forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
4173360bb3
commit
f46aad3a32
131
po/es.po
131
po/es.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-11 12:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 16:25+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 00:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 12:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -662,14 +662,17 @@ msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Cerrar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9001
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9010
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximizar"
|
||||
|
||||
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8967
|
||||
msgid "Restore"
|
||||
msgstr "Restaurar"
|
||||
|
||||
@ -1223,7 +1226,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208
|
||||
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
|
||||
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
@ -1274,7 +1277,7 @@ msgid "_Apply"
|
||||
msgstr "_Aplicar"
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_Aceptar"
|
||||
|
||||
@ -1811,7 +1814,7 @@ msgstr "2000"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2571
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1893 gtk/gtkcalendar.c:2589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:day:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1827,7 +1830,7 @@ msgstr "%d"
|
||||
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
|
||||
#. * too.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2437
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:1925 gtk/gtkcalendar.c:2455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "calendar:week:digits"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
@ -1843,7 +1846,7 @@ msgstr "%Id"
|
||||
#. *
|
||||
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2216
|
||||
#: gtk/gtkcalendar.c:2222
|
||||
msgctxt "calendar year format"
|
||||
msgid "%Y"
|
||||
msgstr "%Y"
|
||||
@ -2100,12 +2103,12 @@ msgstr "Color personalizado %d: %s"
|
||||
msgid "Color Plane"
|
||||
msgstr "Plano de color"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:325
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:211
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tono"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:327
|
||||
#: gtk/gtkcolorscale.c:213
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
@ -2178,44 +2181,44 @@ msgstr "_Derecho:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9486 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9488
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9496
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9490 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9492
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9500
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9494
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9498 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9502
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9497
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9501 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9505
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9508 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9512 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9519
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9686 gtk/gtktextview.c:9721
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9690 gtk/gtktextview.c:9729
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9724
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9693 gtk/gtktextview.c:9732
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Cortar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9727
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9696 gtk/gtktextview.c:9735
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9730
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9699 gtk/gtktextview.c:9738
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10756
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:10760
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Bloq Mayús está activado"
|
||||
|
||||
@ -2232,7 +2235,7 @@ msgstr "Escritorio"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Ninguno)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2125
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2151
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Otro…"
|
||||
|
||||
@ -2242,7 +2245,7 @@ msgstr "_Nombre"
|
||||
|
||||
#. Open item is always present
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Abrir"
|
||||
|
||||
@ -2581,7 +2584,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
|
||||
msgid "Application menu"
|
||||
msgstr "Menú de la aplicación"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
|
||||
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
@ -2873,7 +2876,7 @@ msgstr "Shell Z"
|
||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
|
||||
msgstr "No se puede finalizar el proceso con PID %d: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347
|
||||
#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Página %u"
|
||||
@ -2914,7 +2917,7 @@ msgstr "Gestionar tamaños personalizados…"
|
||||
msgid "Page Setup"
|
||||
msgstr "Configuración de página"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1478
|
||||
#: gtk/gtkpathbar.c:1497
|
||||
msgid "File System Root"
|
||||
msgstr "Sistema de archivos raíz"
|
||||
|
||||
@ -3072,11 +3075,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s"
|
||||
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
|
||||
msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587
|
||||
msgid "Open in New _Tab"
|
||||
msgstr "Abrir en una _pestaña nueva"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598
|
||||
msgid "Open in New _Window"
|
||||
msgstr "Abrir en una _ventana nueva"
|
||||
|
||||
@ -3092,11 +3095,11 @@ msgstr "_Quitar"
|
||||
msgid "Rename…"
|
||||
msgstr "Renombrar…"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632
|
||||
msgid "_Mount"
|
||||
msgstr "_Montar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622
|
||||
msgid "_Unmount"
|
||||
msgstr "_Desmontar"
|
||||
|
||||
@ -3108,55 +3111,55 @@ msgstr "_Expulsar"
|
||||
msgid "_Detect Media"
|
||||
msgstr "_Detectar medio"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "Equipo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:881
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:880
|
||||
msgid "Searching for network locations"
|
||||
msgstr "Buscando ubicaciones de red"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:888
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:887
|
||||
msgid "No network locations found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
|
||||
msgid "Unable to access location"
|
||||
msgstr "No se puede acceder a la ubicación"
|
||||
|
||||
#. Restore from Cancel to Connect
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
|
||||
msgid "Con_nect"
|
||||
msgstr "Co_nectar"
|
||||
|
||||
#. if it wasn't cancelled show a dialog
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1299
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1298
|
||||
msgid "Unable to unmount volume"
|
||||
msgstr "No se puede desmontar del volumen"
|
||||
|
||||
#. Allow to cancel the operation
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1381
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1380
|
||||
msgid "Cance_l"
|
||||
msgstr "Cance_lar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1623
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1622
|
||||
msgid "_Disconnect"
|
||||
msgstr "_Desconectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
|
||||
msgid "_Connect"
|
||||
msgstr "_Conectar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1798
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1797
|
||||
msgid "Unable to get remote server location"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
|
||||
msgid "On This Computer"
|
||||
msgstr "En este equipo"
|
||||
|
||||
@ -3569,23 +3572,23 @@ msgstr "Deslizar a la izquierda con dos dedos"
|
||||
msgid "Two finger swipe right"
|
||||
msgstr "Deslizar a la derecha con dos dedos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
|
||||
msgid "Search Results"
|
||||
msgstr "Resultados de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
|
||||
msgid "Search Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
|
||||
msgid "No Results Found"
|
||||
msgstr "No se han encontrado resultados"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
|
||||
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
|
||||
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
|
||||
@ -3788,12 +3791,25 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12303
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8985
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Mover"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:8993
|
||||
msgid "Resize"
|
||||
msgstr "Redimensionar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:9024
|
||||
#| msgid "Always"
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Siempre encima"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
|
||||
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12305
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
|
||||
@ -3804,7 +3820,7 @@ msgstr ""
|
||||
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo "
|
||||
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12310
|
||||
#: gtk/gtkwindow.c:12492
|
||||
msgid "Don't show this message again"
|
||||
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
|
||||
|
||||
@ -3872,7 +3888,7 @@ msgid "CSS Property"
|
||||
msgstr "Propiedad CSS"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:293
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valor"
|
||||
|
||||
@ -4009,7 +4025,6 @@ msgid "Clip area"
|
||||
msgstr "Área de recorte"
|
||||
|
||||
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
|
||||
#| msgid "Frame count"
|
||||
msgid "Frame Clock"
|
||||
msgstr "Fotogramas del reloj"
|
||||
|
||||
@ -5471,35 +5486,35 @@ msgstr "Seleccionar un color"
|
||||
msgid "Color Name"
|
||||
msgstr "Nombre del color"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:169
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171
|
||||
msgid "Alpha"
|
||||
msgstr "Alfa"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202
|
||||
msgctxt "Color channel"
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:216
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tono"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:248
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:258
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260
|
||||
msgctxt "Color Channel"
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:274
|
||||
#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturación"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user