Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2017-09-02 10:07:51 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 85ca7fa612
commit f120334700

195
po/gl.po
View File

@ -14,21 +14,20 @@
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-30 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 15:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-02 12:03+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@ -656,15 +655,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9047
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9056
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9013
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@ -1211,12 +1210,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:632
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6383
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12516 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1267,7 +1266,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12517
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -2180,51 +2179,56 @@ msgstr "_Dereito:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marxes do papel"
#: gtk/gtkentry.c:9543 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
#: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtkentry.c:9547 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9551 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
#: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
#: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
#: gtk/gtkentry.c:9565 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtkentry.c:9572
#: gtk/gtkentry.c:9579
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoji"
msgstr "Inserir _emoticono"
#: gtk/gtkentry.c:9747 gtk/gtktextview.c:9704
#: gtk/gtkentry.c:9754 gtk/gtktextview.c:9704
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: gtk/gtkentry.c:9750 gtk/gtktextview.c:9707
#: gtk/gtkentry.c:9757 gtk/gtktextview.c:9707
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: gtk/gtkentry.c:9753 gtk/gtktextview.c:9710
#: gtk/gtkentry.c:9760 gtk/gtktextview.c:9710
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: gtk/gtkentry.c:9756 gtk/gtktextview.c:9713
#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9713
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: gtk/gtkentry.c:10823
#: gtk/gtkentry.c:10830
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Bloq Maiús está activado"
#: gtk/gtkentry.c:11102
#| msgid "Insert _Emoji"
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserir Emoticono"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
@ -2269,15 +2273,15 @@ msgstr "Seleccione que tipos de ficheiros se mostran"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:370
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Escriba o nome do cartafol novo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:789
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Non foi posíbel crear o cartafol"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:802
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -2285,267 +2289,267 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel crear o cartafol: xa existe un ficheiro co mesmo nome. Tente "
"usar un nome diferente para o cartafol ou renomée o ficheiro primeiro."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Debe seleccionar un nome de ficheiro válido."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Non é posíbel crear un ficheiro baixo %s xa que non é un cartafol"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr ""
"Non é posíbel crear un ficheiro xa que o nome de ficheiro é demasiado longo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Tente usar un nome máis curto."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841
msgid "You may only select folders"
msgstr "Só pode seleccionar cartafoles"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"O elemento que vostede seleccionou non é un cartafol. Tente usar un elemento "
"diferente."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850
msgid "Invalid file name"
msgstr "O nome do ficheiro non é válido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Non foi posíbel mostrar o contido do cartafol"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:875
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Non foi posíbel mover o ficheiro ao Lixo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1020
msgid "A folder with that name already exists"
msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022
msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057
msgid "A folder cannot be called “.”"
msgstr "Un cartafol non pode chamarse «.»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058
msgid "A file cannot be called “.”"
msgstr "Un ficheiro non pode chamarse «.»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061
msgid "A folder cannot be called “..”"
msgstr "O cartafol non pode chamarse «..»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062
msgid "A file cannot be called “..”"
msgstr "O ficheiro non pode chamarse «..»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065
msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Os nomes de cartafoles non poden conter «/»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066
msgid "File names cannot contain “/”"
msgstr "Os nomes de ficheiros non poden conter «/»"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092
msgid "Folder names should not begin with a space"
msgstr "Os nomes de ficheiro non poden comezar con un espazo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093
msgid "File names should not begin with a space"
msgstr "Os nomes de ficheiro non poden comezar con un espazo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097
msgid "Folder names should not end with a space"
msgstr "Os nomes de cartafoles non poden rematar con un espazo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098
msgid "File names should not end with a space"
msgstr "Os nomes de ficheiro non poden rematar con un espazo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Os nomes de cartafoles que comezan con un «.» están ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Os nomes de ficheiros que comezan con un «.» están ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Está seguro que quere eliminar «%s» de forma permanente?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1609
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Non foi posíbel renomear o ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1923
msgid "Could not select file"
msgstr "Non foi posíbel seleccionar o ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir co xestor de ficheiros"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _localización"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Engadir aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2664
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear…"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover ao lixo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Ordenar _cartafoles antes dos ficheiros"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2610 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2609 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Localización"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2703
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2702
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3325
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3324
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3354
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
msgid "Enter location"
msgstr "Escriba unha localización"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3356
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Escriba a localización ou URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4394 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7298
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7297
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4671
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Non foi posíbel ler os contidos de %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4676
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Non foi posíbel ler os contidos do cartafol"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4806 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4805 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4812
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
msgid "Yesterday"
msgstr "Onte"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b de %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5059 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/inspector/prop-editor.c:1689
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5591
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5590
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Non é posíbel cambiar ao cartafol porque non é local"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6377 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:664
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Xa existe un ficheiro co nome «%s». Desexa substituílo?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6379 gtk/gtkprintunixdialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O ficheiro xa existe en «%s». Ao substituílo sobrescribirá os seus contidos."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6384 gtk/gtkprintunixdialog.c:676
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6599
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6598
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Vostede non ten acceso para o cartafol especificado."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7222
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7221
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Non foi posíbel enviar a solicitude de busca"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7508
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7507
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
@ -2579,7 +2583,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear o contexto de OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú do aplicativo"
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9083
#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@ -2956,7 +2960,6 @@ msgstr "Abrir o lixo"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1133
#, c-format
#| msgid "Open '%s'"
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
@ -3809,24 +3812,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9031
#: gtk/gtkwindow.c:9033
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:9039
#: gtk/gtkwindow.c:9041
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9070
#: gtk/gtkwindow.c:9072
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre enriba"
#: gtk/gtkwindow.c:12504
#: gtk/gtkwindow.c:12506
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Desexa usar o Inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12506
#: gtk/gtkwindow.c:12508
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3837,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"modificar propiedades internas de calquera aplicativo GTK+. Ao usalo pode "
"causar que o aplicativo se rompa ou se interrompa. "
#: gtk/gtkwindow.c:12511
#: gtk/gtkwindow.c:12513
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrar este mensaxe de novo"