Updated Serbian translation

This commit is contained in:
Мирослав Николић 2016-09-01 18:14:09 +02:00
parent ce1ae60da2
commit f4f57f8600
2 changed files with 168 additions and 186 deletions

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 21:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -121,12 +121,10 @@ msgid "Axes"
msgstr "Осе"
#: gdk/gdkdevice.c:328
#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool"
msgstr "Алат"
#: gdk/gdkdevice.c:329
#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Алат који се тренутно користи са овим уређајем"
@ -224,7 +222,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Исцртавач ћелије представљен овим приступним"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Назив"
@ -357,7 +355,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Да ли је радња укључена."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "Видљиво"
@ -3150,39 +3148,39 @@ msgstr "Садржани елемент"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Може се користити за додавање нових елемената у садржаоц"
#: gtk/gtkcssnode.c:627
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Разреди стила"
#: gtk/gtkcssnode.c:627
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Списак разреда"
#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
#: gtk/gtkcssnode.c:632
#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Јединствени ИБ"
#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Стaњe"
#: gtk/gtkcssnode.c:642
#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Заставица стања"
#: gtk/gtkcssnode.c:648
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Да ли остали чворови могу да виде овај чвор"
#: gtk/gtkcssnode.c:653
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Врста елемента"
#: gtk/gtkcssnode.c:653
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "Гврста елемента"
@ -4933,7 +4931,6 @@ msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx правоугаоног сидра"
#: gtk/gtkmenu.c:807
#| msgid "Horizontal Offset"
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Водоравни померај правоугаоног сидра"
@ -4942,12 +4939,10 @@ msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy правоугаоног сидра"
#: gtk/gtkmenu.c:834
#| msgid "Vertical Offset"
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Усправни померај правоугаоног сидра"
#: gtk/gtkmenu.c:860
#| msgid "Type hint"
msgid "Menu type hint"
msgstr "Наговештај о врсти изборника"
@ -5152,7 +5147,6 @@ msgid "Message area"
msgstr "Област поруке"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "ГткБокс који садржи примарну и секундарну ознаку прозорчета"
@ -5457,7 +5451,6 @@ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Садржај у преклопу родитеља, вредност „-1“ за главно дете"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
#| msgid "Action Group"
msgid "Action group"
msgstr "Група радње"
@ -5466,7 +5459,6 @@ msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Група радње из које се покрећу радње"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
#| msgid "Associated device"
msgid "Pad device"
msgstr "Уређај падиљона"
@ -6532,51 +6524,51 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Прикажи другу стрелицу унапред на супротној страни клизача"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Водоравна поправка"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Гтк поравнање за водоравни положај"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Усправна поправка"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Гтк поравнање за усправни положај"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Приказивање стрелица за водоравно померање"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Када се приказују стрелице за водоравно померање садржаја"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Приказивање стрелица за усправно померање"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Када се приказују стрелице за усправно померање садржаја"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement"
msgstr "Постављање прозора"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Где је смештен садржај у односу на стрелице за померање."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Постављено постављање прозора"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@ -6584,86 +6576,89 @@ msgstr ""
"Да ли се „window-placement“ користи да се одреди позиција садржаја у односу "
"на клизаче."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Врста сенке"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Стил удубљења око садржаја"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Клизачи унутар удубљења"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Постави клизаче између удубљења прозора са клизачима"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Размак између стрелица"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Број тачака између стрелица за померање садржаја и самог садржаја"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Најмања ширина садржаја"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Најмања ширина коју ће померен прозор да додели свом садржају"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Најмања висина садржаја"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Најмања висина коју ће померен прозор да додели свом садржају"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Кинетичко клизање"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Режим кинетичког клизања."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Клизање преко преклопа"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Режим клизања преко преклопа"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
#| msgid "Minimum Content Width"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Највећа ширина садржаја"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
#| msgid ""
#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Највећа ширина коју ће померен прозор да додели свом садржају"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
#| msgid "Minimum Content Height"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Највећа висина садржаја"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738
#| msgid ""
#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Највећа висина коју ће померен прозор да додели свом садржају"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Распростире природну ширину"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
#| msgid "Separator Height"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Распростире природну висину"
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Укључени режим претраге"
@ -7497,12 +7492,10 @@ msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Врста пречице која се представља"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
#| msgid "Action name"
msgid "Action Name"
msgstr "Назив радње"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the action"
msgstr "Назив за радњу"
@ -8506,12 +8499,10 @@ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Ширина за прелом за уређивање ставки у координатној мрежи"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
#| msgid "The selection mode"
msgid "The child model"
msgstr "Модел порода"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Модел за филтермодел за издвајање"
@ -9135,27 +9126,27 @@ msgstr "Чинилац сразмере"
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Чинилац промене величине прозора"
#: gtk/gtkwidget.c:3438
#: gtk/gtkwidget.c:3436
msgid "Interior Focus"
msgstr "Унутрашњи фокус"
#: gtk/gtkwidget.c:3439
#: gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Да ли исцртати показатељ фокуса унутар елемената"
#: gtk/gtkwidget.c:3452
#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Дебљина линије фокуса"
#: gtk/gtkwidget.c:3453
#: gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Дебљина у тачкама линије коју показује елемент у фокусу"
#: gtk/gtkwidget.c:3467
#: gtk/gtkwidget.c:3465
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Образац црткања линије фокуса"
#: gtk/gtkwidget.c:3468
#: gtk/gtkwidget.c:3466
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@ -9164,27 +9155,27 @@ msgstr ""
"тумаче као ширине тачкица наизменичних укључених и искључених одломака "
"линије."
#: gtk/gtkwidget.c:3481
#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Focus padding"
msgstr "Попуна фокуса"
#: gtk/gtkwidget.c:3482
#: gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Ширина у тачкама између показатеља елемента у фокусу и оквира елемента"
#: gtk/gtkwidget.c:3496
#: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor color"
msgstr "Боја курзора"
#: gtk/gtkwidget.c:3497
#: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Боја којом се исцртава курзор за унос"
#: gtk/gtkwidget.c:3510
#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Друга боја курзора"
#: gtk/gtkwidget.c:3511
#: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@ -9192,43 +9183,43 @@ msgstr ""
"Боја којом се исцртава други курзор за унос при уносу мешаног текста са "
"десна на лево, и текста са лева на десно"
#: gtk/gtkwidget.c:3517
#: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Размера курзорне линије"
#: gtk/gtkwidget.c:3518
#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Размера у којој се црта курзор за унос"
#: gtk/gtkwidget.c:3524
#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Window dragging"
msgstr "Превлачење прозора"
#: gtk/gtkwidget.c:3525
#: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Да ли прозори могу да се превуку и увећају притиском на празне области"
#: gtk/gtkwidget.c:3542
#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Боја непосећене везе"
#: gtk/gtkwidget.c:3543
#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Боја непосећених веза"
#: gtk/gtkwidget.c:3559
#: gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Боја посећене везе"
#: gtk/gtkwidget.c:3560
#: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Color of visited links"
msgstr "Боја посећених веза"
#: gtk/gtkwidget.c:3578
#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Wide Separators"
msgstr "Широки раздвојници"
#: gtk/gtkwidget.c:3579
#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@ -9236,43 +9227,43 @@ msgstr ""
"Да ли раздвојници имају подесиву ширину и треба да буду исцртавани помоћу "
"кутије уместо линије"
#: gtk/gtkwidget.c:3596
#: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Separator Width"
msgstr "Ширина раздвојника"
#: gtk/gtkwidget.c:3597
#: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Ширина раздвојника ако су постављени широки раздвојници"
#: gtk/gtkwidget.c:3614
#: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Height"
msgstr "Висина раздвојника"
#: gtk/gtkwidget.c:3615
#: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Висина раздвојника ако су постављени широки раздвојници"
#: gtk/gtkwidget.c:3629
#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Дужина стрелице за водоравно померање"
#: gtk/gtkwidget.c:3630
#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Дужина стрелице за водоравно померање"
#: gtk/gtkwidget.c:3644
#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Дужина стрелице за усправно померање"
#: gtk/gtkwidget.c:3645
#: gtk/gtkwidget.c:3643
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Дужина стрелице за усправно померање"
#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Ширина ручке за избор текста"
#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Висина ручке за избор текста"

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 21:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-31 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-01 18:13+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
"Language: sr\n"
@ -121,12 +121,10 @@ msgid "Axes"
msgstr "Ose"
#: gdk/gdkdevice.c:328
#| msgid "Tooltip"
msgid "Tool"
msgstr "Alat"
#: gdk/gdkdevice.c:329
#| msgid "The cell which is currently being edited"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Alat koji se trenutno koristi sa ovim uređajem"
@ -224,7 +222,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Iscrtavač ćelije predstavljen ovim pristupnim"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@ -357,7 +355,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Da li je radnja uključena."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
@ -3150,39 +3148,39 @@ msgstr "Sadržani element"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
#: gtk/gtkcssnode.c:627
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Razredi stila"
#: gtk/gtkcssnode.c:627
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Spisak razreda"
#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "IB"
#: gtk/gtkcssnode.c:632
#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinstveni IB"
#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: gtk/gtkcssnode.c:642
#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Zastavica stanja"
#: gtk/gtkcssnode.c:648
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Da li ostali čvorovi mogu da vide ovaj čvor"
#: gtk/gtkcssnode.c:653
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Vrsta elementa"
#: gtk/gtkcssnode.c:653
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "Gvrsta elementa"
@ -4933,7 +4931,6 @@ msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx pravougaonog sidra"
#: gtk/gtkmenu.c:807
#| msgid "Horizontal Offset"
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Vodoravni pomeraj pravougaonog sidra"
@ -4942,12 +4939,10 @@ msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy pravougaonog sidra"
#: gtk/gtkmenu.c:834
#| msgid "Vertical Offset"
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Uspravni pomeraj pravougaonog sidra"
#: gtk/gtkmenu.c:860
#| msgid "Type hint"
msgid "Menu type hint"
msgstr "Nagoveštaj o vrsti izbornika"
@ -5152,7 +5147,6 @@ msgid "Message area"
msgstr "Oblast poruke"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkBoks koji sadrži primarnu i sekundarnu oznaku prozorčeta"
@ -5457,7 +5451,6 @@ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Sadržaj u preklopu roditelja, vrednost „-1“ za glavno dete"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
#| msgid "Action Group"
msgid "Action group"
msgstr "Grupa radnje"
@ -5466,7 +5459,6 @@ msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Grupa radnje iz koje se pokreću radnje"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
#| msgid "Associated device"
msgid "Pad device"
msgstr "Uređaj padiljona"
@ -6532,51 +6524,51 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizača"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna popravka"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Gtk poravnanje za vodoravni položaj"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Uspravna popravka"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Gtk poravnanje za uspravni položaj"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavljanje prozora"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Gde je smešten sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Postavljeno postavljanje prozora"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@ -6584,86 +6576,89 @@ msgstr ""
"Da li se „window-placement“ koristi da se odredi pozicija sadržaja u odnosu "
"na klizače."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta senke"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Klizači unutar udubljenja"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Postavi klizače između udubljenja prozora sa klizačima"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmak između strelica"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Broj tačaka između strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanja širina sadržaja"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja širina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanja visina sadržaja"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanja visina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetičko klizanje"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim kinetičkog klizanja."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Klizanje preko preklopa"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim klizanja preko preklopa"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
#| msgid "Minimum Content Width"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Najveća širina sadržaja"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
#| msgid ""
#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća širina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
#| msgid "Minimum Content Height"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Najveća visina sadržaja"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738
#| msgid ""
#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najveća visina koju će pomeren prozor da dodeli svom sadržaju"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Rasprostire prirodnu širinu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
#| msgid "Separator Height"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Rasprostire prirodnu visinu"
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Uključeni režim pretrage"
@ -7497,12 +7492,10 @@ msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Vrsta prečice koja se predstavlja"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
#| msgid "Action name"
msgid "Action Name"
msgstr "Naziv radnje"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the action"
msgstr "Naziv za radnju"
@ -8506,12 +8499,10 @@ msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Širina za prelom za uređivanje stavki u koordinatnoj mreži"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
#| msgid "The selection mode"
msgid "The child model"
msgstr "Model poroda"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Model za filtermodel za izdvajanje"
@ -9135,27 +9126,27 @@ msgstr "Činilac srazmere"
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Činilac promene veličine prozora"
#: gtk/gtkwidget.c:3438
#: gtk/gtkwidget.c:3436
msgid "Interior Focus"
msgstr "Unutrašnji fokus"
#: gtk/gtkwidget.c:3439
#: gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Da li iscrtati pokazatelj fokusa unutar elemenata"
#: gtk/gtkwidget.c:3452
#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Debljina linije fokusa"
#: gtk/gtkwidget.c:3453
#: gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Debljina u tačkama linije koju pokazuje element u fokusu"
#: gtk/gtkwidget.c:3467
#: gtk/gtkwidget.c:3465
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Obrazac crtkanja linije fokusa"
#: gtk/gtkwidget.c:3468
#: gtk/gtkwidget.c:3466
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@ -9164,27 +9155,27 @@ msgstr ""
"tumače kao širine tačkica naizmeničnih uključenih i isključenih odlomaka "
"linije."
#: gtk/gtkwidget.c:3481
#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Focus padding"
msgstr "Popuna fokusa"
#: gtk/gtkwidget.c:3482
#: gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina u tačkama između pokazatelja elementa u fokusu i okvira elementa"
#: gtk/gtkwidget.c:3496
#: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor color"
msgstr "Boja kurzora"
#: gtk/gtkwidget.c:3497
#: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Boja kojom se iscrtava kurzor za unos"
#: gtk/gtkwidget.c:3510
#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Druga boja kurzora"
#: gtk/gtkwidget.c:3511
#: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@ -9192,43 +9183,43 @@ msgstr ""
"Boja kojom se iscrtava drugi kurzor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
#: gtk/gtkwidget.c:3517
#: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmera kurzorne linije"
#: gtk/gtkwidget.c:3518
#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmera u kojoj se crta kurzor za unos"
#: gtk/gtkwidget.c:3524
#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Window dragging"
msgstr "Prevlačenje prozora"
#: gtk/gtkwidget.c:3525
#: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Da li prozori mogu da se prevuku i uvećaju pritiskom na prazne oblasti"
#: gtk/gtkwidget.c:3542
#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Boja neposećene veze"
#: gtk/gtkwidget.c:3543
#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Boja neposećenih veza"
#: gtk/gtkwidget.c:3559
#: gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Boja posećene veze"
#: gtk/gtkwidget.c:3560
#: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Color of visited links"
msgstr "Boja posećenih veza"
#: gtk/gtkwidget.c:3578
#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široki razdvojnici"
#: gtk/gtkwidget.c:3579
#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@ -9236,43 +9227,43 @@ msgstr ""
"Da li razdvojnici imaju podesivu širinu i treba da budu iscrtavani pomoću "
"kutije umesto linije"
#: gtk/gtkwidget.c:3596
#: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina razdvojnika"
#: gtk/gtkwidget.c:3597
#: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
#: gtk/gtkwidget.c:3614
#: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Height"
msgstr "Visina razdvojnika"
#: gtk/gtkwidget.c:3615
#: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Visina razdvojnika ako su postavljeni široki razdvojnici"
#: gtk/gtkwidget.c:3629
#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
#: gtk/gtkwidget.c:3630
#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dužina strelice za vodoravno pomeranje"
#: gtk/gtkwidget.c:3644
#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
#: gtk/gtkwidget.c:3645
#: gtk/gtkwidget.c:3643
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dužina strelice za uspravno pomeranje"
#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Širina ručke za izbor teksta"
#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Visina ručke za izbor teksta"