.c:401
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:404
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr ""
msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ a establir"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: gtk/gtkmain.c:407
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr ""
msgstr "Senyaladors de depuració de GTK+ a desestablir"
# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat
# trobar en quin mòdul estava l'error. jm
@ -1782,11 +1774,11 @@ msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "GTK+ Options"
msgstr ""
msgstr "Opcions de GTK+"
#: gtk/gtkmain.c:565
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
msgstr "Mostra les opcions de GTK+"
#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
#, c-format
@ -1840,7 +1832,7 @@ msgstr "Pregunta"
#.
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_Quant a"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Apply"
@ -1890,7 +1882,7 @@ msgstr "_Executa"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Edit"
msgstr ""
msgstr "_Edita"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Find"
@ -1997,16 +1989,15 @@ msgstr "_Enganxa"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Play"
msgstr ""
msgstr "_Reprodueix"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Pre_vious"
msgstr ""
msgstr "An_terior"
#: gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "_Vermell:"
msgstr "En_registra"
#: gtk/gtkstock.c:337
#, fuzzy
@ -2263,6 +2254,9 @@ msgstr "Mètode de l'entrada X"
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació per al fitxer «%s»: %s"
#~ msgid "Input Methods"
#~ msgstr "Mètodes d'entrada"
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
#~ msgstr "Variant de TIFF no implementada"