Updated Lithuanian properties translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2012-09-13 22:55:30 +03:00
parent da86813bf8
commit ee189efbc4

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-13 22:54+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@ -5652,585 +5652,594 @@ msgstr "Piešti"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
#: ../gtk/gtksettings.c:343
#: ../gtk/gtksettings.c:344
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
#: ../gtk/gtksettings.c:344
#: ../gtk/gtksettings.c:345
msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
msgstr "Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu spragtelėjimu (milisekundėmis)"
#: ../gtk/gtksettings.c:351
#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
#: ../gtk/gtksettings.c:352
#: ../gtk/gtksettings.c:353
msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
msgstr "Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
#: ../gtk/gtksettings.c:368
#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis žymeklis"
#: ../gtk/gtksettings.c:369
#: ../gtk/gtksettings.c:370
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
#: ../gtk/gtksettings.c:376
#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
#: ../gtk/gtksettings.c:377
#: ../gtk/gtksettings.c:378
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
#: ../gtk/gtksettings.c:396
#: ../gtk/gtksettings.c:397
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
#: ../gtk/gtksettings.c:397
#: ../gtk/gtksettings.c:398
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
#: ../gtk/gtksettings.c:404
#: ../gtk/gtksettings.c:405
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas žymeklis"
#: ../gtk/gtksettings.c:405
#: ../gtk/gtksettings.c:406
msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
msgstr "Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-dešinės-į-kairę tekstui"
#: ../gtk/gtksettings.c:412
#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
#: ../gtk/gtksettings.c:413
#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:425
#: ../gtk/gtksettings.c:426
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:426
#: ../gtk/gtksettings.c:427
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:434
#: ../gtk/gtksettings.c:435
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:435
#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:443
#: ../gtk/gtksettings.c:444
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:444
#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:452
#: ../gtk/gtksettings.c:453
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
#: ../gtk/gtksettings.c:453
#: ../gtk/gtksettings.c:454
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
#: ../gtk/gtksettings.c:461
#: ../gtk/gtksettings.c:462
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
#: ../gtk/gtksettings.c:462
#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
#: ../gtk/gtksettings.c:470
#: ../gtk/gtksettings.c:471
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:471
#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
#: ../gtk/gtksettings.c:493
#: ../gtk/gtksettings.c:494
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
#: ../gtk/gtksettings.c:494
#: ../gtk/gtksettings.c:495
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
#: ../gtk/gtksettings.c:502
#: ../gtk/gtksettings.c:503
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
#: ../gtk/gtksettings.c:503
#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
#: ../gtk/gtksettings.c:511
#: ../gtk/gtksettings.c:512
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:512
#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
#: ../gtk/gtksettings.c:521
#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
#: ../gtk/gtksettings.c:522
#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
#: ../gtk/gtksettings.c:531
#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
#: ../gtk/gtksettings.c:532
#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
#: ../gtk/gtksettings.c:541
#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: ../gtk/gtksettings.c:542
#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: ../gtk/gtksettings.c:551
#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: ../gtk/gtksettings.c:552
#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
#: ../gtk/gtksettings.c:561
#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:562
#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
#: ../gtk/gtksettings.c:570
#: ../gtk/gtksettings.c:571
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
#: ../gtk/gtksettings.c:571
#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
#: ../gtk/gtksettings.c:580
#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
#: ../gtk/gtksettings.c:581
#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
#: ../gtk/gtksettings.c:598
#: ../gtk/gtksettings.c:599
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
#: ../gtk/gtksettings.c:599
#: ../gtk/gtksettings.c:600
msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr "Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
#: ../gtk/gtksettings.c:607
#: ../gtk/gtksettings.c:608
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
#: ../gtk/gtksettings.c:608
#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
msgstr "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti įvesties metodą"
#: ../gtk/gtksettings.c:616
#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
#: ../gtk/gtksettings.c:617
#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
msgstr "Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti valdymo simbolius."
#: ../gtk/gtksettings.c:625
#: ../gtk/gtksettings.c:626
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
#: ../gtk/gtksettings.c:626
#: ../gtk/gtksettings.c:627
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
#: ../gtk/gtksettings.c:635
#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
#: ../gtk/gtksettings.c:636
#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
#: ../gtk/gtksettings.c:645
#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Expand timeout"
msgstr "Išskleidimo intervalas"
#: ../gtk/gtksettings.c:646
#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
#: ../gtk/gtksettings.c:681
#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
#: ../gtk/gtksettings.c:682
#: ../gtk/gtksettings.c:683
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
#: ../gtk/gtksettings.c:691
#: ../gtk/gtksettings.c:692
msgid "Enable Animations"
msgstr "Įjungti animaciją"
#: ../gtk/gtksettings.c:692
#: ../gtk/gtksettings.c:693
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
#: ../gtk/gtksettings.c:713
#: ../gtk/gtksettings.c:714
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
#: ../gtk/gtksettings.c:714
#: ../gtk/gtksettings.c:715
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
#: ../gtk/gtksettings.c:731
#: ../gtk/gtksettings.c:732
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
#: ../gtk/gtksettings.c:732
#: ../gtk/gtksettings.c:733
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:757
#: ../gtk/gtksettings.c:758
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
#: ../gtk/gtksettings.c:758
#: ../gtk/gtksettings.c:759
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
#: ../gtk/gtksettings.c:779
#: ../gtk/gtksettings.c:780
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
#: ../gtk/gtksettings.c:780
#: ../gtk/gtksettings.c:781
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
#: ../gtk/gtksettings.c:799
#: ../gtk/gtksettings.c:800
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
#: ../gtk/gtksettings.c:800
#: ../gtk/gtksettings.c:801
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
#: ../gtk/gtksettings.c:817
#: ../gtk/gtksettings.c:818
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
#: ../gtk/gtksettings.c:818
#: ../gtk/gtksettings.c:819
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
#: ../gtk/gtksettings.c:838
#: ../gtk/gtksettings.c:839
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
#: ../gtk/gtksettings.c:839
#: ../gtk/gtksettings.c:840
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės skambutis"
#: ../gtk/gtksettings.c:856
#: ../gtk/gtksettings.c:857
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
#: ../gtk/gtksettings.c:857
#: ../gtk/gtksettings.c:858
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
#: ../gtk/gtksettings.c:865
#: ../gtk/gtksettings.c:866
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
#: ../gtk/gtksettings.c:866
#: ../gtk/gtksettings.c:867
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:883
#: ../gtk/gtksettings.c:884
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
#: ../gtk/gtksettings.c:884
#: ../gtk/gtksettings.c:885
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
#: ../gtk/gtksettings.c:907
#: ../gtk/gtksettings.c:908
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
#: ../gtk/gtksettings.c:908
#: ../gtk/gtksettings.c:909
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
#: ../gtk/gtksettings.c:924
#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
#: ../gtk/gtksettings.c:925
#: ../gtk/gtksettings.c:926
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
#: ../gtk/gtksettings.c:941
#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
#: ../gtk/gtksettings.c:942
#: ../gtk/gtksettings.c:943
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
#: ../gtk/gtksettings.c:959
#: ../gtk/gtksettings.c:960
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
#: ../gtk/gtksettings.c:960
#: ../gtk/gtksettings.c:961
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
#: ../gtk/gtksettings.c:980
#: ../gtk/gtksettings.c:981
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
#: ../gtk/gtksettings.c:981
#: ../gtk/gtksettings.c:982
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
#: ../gtk/gtksettings.c:999
#: ../gtk/gtksettings.c:1000
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
#: ../gtk/gtksettings.c:1000
#: ../gtk/gtksettings.c:1001
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
#: ../gtk/gtksettings.c:1010
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
#: ../gtk/gtksettings.c:1010
#: ../gtk/gtksettings.c:1011
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Garsų temos pavadinimas"
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
#: ../gtk/gtksettings.c:1034
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: ../gtk/gtksettings.c:1055
#: ../gtk/gtksettings.c:1056
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
#: ../gtk/gtksettings.c:1056
#: ../gtk/gtksettings.c:1057
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
#: ../gtk/gtksettings.c:1077
#: ../gtk/gtksettings.c:1078
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
#: ../gtk/gtksettings.c:1078
#: ../gtk/gtksettings.c:1079
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"
#: ../gtk/gtksettings.c:1094
#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
#: ../gtk/gtksettings.c:1107
#: ../gtk/gtksettings.c:1108
msgid "Toolbar style"
msgstr "Įrankinės stilius"
#: ../gtk/gtksettings.c:1108
#: ../gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien piktogramos ir pan."
#: ../gtk/gtksettings.c:1122
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
#: ../gtk/gtksettings.c:1140
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatinės mnemonikos"
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
#: ../gtk/gtksettings.c:1142
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
msgstr "Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
#: ../gtk/gtksettings.c:1157
#: ../gtk/gtksettings.c:1158
#| msgid "Primary icon sensitive"
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
#: ../gtk/gtksettings.c:1159
msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid "Visible Focus"
msgstr "Matomas aktyvumas"
#: ../gtk/gtksettings.c:1158
#: ../gtk/gtksettings.c:1176
msgid "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the keyboard."
msgstr "Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės naudoti klaviatūrą."
#: ../gtk/gtksettings.c:1184
#: ../gtk/gtksettings.c:1202
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
#: ../gtk/gtksettings.c:1185
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
#: ../gtk/gtksettings.c:1200
#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
#: ../gtk/gtksettings.c:1201
#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
#: ../gtk/gtksettings.c:1209
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
#: ../gtk/gtksettings.c:1227
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
msgid "Select on focus"
msgstr "Pažymėti aktyvinant"
#: ../gtk/gtksettings.c:1210
#: ../gtk/gtksettings.c:1228
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
#: ../gtk/gtksettings.c:1227
#: ../gtk/gtksettings.c:1245
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
#: ../gtk/gtksettings.c:1228
#: ../gtk/gtksettings.c:1246
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
#: ../gtk/gtksettings.c:1237
#: ../gtk/gtksettings.c:1255
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
#: ../gtk/gtksettings.c:1238
#: ../gtk/gtksettings.c:1256
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1246
#: ../gtk/gtksettings.c:1264
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1247
#: ../gtk/gtksettings.c:1265
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
#: ../gtk/gtksettings.c:1264
#: ../gtk/gtksettings.c:1282
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padėtis"
#: ../gtk/gtksettings.c:1265
#: ../gtk/gtksettings.c:1283
msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
#: ../gtk/gtksettings.c:1274
#: ../gtk/gtksettings.c:1292
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
#: ../gtk/gtksettings.c:1293
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu punkto"
#: ../gtk/gtksettings.c:1283
#: ../gtk/gtksettings.c:1301
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1284
#: ../gtk/gtksettings.c:1302
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1293
#: ../gtk/gtksettings.c:1311
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1294
#: ../gtk/gtksettings.c:1312
msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
msgstr "Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo pusėn"
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
#: ../gtk/gtksettings.c:1312
#: ../gtk/gtksettings.c:1330
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletė"
#: ../gtk/gtksettings.c:1313
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
#: ../gtk/gtksettings.c:1339
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
#: ../gtk/gtksettings.c:1340
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
msgid "IM Status style"
msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
#: ../gtk/gtksettings.c:1350
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
#: ../gtk/gtksettings.c:1341
#: ../gtk/gtksettings.c:1359
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
#: ../gtk/gtksettings.c:1360
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if the app should display it itself."
msgstr "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, jei programa pati turėtų jį rodyti."
#: ../gtk/gtksettings.c:1351
#: ../gtk/gtksettings.c:1369
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
#: ../gtk/gtksettings.c:1352
#: ../gtk/gtksettings.c:1370
msgid "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if the app should display it itself."
msgstr "Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei programa turėtų ją pati rodyti."
#: ../gtk/gtksettings.c:1369
#: ../gtk/gtksettings.c:1387
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
#: ../gtk/gtksettings.c:1370
#: ../gtk/gtksettings.c:1388
msgid "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard content at the cursor location."
msgstr "Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį žymeklio vietoje."
@ -7797,13 +7806,11 @@ msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3297
#: ../gtk/gtkwidget.c:3298
#| msgid "Width of handle"
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3303
#: ../gtk/gtkwidget.c:3304
#| msgid "Opacity of the selection box"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"