From f3f4baa3a10c9404f5c56ec07a432471e28c48b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aron Xu Date: Tue, 29 Mar 2011 11:02:06 +0000 Subject: [PATCH] Update Simplified Chinese po-properties translation. --- po-properties/zh_CN.po | 1076 +++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 507 insertions(+), 569 deletions(-) diff --git a/po-properties/zh_CN.po b/po-properties/zh_CN.po index 750b268adb..770cd9d927 100644 --- a/po-properties/zh_CN.po +++ b/po-properties/zh_CN.po @@ -10,20 +10,21 @@ # Hinker Liu , 2010. # Aron Xu , 2010, 2011. # Yinghua Wang , 2010, 2011. +# wei Li , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.properties master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" -"%2b&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-19 23:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-24 01:17+0800\n" -"Last-Translator: Yinghua Wang \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" +"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-28 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-29 18:44+0800\n" +"Last-Translator: liwei \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146 @@ -144,24 +145,20 @@ msgid "Device identifier" msgstr "设备标识符" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118 -#, fuzzy msgid "Opcode" -msgstr "模式" +msgstr "操作码" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -#, fuzzy msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "XInput 事件的基事件" +msgstr "XInput2 的操作码要求" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100 -#, fuzzy msgid "Event base" msgstr "事件基" #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101 -#, fuzzy msgid "Event base for XInput events" -msgstr "XInput 事件的基事件" +msgstr "XInput 事件的事件基" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276 msgid "Program name" @@ -283,19 +280,19 @@ msgstr "许可协议文本是否换行。" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:187 msgid "Accelerator Closure" -msgstr "加速键完成标志" +msgstr "快捷键完成标志" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "要监视加速键更改的完成标志" +msgstr "要监视快捷键更改的完成标志" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:194 msgid "Accelerator Widget" -msgstr "加速键部件" +msgstr "快捷键部件" #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "要监视加速键更改的部件" +msgstr "要监视快捷键更改的部件" #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125 #: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248 @@ -334,11 +331,11 @@ msgstr "此动作的工具提示。" #: ../gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" -msgstr "保留图标" +msgstr "后备图标" #: ../gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "在代表此动作的部件中显示的保留图标。" +msgstr "在代表此动作的部件中显示的后备图标。" #: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 msgid "GIcon" @@ -351,7 +348,7 @@ msgstr "正在显示的 GIcon" #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 #: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228 -#: ../gtk/gtkwindow.c:718 +#: ../gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Icon Name" msgstr "图标名称" @@ -411,7 +408,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "为 TRUE 时,此动作对应的空菜单将被隐藏。" #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:952 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Sensitive" msgstr "敏感" @@ -421,7 +418,7 @@ msgstr "动作是否启用。" #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:945 +#: ../gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Visible" msgstr "可见" @@ -600,21 +597,21 @@ msgstr "右部留空" msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "在部件右侧插入的留空。" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:558 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551 msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "" +msgstr "包含“其他...”项目" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:559 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" -msgstr "" +msgstr "组合框是否应该包括一个项目,触发 GtkAppChooserDialog" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:571 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722 msgid "Heading" msgstr "标题" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:572 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "在窗口顶部显示的文本。" @@ -623,72 +620,64 @@ msgid "Content type" msgstr "内容类型" #: ../gtk/gtkappchooser.c:59 -#, fuzzy msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "输入控件的内容" +msgstr "所使用的内容类型的开放对象" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:693 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708 msgid "GFile" -msgstr "过滤器" +msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:694 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "文件选择器对话框的标题。" +msgstr "用于应用程序对话框的 GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1013 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 msgid "Show default app" msgstr "显示默认应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1014 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "部件是否是默认部件" +msgstr "部件是否应显示默认应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 msgid "Show recommended apps" msgstr "显示推荐应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1028 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "是否要在按钮中显示图像" +msgstr "部件是否应显示推荐应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043 msgid "Show fallback apps" msgstr "显示回滚应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "标签组件是否应当填充所有可用的竖直空间" +msgstr "部件是否应显示备用应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056 msgid "Show other apps" msgstr "显示其他应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1055 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" +msgstr "部件是否应显示其他应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1068 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070 msgid "Show all apps" msgstr "显示全部应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "标签组件是否应当填充所有可用的竖直空间" +msgstr "部件是否应显示所有应用程序" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1082 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084 msgid "Widget's default text" -msgstr "" +msgstr "Widget 默认的文本" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085 msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" +msgstr "当没有应用程序时,显示默认文本" #: ../gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" @@ -706,7 +695,8 @@ msgstr "箭头阴影" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "箭头周围阴影的外观" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:796 ../gtk/gtkmenuitem.c:391 +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "Arrow Scaling" msgstr "箭头的缩放比例" @@ -714,7 +704,7 @@ msgstr "箭头的缩放比例" msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "箭头所占空间大小" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1140 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "水平排列" @@ -722,7 +712,7 @@ msgstr "水平排列" msgid "X alignment of the child" msgstr "子部件的 X 方向排列" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1156 +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Vertical Alignment" msgstr "竖直排列" @@ -839,7 +829,6 @@ msgid "Layout style" msgstr "布局风格" #: ../gtk/gtkbbox.c:189 -#, fuzzy msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -856,7 +845,7 @@ msgid "" msgstr "若为 TRUE,子部件将会出现在子部件的二级组中,适用于像帮助这样的按钮。" #: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311 -#: ../gtk/gtkiconview.c:643 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 +#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 msgid "Spacing" msgstr "间距" @@ -944,7 +933,7 @@ msgstr "使用下划线" msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" -msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的加速键" +msgstr "如果设置的话,文字中下划线表示下一个字符将被用于可记忆的快捷键" #: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164 msgid "Use stock" @@ -1169,17 +1158,14 @@ msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "单元格之间插入的间距" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:339 -#, fuzzy msgid "Whether the cell expands" msgstr "是否使用水平伸展属性" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:354 -#, fuzzy msgid "Align" msgstr "水平对齐" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:355 -#, fuzzy msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "条目是否应当启用新行" @@ -1188,17 +1174,14 @@ msgid "Fixed Size" msgstr "固定大小" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:372 -#, fuzzy msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "子部件是否使用统一大小" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:388 -#, fuzzy msgid "Pack Type" msgstr "包裹类型" #: ../gtk/gtkcellareabox.c:389 -#, fuzzy msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" @@ -1206,31 +1189,27 @@ msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPa #: ../gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" -msgstr "" +msgstr "焦点单元" #: ../gtk/gtkcellarea.c:804 -#, fuzzy msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "当前激活的项目" +msgstr "当前具有焦点的单元" #: ../gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "Edited Cell" -msgstr "" +msgstr "编辑单元" #: ../gtk/gtkcellarea.c:823 -#, fuzzy msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "当前激活的项目" +msgstr "正在编辑的单元" #: ../gtk/gtkcellarea.c:841 -#, fuzzy msgid "Edit Widget" -msgstr "部件" +msgstr "编辑部件" #: ../gtk/gtkcellarea.c:842 -#, fuzzy msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "文档的当前页" +msgstr "当前使用编辑部件编辑这个单元" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127 msgid "Area" @@ -1238,7 +1217,7 @@ msgstr "区域" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128 msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" +msgstr "单元格领域创新" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 @@ -1246,19 +1225,16 @@ msgid "Minimum Width" msgstr "最小宽度" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164 -#, fuzzy msgid "Minimum cached width" -msgstr "子部件最小宽度" +msgstr "缓存最小宽度" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201 -#, fuzzy msgid "Minimum Height" -msgstr "内容最小高度" +msgstr "最低高度" #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202 -#, fuzzy msgid "Minimum cached height" -msgstr "子部件最小高度" +msgstr "缓存最低高度" #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" @@ -1270,35 +1246,35 @@ msgstr "指示编辑已被取消" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137 msgid "Accelerator key" -msgstr "加速键基本键" +msgstr "快捷键基本键" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "加速键的键值" +msgstr "快捷键的键值" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "加速键修饰键" +msgstr "快捷键修饰键" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "加速键的修饰键掩码" +msgstr "快捷键的修饰键掩码" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172 msgid "Accelerator keycode" -msgstr "加速键按键代码" +msgstr "快捷键按键代码" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "加速键的硬件按键代码" +msgstr "快捷键的硬件按键代码" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 msgid "Accelerator Mode" -msgstr "加速键模式" +msgstr "快捷键模式" #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 msgid "The type of accelerators" -msgstr "加速键类型" +msgstr "快捷键类型" #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274 msgid "mode" @@ -1507,7 +1483,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "渲染的像素缓冲是否要根据状态着色" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328 -#: ../gtk/gtkwindow.c:695 +#: ../gtk/gtkwindow.c:699 msgid "Icon" msgstr "图标" @@ -1569,7 +1545,6 @@ msgid "Adjustment" msgstr "调整部件" #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321 -#, fuzzy msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "保存微调按钮值的调整" @@ -1581,7 +1556,7 @@ msgstr "爬升速率" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:253 +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:338 msgid "Digits" msgstr "数字" @@ -1591,11 +1566,11 @@ msgid "The number of decimal places to display" msgstr "显示的小数点后位数" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:735 +#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" -msgstr "激活" +msgstr "活动" #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" @@ -1857,12 +1832,12 @@ msgstr "排列" msgid "How to align the lines" msgstr "如何对齐行" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:312 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315 #: ../gtk/gtktexttag.c:558 msgid "Background set" msgstr "背景色设置" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:313 +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316 #: ../gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "此标记是否会影响背景色" @@ -2040,44 +2015,41 @@ msgstr "CellView 模型" msgid "The model for cell view" msgstr "单元格视图的模型" -#: ../gtk/gtkcellview.c:241 ../gtk/gtkcombobox.c:941 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:445 ../gtk/gtkiconview.c:765 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:412 +#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "Cell Area" -msgstr "" +msgstr "单元格大小" -#: ../gtk/gtkcellview.c:242 ../gtk/gtkcombobox.c:942 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446 ../gtk/gtkiconview.c:766 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:413 +#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" +msgstr "用 GtkCellArea 设计单元格" -#: ../gtk/gtkcellview.c:265 +#: ../gtk/gtkcellview.c:268 msgid "Cell Area Context" -msgstr "" +msgstr "单元格领域背景" -#: ../gtk/gtkcellview.c:266 +#: ../gtk/gtkcellview.c:269 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" +msgstr "GtkCellAreaContext 用于计算单元格的视图几何" -#: ../gtk/gtkcellview.c:283 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:286 msgid "Draw Sensitive" msgstr "敏感" -#: ../gtk/gtkcellview.c:284 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:287 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "在树视图中是否应绘制树线" -#: ../gtk/gtkcellview.c:302 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkcellview.c:305 msgid "Fit Model" msgstr "模型" -#: ../gtk/gtkcellview.c:303 +#: ../gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" +msgstr "在模型中是否要求每行都有足够的空间" #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Indicator Size" @@ -2247,11 +2219,11 @@ msgstr "包含跨列值时的树型列" #: ../gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "Active item" -msgstr "激活项" +msgstr "活动项" #: ../gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "The item which is currently active" -msgstr "当前激活的项目" +msgstr "当前活动的项目" #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Add tearoffs to menus" @@ -2316,12 +2288,10 @@ msgstr "" "关联到输入控件中的字符串" #: ../gtk/gtkcombobox.c:892 -#, fuzzy msgid "ID Column" msgstr "列数" #: ../gtk/gtkcombobox.c:893 -#, fuzzy msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2330,14 +2300,12 @@ msgstr "" "关联到输入控件中的字符串" #: ../gtk/gtkcombobox.c:908 -#, fuzzy msgid "Active id" -msgstr "激活" +msgstr "活动 ID" #: ../gtk/gtkcombobox.c:909 -#, fuzzy msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "图标主题中的图标名称" +msgstr "活动行的 ID 列的值" #: ../gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Popup Fixed Width" @@ -2349,29 +2317,33 @@ msgid "" "width of the combo box" msgstr "弹出的宽度是否应为与组合框所分配宽度相匹配的固定宽度" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:948 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:951 msgid "Appears as list" msgstr "表现为列表" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:949 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:952 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "下拉框是否要显示为列表而不是菜单" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:968 msgid "Arrow Size" msgstr "箭头大小" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:969 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "组合框中箭头大小的最小值" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:981 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:986 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "箭头所占空间大小" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190 #: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601 #: ../gtk/gtkviewport.c:153 msgid "Shadow type" msgstr "阴影类型" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:982 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "组合框周围应绘制哪种类型的阴影" @@ -2497,7 +2469,7 @@ msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”中)" #: ../gtk/gtkentry.c:803 msgid "Activates default" -msgstr "激活默认" +msgstr "活动默认" #: ../gtk/gtkentry.c:804 msgid "" @@ -2617,19 +2589,19 @@ msgstr "条目的次要 pixbuf" #: ../gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary stock ID" -msgstr "主要保留 ID" +msgstr "主要后备 ID" #: ../gtk/gtkentry.c:1026 msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "主要图标的保留 ID" +msgstr "主要图标的后备 ID" #: ../gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary stock ID" -msgstr "次要保留 ID" +msgstr "次要后备 ID" #: ../gtk/gtkentry.c:1041 msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "次要图标的保留 ID" +msgstr "次要图标的后备 ID" #: ../gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Primary icon name" @@ -2787,7 +2759,7 @@ msgstr "最小键长度" msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566 msgid "Text column" msgstr "文字列" @@ -2960,7 +2932,7 @@ msgstr "应用程序为自定义预览提供的部件。" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Preview Widget Active" -msgstr "预览部件激活" +msgstr "预览部件活动" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:773 msgid "" @@ -2973,7 +2945,7 @@ msgstr "使用预览标签" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:779 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的保留标签。" +msgstr "是否要显示一个带所预览文件名的后备标签。" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Extra widget" @@ -3145,24 +3117,20 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "两列之间的间距" #: ../gtk/gtkgrid.c:1291 -#, fuzzy msgid "Row Homogeneous" -msgstr "统一大小" +msgstr "行对齐" #: ../gtk/gtkgrid.c:1292 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样" +msgstr "若为 TRUE 表示表格中每行都一样高度" #: ../gtk/gtkgrid.c:1298 -#, fuzzy msgid "Column Homogeneous" -msgstr "统一大小" +msgstr "列对齐" #: ../gtk/gtkgrid.c:1299 -#, fuzzy msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "若为 TRUE 表示表格中所有单元格的宽度/高度都一样" +msgstr "若为 TRUE 表示表格中每列都一样宽度" #: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201 msgid "Left attachment" @@ -3177,7 +3145,6 @@ msgid "Top attachment" msgstr "上侧附加" #: ../gtk/gtkgrid.c:1313 -#, fuzzy msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "将子部件上侧附加到哪一行" @@ -3186,7 +3153,6 @@ msgid "Width" msgstr "宽度" #: ../gtk/gtkgrid.c:1320 -#, fuzzy msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "表格的列数" @@ -3195,7 +3161,6 @@ msgid "Height" msgstr "高度" #: ../gtk/gtkgrid.c:1327 -#, fuzzy msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "表格的行数" @@ -3241,133 +3206,133 @@ msgid "" "detached." msgstr "用来表示手柄框的子控件是附属还是分离的二进制值" -#: ../gtk/gtkiconview.c:527 +#: ../gtk/gtkiconview.c:529 msgid "Selection mode" msgstr "选中模式" -#: ../gtk/gtkiconview.c:528 +#: ../gtk/gtkiconview.c:530 msgid "The selection mode" msgstr "选中模式" -#: ../gtk/gtkiconview.c:546 +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Pixbuf column" msgstr "像素缓冲列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: ../gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 +#: ../gtk/gtkiconview.c:567 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "用于获取文字的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:584 +#: ../gtk/gtkiconview.c:586 msgid "Markup column" msgstr "标记列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:585 +#: ../gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:592 +#: ../gtk/gtkiconview.c:594 msgid "Icon View Model" msgstr "图标视图模型" -#: ../gtk/gtkiconview.c:593 +#: ../gtk/gtkiconview.c:595 msgid "The model for the icon view" msgstr "图标视图的模型" -#: ../gtk/gtkiconview.c:609 +#: ../gtk/gtkiconview.c:611 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: ../gtk/gtkiconview.c:610 +#: ../gtk/gtkiconview.c:612 msgid "Number of columns to display" msgstr "要显示的列数" -#: ../gtk/gtkiconview.c:627 +#: ../gtk/gtkiconview.c:629 msgid "Width for each item" msgstr "每项的宽度" -#: ../gtk/gtkiconview.c:628 +#: ../gtk/gtkiconview.c:630 msgid "The width used for each item" msgstr "每项所使用的宽度" -#: ../gtk/gtkiconview.c:644 +#: ../gtk/gtkiconview.c:646 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "每项单元格之间插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:659 +#: ../gtk/gtkiconview.c:661 msgid "Row Spacing" msgstr "行距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:660 +#: ../gtk/gtkiconview.c:662 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "网格行之间插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:675 +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 msgid "Column Spacing" msgstr "列距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:676 +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "网格列之间插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:691 +#: ../gtk/gtkiconview.c:693 msgid "Margin" msgstr "边距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:692 +#: ../gtk/gtkiconview.c:694 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "图标视图边缘插入的间距" -#: ../gtk/gtkiconview.c:707 +#: ../gtk/gtkiconview.c:709 msgid "Item Orientation" msgstr "项的方向" -#: ../gtk/gtkiconview.c:708 +#: ../gtk/gtkiconview.c:710 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "每项的文字和图标的相对位置" -#: ../gtk/gtkiconview.c:724 ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362 msgid "Reorderable" msgstr "可重新排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:725 ../gtk/gtktreeview.c:1023 +#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "View is reorderable" msgstr "视图可以重新排列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:732 ../gtk/gtktreeview.c:1173 +#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Tooltip Column" msgstr "工具提示列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:733 +#: ../gtk/gtkiconview.c:735 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "包含那些项的工具提示的模型那一列" -#: ../gtk/gtkiconview.c:750 +#: ../gtk/gtkiconview.c:752 msgid "Item Padding" msgstr "项目填充" -#: ../gtk/gtkiconview.c:751 +#: ../gtk/gtkiconview.c:753 msgid "Padding around icon view items" msgstr "图标视图项目周围的填充" -#: ../gtk/gtkiconview.c:779 +#: ../gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Selection Box Color" msgstr "选择框颜色" -#: ../gtk/gtkiconview.c:780 +#: ../gtk/gtkiconview.c:785 msgid "Color of the selection box" msgstr "选择框的颜色" -#: ../gtk/gtkiconview.c:786 +#: ../gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "选择框的 Alpha" -#: ../gtk/gtkiconview.c:787 +#: ../gtk/gtkiconview.c:792 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "选择框的不透明度" @@ -3438,7 +3403,6 @@ msgid "Use Fallback" msgstr "使用回滚" #: ../gtk/gtkimage.c:356 -#, fuzzy msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "状态图标是否可见" @@ -3448,7 +3412,7 @@ msgstr "菜单文字旁出现的子部件" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "是否使用标签中的文字来创建保留菜单项" +msgstr "是否使用标签中的文字来创建后备菜单项" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Accel Group" @@ -3456,7 +3420,7 @@ msgstr "加速组" #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "用于保留加速键的加速组" +msgstr "用于后备快捷键的加速组" #: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "Message Type" @@ -3480,11 +3444,11 @@ msgstr "动作区域周围的边界宽度" #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545 -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:730 msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "此窗口要显示的屏幕" @@ -3549,7 +3513,7 @@ msgstr "记忆键" #: ../gtk/gtklabel.c:645 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "此标签的可记忆加速键" +msgstr "此标签的可记忆快捷键" #: ../gtk/gtklabel.c:653 msgid "Mnemonic widget" @@ -3652,7 +3616,7 @@ msgstr "当前已选择的菜单项" #: ../gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "保存菜单加速键的加速组" +msgstr "保存菜单快捷键的加速组" #: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313 msgid "Accel Path" @@ -4000,7 +3964,6 @@ msgid "Group Name" msgstr "组名" #: ../gtk/gtknotebook.c:739 -#, fuzzy msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "标签拖放组的名称" @@ -4111,33 +4074,28 @@ msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "滚动箭头间距" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:652 -#, fuzzy msgid "Icon's count" -msgstr "图标集" +msgstr "图标数量" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -#, fuzzy msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "当前页的索引" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:659 -#, fuzzy msgid "Icon's label" -msgstr "图标名称" +msgstr "图标的标签" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -#, fuzzy msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "项目上要显示的保留图标" +msgstr "此标签显示该图标" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:666 -#, fuzzy msgid "Icon's style context" -msgstr "字体样式设置" +msgstr "图标的风格背景" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" +msgstr "主题背景下出现的图标" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:673 msgid "Background icon" @@ -4145,16 +4103,15 @@ msgstr "背景图标" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" +msgstr "编号背景的图标" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:680 msgid "Background icon name" msgstr "背景图标名称" #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681 -#, fuzzy msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "打印机的图标名称" +msgstr "编号背景的图标名称" #: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125 @@ -4645,7 +4602,7 @@ msgstr "当前值" msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." -msgstr "当前激活的成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组" +msgstr "当前活动成员的属性值,该成员属于能做出该动作的一个组" #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." @@ -4712,16 +4669,14 @@ msgid "The fill level." msgstr "填充级别。" #: ../gtk/gtkrange.c:510 -#, fuzzy msgid "Round Digits" msgstr "数字" #: ../gtk/gtkrange.c:511 -#, fuzzy msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "文档中的页数。" +msgstr "四舍五入的数值。" -#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:769 +#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836 msgid "Slider Width" msgstr "滑块宽度" @@ -4745,47 +4700,47 @@ msgstr "指示器大小" msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "步进按钮最终的长度" -#: ../gtk/gtkrange.c:551 +#: ../gtk/gtkrange.c:549 msgid "Stepper Spacing" msgstr "指示器间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:552 +#: ../gtk/gtkrange.c:550 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "步进按钮和刻度之间的间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:559 +#: ../gtk/gtkrange.c:557 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "箭头水平位移" -#: ../gtk/gtkrange.c:560 +#: ../gtk/gtkrange.c:558 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在水平方向上移动的距离" -#: ../gtk/gtkrange.c:567 +#: ../gtk/gtkrange.c:565 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "箭头竖直位移" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: ../gtk/gtkrange.c:566 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "当按钮被按下时,要将箭头在竖直方向上移动的距离" -#: ../gtk/gtkrange.c:586 +#: ../gtk/gtkrange.c:582 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "指示器下面的滑槽" -#: ../gtk/gtkrange.c:587 +#: ../gtk/gtkrange.c:583 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "是否要画完整长度的滑槽或者是除去指示器和间距" -#: ../gtk/gtkrange.c:600 +#: ../gtk/gtkrange.c:596 msgid "Arrow scaling" msgstr "箭头比例" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: ../gtk/gtkrange.c:597 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "相对于滚动按钮大小的箭头缩放比例" @@ -4898,39 +4853,39 @@ msgstr "图标" msgid "List of icon names" msgstr "标志图标名称列表" -#: ../gtk/gtkscale.c:254 +#: ../gtk/gtkscale.c:253 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "显示于值中的数字位数" -#: ../gtk/gtkscale.c:263 +#: ../gtk/gtkscale.c:262 msgid "Draw Value" msgstr "显示数值" -#: ../gtk/gtkscale.c:264 +#: ../gtk/gtkscale.c:263 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "是否在滑块旁显示当前数值" -#: ../gtk/gtkscale.c:271 +#: ../gtk/gtkscale.c:270 msgid "Value Position" msgstr "数值位置" -#: ../gtk/gtkscale.c:272 +#: ../gtk/gtkscale.c:271 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "当前数值的显示位置" -#: ../gtk/gtkscale.c:279 +#: ../gtk/gtkscale.c:278 msgid "Slider Length" msgstr "滑块长度" -#: ../gtk/gtkscale.c:280 +#: ../gtk/gtkscale.c:279 msgid "Length of scale's slider" msgstr "刻度上滑块的长度" -#: ../gtk/gtkscale.c:288 +#: ../gtk/gtkscale.c:287 msgid "Value spacing" msgstr "数值间距" -#: ../gtk/gtkscale.c:289 +#: ../gtk/gtkscale.c:288 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "数值文字与滑块/槽区的间距" @@ -4942,7 +4897,7 @@ msgstr "水平调整" msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "" +msgstr "水平调整是部件之间的滚动及其控制器共享" #: ../gtk/gtkscrollable.c:103 msgid "Vertical adjustment" @@ -4952,19 +4907,17 @@ msgstr "竖直调整" msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" -msgstr "" +msgstr "垂直调整是部件之间的滚动及其控制器共享" #: ../gtk/gtkscrollable.c:120 -#, fuzzy msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "水平滚动条政策" #: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137 msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" +msgstr "如何确定图像内容大小" #: ../gtk/gtkscrollable.c:136 -#, fuzzy msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "竖直滚动条政策" @@ -5097,578 +5050,576 @@ msgstr "绘制" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "是要绘制分隔线,还是只是空白" -#: ../gtk/gtksettings.c:328 +#: ../gtk/gtksettings.c:318 msgid "Double Click Time" msgstr "双击间隔时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:329 +#: ../gtk/gtksettings.c:319 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大时间间隔(以毫秒计)" -#: ../gtk/gtksettings.c:336 +#: ../gtk/gtksettings.c:326 msgid "Double Click Distance" msgstr "双击距离" -#: ../gtk/gtksettings.c:337 +#: ../gtk/gtksettings.c:327 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "把两次单击鼠标视作双击所允许的最大距离(以像素计)" -#: ../gtk/gtksettings.c:353 +#: ../gtk/gtksettings.c:343 msgid "Cursor Blink" msgstr "光标闪烁" -#: ../gtk/gtksettings.c:354 +#: ../gtk/gtksettings.c:344 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "光标是否闪烁" -#: ../gtk/gtksettings.c:361 +#: ../gtk/gtksettings.c:351 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "光标闪烁间隔时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:352 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "光标闪烁的周期,以毫秒计" -#: ../gtk/gtksettings.c:381 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "光标闪烁超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:382 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "光标停止闪烁后的时间,以秒计" -#: ../gtk/gtksettings.c:389 +#: ../gtk/gtksettings.c:379 msgid "Split Cursor" msgstr "分开光标" -#: ../gtk/gtksettings.c:390 +#: ../gtk/gtksettings.c:380 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "当左至右和右至左的文字混合出现时是否应显示两个光标" -#: ../gtk/gtksettings.c:397 +#: ../gtk/gtksettings.c:387 msgid "Theme Name" msgstr "主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:398 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Name of theme to load" msgstr "要载入的布景主题文件名" -#: ../gtk/gtksettings.c:406 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Icon Theme Name" msgstr "图标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:407 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "要使用的图标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:405 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "默认图标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:406 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "默认要使用的图标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:414 msgid "Key Theme Name" msgstr "关键主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtksettings.c:415 msgid "Name of key theme to load" msgstr "要载入的关键主题文件名" -#: ../gtk/gtksettings.c:433 +#: ../gtk/gtksettings.c:423 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "菜单栏快捷键" -#: ../gtk/gtksettings.c:434 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "激活菜单栏的键关联" -#: ../gtk/gtksettings.c:442 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Drag threshold" msgstr "拖动阀值" -#: ../gtk/gtksettings.c:443 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "光标在拖动前要移动的像素数" -#: ../gtk/gtksettings.c:451 +#: ../gtk/gtksettings.c:441 msgid "Font Name" msgstr "字体名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:452 +#: ../gtk/gtksettings.c:442 msgid "Name of default font to use" msgstr "要使用的默认字体的名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: ../gtk/gtksettings.c:464 msgid "Icon Sizes" msgstr "图标大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:475 +#: ../gtk/gtksettings.c:465 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "图标大小的列表(gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:483 +#: ../gtk/gtksettings.c:473 msgid "GTK Modules" msgstr "GTK 模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:484 +#: ../gtk/gtksettings.c:474 msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "列出目前激活的 GTK 模块" +msgstr "列出目前活动的 GTK 模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:493 +#: ../gtk/gtksettings.c:482 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft 边缘平滑" -#: ../gtk/gtksettings.c:494 +#: ../gtk/gtksettings.c:483 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体边缘平滑;0=否,1=是,-1=默认" -#: ../gtk/gtksettings.c:503 +#: ../gtk/gtksettings.c:492 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft 微调" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:493 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "是否要对 Xft 字体微调;0=否,1=是,-1=默认" -#: ../gtk/gtksettings.c:513 +#: ../gtk/gtksettings.c:502 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft 微调样式" -#: ../gtk/gtksettings.c:514 +#: ../gtk/gtksettings.c:503 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "要使用的微调程度;hintnone(无)、hintslight(轻微)、hintmedium(中等)或 hintfull" "(完全)" -#: ../gtk/gtksettings.c:523 +#: ../gtk/gtksettings.c:512 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:524 +#: ../gtk/gtksettings.c:513 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "次像素平滑的类型;无、rgb、bgr、vrgb、vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: ../gtk/gtksettings.c:522 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:534 +#: ../gtk/gtksettings.c:523 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "Xft 的解析度,以 1024*每英寸点数为单位。-1 代表使用默认值" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: ../gtk/gtksettings.c:532 msgid "Cursor theme name" msgstr "光标主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:544 +#: ../gtk/gtksettings.c:533 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "要使用的光标主题的名称,或为 NULL 以使用默认的主题" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: ../gtk/gtksettings.c:541 msgid "Cursor theme size" msgstr "光标主题大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:553 +#: ../gtk/gtksettings.c:542 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "要使用的光标的大小,或为 0 以使用默认的大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:563 +#: ../gtk/gtksettings.c:551 msgid "Alternative button order" msgstr "备选按钮次序" -#: ../gtk/gtksettings.c:564 +#: ../gtk/gtksettings.c:552 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "对话框中的按钮是否要使用备选按钮次序" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: ../gtk/gtksettings.c:569 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "备选排序指示器方向" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: ../gtk/gtksettings.c:570 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "列表和树视图中排序指示器方向是否与默认的情况相反(这里向下指升序)" -#: ../gtk/gtksettings.c:590 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "显示“输入法”菜单" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: ../gtk/gtksettings.c:579 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供更改输入法的选项" -#: ../gtk/gtksettings.c:599 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "显示“插入 Unicode 控制字符”菜单" -#: ../gtk/gtksettings.c:600 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "输入框和文字视图的快捷菜单中是否提供插入控制字符的选项" -#: ../gtk/gtksettings.c:608 +#: ../gtk/gtksettings.c:596 msgid "Start timeout" msgstr "启动超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:609 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的起始值" -#: ../gtk/gtksettings.c:618 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Repeat timeout" msgstr "重复超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:619 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "当按钮按下时,超时的重复值" -#: ../gtk/gtksettings.c:628 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Expand timeout" msgstr "展开超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:629 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "当部件正在扩展新区域时,各种超时时限的扩展值" -#: ../gtk/gtksettings.c:664 +#: ../gtk/gtksettings.c:652 msgid "Color scheme" msgstr "配色方案" -#: ../gtk/gtksettings.c:665 +#: ../gtk/gtksettings.c:653 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "包含主题中使用的命名的颜色的调色板" -#: ../gtk/gtksettings.c:674 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Enable Animations" msgstr "允许动画" -#: ../gtk/gtksettings.c:675 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "是否允许工具箱级的动画。" -#: ../gtk/gtksettings.c:693 +#: ../gtk/gtksettings.c:681 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "启用触摸屏模式" -#: ../gtk/gtksettings.c:694 +#: ../gtk/gtksettings.c:682 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "设置为 TRUE 时,此屏幕上不显示运动通知事件" -#: ../gtk/gtksettings.c:711 +#: ../gtk/gtksettings.c:699 msgid "Tooltip timeout" msgstr "工具提示超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:712 +#: ../gtk/gtksettings.c:700 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "工具提示显示前超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:737 +#: ../gtk/gtksettings.c:725 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "工具提示浏览超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:738 +#: ../gtk/gtksettings.c:726 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "启用浏览模式时显示工具提示超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: ../gtk/gtksettings.c:747 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "工具提示浏览模式超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:760 +#: ../gtk/gtksettings.c:748 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "禁用浏览模式后超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:779 +#: ../gtk/gtksettings.c:767 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "仅 Keynav 光标" -#: ../gtk/gtksettings.c:780 +#: ../gtk/gtksettings.c:768 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "设置为真时,只有光标键可用于遍历控件" -#: ../gtk/gtksettings.c:797 +#: ../gtk/gtksettings.c:785 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Keynav 换行" -#: ../gtk/gtksettings.c:798 +#: ../gtk/gtksettings.c:786 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "用键盘遍历控件时是否换行" -#: ../gtk/gtksettings.c:818 +#: ../gtk/gtksettings.c:806 msgid "Error Bell" msgstr "出错响铃" -#: ../gtk/gtksettings.c:819 +#: ../gtk/gtksettings.c:807 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "设置为真时,键盘遍历和其他出错时会有响铃" -#: ../gtk/gtksettings.c:836 +#: ../gtk/gtksettings.c:824 msgid "Color Hash" msgstr "颜色 Hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:837 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "表示配色方案的散列表" -#: ../gtk/gtksettings.c:845 +#: ../gtk/gtksettings.c:833 msgid "Default file chooser backend" msgstr "默认文件选择器后端" -#: ../gtk/gtksettings.c:846 +#: ../gtk/gtksettings.c:834 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:863 +#: ../gtk/gtksettings.c:851 msgid "Default print backend" msgstr "默认打印后端" -#: ../gtk/gtksettings.c:864 +#: ../gtk/gtksettings.c:852 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "默认要使用的 GtkPrintBackend 后端名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:887 +#: ../gtk/gtksettings.c:875 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "显示打印预览时默认执行的命令" -#: ../gtk/gtksettings.c:888 +#: ../gtk/gtksettings.c:876 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "当显示打印预览时默认执行该命令" -#: ../gtk/gtksettings.c:904 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "允许助记符" -#: ../gtk/gtksettings.c:905 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "标签是否有助记符" -#: ../gtk/gtksettings.c:921 +#: ../gtk/gtksettings.c:909 msgid "Enable Accelerators" -msgstr "开启加速键" +msgstr "开启快捷键" -#: ../gtk/gtksettings.c:922 +#: ../gtk/gtksettings.c:910 msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "菜单项是否有加速键" +msgstr "菜单项是否有快捷键" -#: ../gtk/gtksettings.c:939 +#: ../gtk/gtksettings.c:927 msgid "Recent Files Limit" msgstr "最近文件数限制" -#: ../gtk/gtksettings.c:940 +#: ../gtk/gtksettings.c:928 msgid "Number of recently used files" msgstr "最近文件数" -#: ../gtk/gtksettings.c:958 +#: ../gtk/gtksettings.c:946 msgid "Default IM module" msgstr "默认输入法模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:959 +#: ../gtk/gtksettings.c:947 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "默认使用哪个输入法模块" -#: ../gtk/gtksettings.c:977 +#: ../gtk/gtksettings.c:965 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "最近使用文件的最长时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:978 +#: ../gtk/gtksettings.c:966 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "最近使用文件的最长时间,以天数计" -#: ../gtk/gtksettings.c:987 +#: ../gtk/gtksettings.c:975 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig 配置时间戳" -#: ../gtk/gtksettings.c:988 +#: ../gtk/gtksettings.c:976 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳" -#: ../gtk/gtksettings.c:1010 +#: ../gtk/gtksettings.c:998 msgid "Sound Theme Name" msgstr "声音主题名称" -#: ../gtk/gtksettings.c:1011 +#: ../gtk/gtksettings.c:999 msgid "XDG sound theme name" msgstr "XDG 声音主题名称" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +#: ../gtk/gtksettings.c:1021 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "输入的声音反馈" -#: ../gtk/gtksettings.c:1034 +#: ../gtk/gtksettings.c:1022 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "是否播放声音来响应用户输入" -#: ../gtk/gtksettings.c:1055 +#: ../gtk/gtksettings.c:1043 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "允许事件声音" -#: ../gtk/gtksettings.c:1056 +#: ../gtk/gtksettings.c:1044 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "是否播放任何事件声音" -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 +#: ../gtk/gtksettings.c:1059 msgid "Enable Tooltips" msgstr "启用工具提示" -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 +#: ../gtk/gtksettings.c:1060 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "是否应在部件中显示工具提示" -#: ../gtk/gtksettings.c:1085 +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Toolbar style" msgstr "工具栏风格" -#: ../gtk/gtksettings.c:1086 +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "默认工具栏是只有文字,文字和图标,还是只有图标,等等" -#: ../gtk/gtksettings.c:1100 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "工具栏图标大小" -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 +#: ../gtk/gtksettings.c:1089 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "默认工具栏上的图标大小。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 +#: ../gtk/gtksettings.c:1106 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "允许助记符" -#: ../gtk/gtksettings.c:1119 +#: ../gtk/gtksettings.c:1107 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "当用户点击助记符激活器时助记符是否应当自动显示或隐藏。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1144 +#: ../gtk/gtksettings.c:1132 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "应用程序更搭配暗色主题" -#: ../gtk/gtksettings.c:1145 +#: ../gtk/gtksettings.c:1133 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "应用程序是否更适合使用暗色主题。" -#: ../gtk/gtksettings.c:1160 +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 msgid "Show button images" msgstr "显示按钮图像" -#: ../gtk/gtksettings.c:1161 +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "是否要在按钮中显示图像" -#: ../gtk/gtksettings.c:1169 ../gtk/gtksettings.c:1263 +#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251 msgid "Select on focus" msgstr "聚焦时选中" -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +#: ../gtk/gtksettings.c:1158 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容" -#: ../gtk/gtksettings.c:1187 +#: ../gtk/gtksettings.c:1175 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "密码提示超时" -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +#: ../gtk/gtksettings.c:1176 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "在隐藏输入框中显示的上个输入字符要多久" -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 +#: ../gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Show menu images" msgstr "显示菜单图像" -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 +#: ../gtk/gtksettings.c:1186 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "是否要在菜单中显示图像" -#: ../gtk/gtksettings.c:1206 +#: ../gtk/gtksettings.c:1194 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "下拉菜单出现前的延迟" -#: ../gtk/gtksettings.c:1207 +#: ../gtk/gtksettings.c:1195 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "菜单栏的子菜单出现前的延迟" -#: ../gtk/gtksettings.c:1224 +#: ../gtk/gtksettings.c:1212 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "滚动窗口放置" -#: ../gtk/gtksettings.c:1225 +#: ../gtk/gtksettings.c:1213 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "如果不被滚动窗口自己覆盖,滚动窗口的内容要如何与滚动条进行协调排列" -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 msgid "Can change accelerators" -msgstr "可更改加速键" +msgstr "可更改快捷键" -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +#: ../gtk/gtksettings.c:1223 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "菜单加速键是否可通过在菜单项上按键进行更改" +msgstr "菜单快捷键是否可通过在菜单项上按键进行更改" -#: ../gtk/gtksettings.c:1243 +#: ../gtk/gtksettings.c:1231 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "子菜单出现的延迟" -#: ../gtk/gtksettings.c:1244 +#: ../gtk/gtksettings.c:1232 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "在子菜单出现前鼠标指针必须指向菜单项的最短时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:1253 +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "隐藏子菜单的延迟" -#: ../gtk/gtksettings.c:1254 +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "在隐藏子菜单前鼠标指针必须远离子菜单的最短时间" -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 +#: ../gtk/gtksettings.c:1252 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "当可选择标签被聚焦时是否选中其内容" -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 +#: ../gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Custom palette" msgstr "自定义调色板" -#: ../gtk/gtksettings.c:1273 +#: ../gtk/gtksettings.c:1261 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "颜色选择器使用的调色板" -#: ../gtk/gtksettings.c:1281 +#: ../gtk/gtksettings.c:1269 msgid "IM Preedit style" msgstr "输入法候选样式" -#: ../gtk/gtksettings.c:1282 +#: ../gtk/gtksettings.c:1270 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "如何绘制输入法候选字符串" -#: ../gtk/gtksettings.c:1291 +#: ../gtk/gtksettings.c:1279 msgid "IM Status style" msgstr "输入法状态样式" -#: ../gtk/gtksettings.c:1292 +#: ../gtk/gtksettings.c:1280 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "如何绘制输入法状态栏" @@ -5740,7 +5691,7 @@ msgstr "微调钮周围的立体样式" #: ../gtk/gtkspinner.c:119 msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "是否激活自旋动画(Spinner)" +msgstr "是否激活微调按钮" #: ../gtk/gtkstatusbar.c:181 msgid "Style of bevel around the statusbar text" @@ -5766,7 +5717,7 @@ msgstr "状态图标是否内嵌" msgid "The orientation of the tray" msgstr "托盘的方向" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1053 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "Has tooltip" msgstr "有工具提示" @@ -5774,15 +5725,15 @@ msgstr "有工具提示" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "托盘图标是否拥有工具提示" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1074 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "Tooltip Text" msgstr "工具提示文字" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1075 ../gtk/gtkwidget.c:1096 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "部件的工具提示的内容" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1095 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "Tooltip markup" msgstr "工具提示标记" @@ -5796,35 +5747,31 @@ msgstr "此托盘图标的标题" #: ../gtk/gtkstyle.c:471 msgid "Style context" -msgstr "" +msgstr "风格方面" #: ../gtk/gtkstyle.c:472 msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" +msgstr "获得 GtkStyleContext 的风格" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:546 -#, fuzzy msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "已关联设备" +msgstr "已关联 GdkScreen" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:552 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "完成比例" +msgstr "方向" #: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Text direction" msgstr "文字方向" -#: ../gtk/gtkswitch.c:736 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkswitch.c:802 msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "部件是否是双缓冲" +msgstr "是否打开或关闭开关" -#: ../gtk/gtkswitch.c:770 -#, fuzzy +#: ../gtk/gtkswitch.c:837 msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "调整的最小值" +msgstr "handle 的最小宽度" #: ../gtk/gtktable.c:157 msgid "Rows" @@ -6284,7 +6231,6 @@ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "绘制表明错误的下划线时使用的颜色" #: ../gtk/gtkthemingengine.c:249 -#, fuzzy msgid "Theming engine name" msgstr "主题名称" @@ -6400,7 +6346,7 @@ msgstr "要在项目中显示的文字。" msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的加速键" +msgstr "如果设置的话,标签属性中下划线的后续字符将被用于可记忆的快捷键" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Widget to use as the item label" @@ -6408,11 +6354,11 @@ msgstr "项目标签要使用的部件" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Stock Id" -msgstr "保留 ID" +msgstr "后备 ID" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "项目上要显示的保留图标" +msgstr "项目上要显示的后备图标" #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 msgid "Icon name" @@ -6560,40 +6506,34 @@ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "托盘中图标周围应留出的空间" #: ../gtk/gtktreemenu.c:287 -#, fuzzy msgid "TreeMenu model" -msgstr "树形视图模型" +msgstr "TreeMemu 模型" #: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -#, fuzzy msgid "The model for the tree menu" -msgstr "树形视图的模型" +msgstr "该模型的 tree memu" #: ../gtk/gtktreemenu.c:310 msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" +msgstr "TreeMenu 根目录行" #: ../gtk/gtktreemenu.c:311 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" +msgstr "TreeMenu 将显示指定根目录子集" #: ../gtk/gtktreemenu.c:344 -#, fuzzy msgid "Tearoff" msgstr "分离标题" #: ../gtk/gtktreemenu.c:345 -#, fuzzy msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "此标记是否有左重力" +msgstr "菜单是否有分离项目" #: ../gtk/gtktreemenu.c:361 -#, fuzzy msgid "Wrap Width" msgstr "换行宽度" #: ../gtk/gtktreemenu.c:362 -#, fuzzy msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "在网格中排列项目时的换行宽度" @@ -6815,7 +6755,7 @@ msgstr "用来画树视图线的虚线样式" msgid "Whether to display the column" msgstr "是否显示列" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646 msgid "Resizable" msgstr "可改变大小" @@ -6928,611 +6868,609 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "决定怎样绘制视区周围的阴影框" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -#, fuzzy msgid "Use symbolic icons" -msgstr "符号图标的成功颜色" +msgstr "使用符号标图" #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -#, fuzzy msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "符号图标的警告颜色" +msgstr "是否是用符号标图" -#: ../gtk/gtkwidget.c:912 +#: ../gtk/gtkwidget.c:926 msgid "Widget name" msgstr "部件名称" -#: ../gtk/gtkwidget.c:913 +#: ../gtk/gtkwidget.c:927 msgid "The name of the widget" msgstr "部件的名称" -#: ../gtk/gtkwidget.c:919 +#: ../gtk/gtkwidget.c:933 msgid "Parent widget" msgstr "父部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:920 +#: ../gtk/gtkwidget.c:934 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "该部件的父部件。必须是一个容器部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:927 +#: ../gtk/gtkwidget.c:941 msgid "Width request" msgstr "宽度请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:928 +#: ../gtk/gtkwidget.c:942 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "覆盖部件的宽度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:936 +#: ../gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Height request" msgstr "高度请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:937 +#: ../gtk/gtkwidget.c:951 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "覆盖部件的高度请求,设为 -1 代表应使用正常请求" -#: ../gtk/gtkwidget.c:946 +#: ../gtk/gtkwidget.c:960 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "部件是否可见" -#: ../gtk/gtkwidget.c:953 +#: ../gtk/gtkwidget.c:967 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "部件是否响应用户输入" -#: ../gtk/gtkwidget.c:959 +#: ../gtk/gtkwidget.c:973 msgid "Application paintable" msgstr "应用程序可绘图" -#: ../gtk/gtkwidget.c:960 +#: ../gtk/gtkwidget.c:974 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "应用程序是否可以直接在此部件上绘图" -#: ../gtk/gtkwidget.c:966 +#: ../gtk/gtkwidget.c:980 msgid "Can focus" msgstr "接受焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:967 +#: ../gtk/gtkwidget.c:981 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "部件是否可以接受输入焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:973 +#: ../gtk/gtkwidget.c:987 msgid "Has focus" msgstr "有焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:974 +#: ../gtk/gtkwidget.c:988 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "部件是否已经拥有输入焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:980 +#: ../gtk/gtkwidget.c:994 msgid "Is focus" msgstr "为焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:981 +#: ../gtk/gtkwidget.c:995 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "部件是否是顶级部件内的聚焦部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 msgid "Can default" msgstr "可成为默认" -#: ../gtk/gtkwidget.c:988 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "部件是否可以成为默认的部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:994 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Has default" msgstr "为默认" -#: ../gtk/gtkwidget.c:995 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "部件是否是默认部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 msgid "Receives default" msgstr "接受默认动作" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "若为 TRUE,则部件在成为焦点后接受默认动作" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1008 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 msgid "Composite child" msgstr "复合部件成员" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "此部件是否是复合部件的一部分" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1015 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Style" msgstr "样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "部件的样式,包含与外观有关的信息(颜色等)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1022 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1036 msgid "Events" msgstr "事件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1023 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "用于决定此部件可以接受哪些 GdkEvents 事件的事件掩码" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1030 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "No show all" msgstr "不全部显示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1031 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() 是否不影响此部件" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1054 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "部件是否拥有工具提示" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1110 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Window" msgstr "窗口" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1111 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "若已实例化则为控件的窗口" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1125 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Double Buffered" msgstr "双缓冲" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1126 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "部件是否是双缓冲" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "在多出的水平空间中如何摆放" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "在多出的竖直空间中如何摆放" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 msgid "Margin on Left" msgstr "左边距" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "左侧额外空间的像素数" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Margin on Right" msgstr "右边距" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "右侧额外空间的像素数" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 msgid "Margin on Top" msgstr "上边距" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "顶部额外空间的像素数" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 msgid "Margin on Bottom" msgstr "下边距" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "底部额外空间的像素数" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1271 msgid "All Margins" msgstr "全部边距" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "四边额外空间的像素总数" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1291 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Horizontal Expand" msgstr "水平伸展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1292 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "部件是否想要更多的水平空间" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1306 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "水平伸展设置" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "是否使用水平伸展属性" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 msgid "Vertical Expand" msgstr "竖直伸展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1322 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "部件是否想要更多的竖直空间" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "竖直伸展设置" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1337 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "是否使用竖直伸展属性" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1351 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Expand Both" msgstr "均伸展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1352 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "部件是否想在水平竖直方向上都伸展" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2989 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 msgid "Interior Focus" msgstr "内部焦点" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2990 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3004 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "是否在窗口部件内绘制焦点指示器" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2996 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3010 msgid "Focus linewidth" msgstr "焦点线宽" -#: ../gtk/gtkwidget.c:2997 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3011 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "以像素计算的焦点指示线的宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3003 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3017 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "焦点虚线样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3004 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3018 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "焦点指示虚线的样式" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3009 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3023 msgid "Focus padding" msgstr "焦点留空" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3010 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3024 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "以像素计算的焦点指示线与部件“框”的宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3015 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3029 msgid "Cursor color" msgstr "光标颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3016 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3030 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标时使用的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3021 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 msgid "Secondary cursor color" msgstr "次光标颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3022 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3036 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "混合编辑从左至右和从右至左文字时用于绘制次要插入光标的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3027 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3041 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "光标线高宽比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3028 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3042 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "绘制插入光标的高宽比" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3034 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 msgid "Window dragging" msgstr "窗口拖放" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3035 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "窗口是否可以通过点击空白区域进行拖动" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3048 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3049 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3063 msgid "Color of unvisited links" msgstr "未访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3062 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3076 msgid "Visited Link Color" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3063 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3077 msgid "Color of visited links" msgstr "已访问的超级链接的颜色" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3077 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3091 msgid "Wide Separators" msgstr "宽分隔线" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3078 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "分隔符是否具有可配置的宽度,是否应用一个框来代替线来绘制" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3092 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3106 msgid "Separator Width" msgstr "分隔符宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3093 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "“wide-separators”为 TRUE 时的分隔符宽度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3107 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3121 msgid "Separator Height" msgstr "分隔符高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3108 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "如果“wide-separators”为 TRUE 时分隔符的高度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3122 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3136 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3123 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "The length of horizontal scroll arrows" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3137 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "水平滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3138 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3152 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "竖直滚动条箭头长度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:600 +#: ../gtk/gtkwindow.c:604 msgid "Window Type" msgstr "窗口类型" -#: ../gtk/gtkwindow.c:601 +#: ../gtk/gtkwindow.c:605 msgid "The type of the window" msgstr "窗口的类型" -#: ../gtk/gtkwindow.c:609 +#: ../gtk/gtkwindow.c:613 msgid "Window Title" msgstr "窗口标题" -#: ../gtk/gtkwindow.c:610 +#: ../gtk/gtkwindow.c:614 msgid "The title of the window" msgstr "窗口的标题" -#: ../gtk/gtkwindow.c:617 +#: ../gtk/gtkwindow.c:621 msgid "Window Role" msgstr "窗口角色" -#: ../gtk/gtkwindow.c:618 +#: ../gtk/gtkwindow.c:622 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "恢复会话时要使用的窗口唯一标识符" -#: ../gtk/gtkwindow.c:634 +#: ../gtk/gtkwindow.c:638 msgid "Startup ID" msgstr "启动 ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:635 +#: ../gtk/gtkwindow.c:639 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "启动通知使用的用于该窗口的统一启动标识符" -#: ../gtk/gtkwindow.c:643 +#: ../gtk/gtkwindow.c:647 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "若为 TRUE,则用户可以改变窗口的大小" -#: ../gtk/gtkwindow.c:650 +#: ../gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Modal" msgstr "模态" -#: ../gtk/gtkwindow.c:651 +#: ../gtk/gtkwindow.c:655 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "若为 TRUE,则窗口为模态的(此窗口弹出后其他窗口不可用)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:658 +#: ../gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Window Position" msgstr "窗口位置" -#: ../gtk/gtkwindow.c:659 +#: ../gtk/gtkwindow.c:663 msgid "The initial position of the window" msgstr "窗口的初始位置" -#: ../gtk/gtkwindow.c:667 +#: ../gtk/gtkwindow.c:671 msgid "Default Width" msgstr "默认宽度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:668 +#: ../gtk/gtkwindow.c:672 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口宽度,在初次显示窗口时使用" -#: ../gtk/gtkwindow.c:677 +#: ../gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Height" msgstr "默认高度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:678 +#: ../gtk/gtkwindow.c:682 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "默认的窗口高度,在初次显示窗口时使用" -#: ../gtk/gtkwindow.c:687 +#: ../gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Destroy with Parent" msgstr "随主窗口销毁" -#: ../gtk/gtkwindow.c:688 +#: ../gtk/gtkwindow.c:692 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "当销毁主窗口时是否连此窗口也一起销毁" -#: ../gtk/gtkwindow.c:696 +#: ../gtk/gtkwindow.c:700 msgid "Icon for this window" msgstr "窗口的图标" -#: ../gtk/gtkwindow.c:702 +#: ../gtk/gtkwindow.c:706 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "助记符可见性" -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 +#: ../gtk/gtkwindow.c:707 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "此窗口中助记符是否可见" -#: ../gtk/gtkwindow.c:719 +#: ../gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "此窗口的主题图标名称" -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 +#: ../gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Is Active" msgstr "为激活" -#: ../gtk/gtkwindow.c:735 +#: ../gtk/gtkwindow.c:739 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "顶级是否为当前激活窗口" -#: ../gtk/gtkwindow.c:742 +#: ../gtk/gtkwindow.c:746 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "聚焦顶级窗口" -#: ../gtk/gtkwindow.c:743 +#: ../gtk/gtkwindow.c:747 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "输入焦点是否位于此 GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: ../gtk/gtkwindow.c:754 msgid "Type hint" msgstr "类型提示" -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +#: ../gtk/gtkwindow.c:755 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "帮助环境环境理解这是哪种类型的窗口以及如何对待它。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: ../gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Skip taskbar" msgstr "跳过任务栏" -#: ../gtk/gtkwindow.c:760 +#: ../gtk/gtkwindow.c:764 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "窗口是否要显示在任务栏上。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Skip pager" msgstr "跳过桌面选择器" -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "窗口是否要显示在桌面选择器上。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: ../gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Urgent" msgstr "紧急" -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 +#: ../gtk/gtkwindow.c:780 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "如果窗口要引起用户注意,则为 TRUE。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Accept focus" msgstr "接受焦点" -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 +#: ../gtk/gtkwindow.c:795 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "窗口是否要接受输入焦点。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 +#: ../gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Focus on map" msgstr "映射时获得焦点" -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 +#: ../gtk/gtkwindow.c:810 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "窗口是否要在映射时接受输入焦点。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:820 +#: ../gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Decorated" msgstr "装饰" -#: ../gtk/gtkwindow.c:821 +#: ../gtk/gtkwindow.c:825 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "窗口是否要由窗口管理器装饰" -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 +#: ../gtk/gtkwindow.c:839 msgid "Deletable" msgstr "可删除" -#: ../gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "窗口框架是否有关闭按钮" -#: ../gtk/gtkwindow.c:855 +#: ../gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Resize grip" msgstr "缩放柄" -#: ../gtk/gtkwindow.c:856 +#: ../gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "指定窗口是否应有缩放柄" -#: ../gtk/gtkwindow.c:870 +#: ../gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Resize grip is visible" msgstr "缩放柄可见" -#: ../gtk/gtkwindow.c:871 +#: ../gtk/gtkwindow.c:875 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "指定窗口的缩放柄是否可见。" -#: ../gtk/gtkwindow.c:887 +#: ../gtk/gtkwindow.c:891 msgid "Gravity" msgstr "重力" -#: ../gtk/gtkwindow.c:888 +#: ../gtk/gtkwindow.c:892 msgid "The window gravity of the window" msgstr "窗口的窗口重力" -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 +#: ../gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Transient for Window" msgstr "临时窗体" -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "对话框的临时的父对话框" -#: ../gtk/gtkwindow.c:921 +#: ../gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Opacity for Window" msgstr "窗口的不透明度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:922 +#: ../gtk/gtkwindow.c:926 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "窗口的不透明度,从 0 到 1" -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933 +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937 msgid "Width of resize grip" msgstr "缩放柄的宽度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939 +#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Height of resize grip" msgstr "缩放柄的高度" -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "窗口的 GtkApplication 属性" @@ -7585,7 +7523,7 @@ msgstr "窗口的 GtkApplication 属性" #~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." #~ msgstr "" -#~ "自旋动画(Spinner)完成一周所需要的步数。默认动画会在一秒内完成一圈(参看 " +#~ "微调按钮(Spinner)完成一周所需要的步数。默认动画会在一秒内完成一圈(参看 " #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)。" #~ msgid "Animation duration" @@ -7593,7 +7531,7 @@ msgstr "窗口的 GtkApplication 属性" #~ msgid "" #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -#~ msgstr "自旋动画(Spinner)要完成一周所用的时长(以毫秒计)" +#~ msgstr "微调按钮(Spinner)要完成一周所用的时长(以毫秒计)" #~ msgid "Extension events" #~ msgstr "扩展事件" @@ -7995,7 +7933,7 @@ msgstr "窗口的 GtkApplication 属性" #~ msgstr "工具栏方向" #~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons" -#~ msgstr "是否要在按钮中显示保留图标" +#~ msgstr "是否要在按钮中显示后备图标" #~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled" #~ msgstr "操作是否已经成功取消"