Updated Czech translation

This commit is contained in:
Marek Černocký 2016-09-04 21:22:08 +02:00
parent 5b21c7d79f
commit f5ce6c88ee

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-23 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 14:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-04 09:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 21:21+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:637
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Název"
@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Jestli je akce povolena."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:648
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"konci rodiče"
#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1716
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3739
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Barva RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3753
#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
@ -3133,39 +3133,39 @@ msgstr "Potomek"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Dá se použít pro přidání potomka do kontejneru"
#: gtk/gtkcssnode.c:627
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr "Třída stylu"
#: gtk/gtkcssnode.c:627
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Seznam tříd"
#: gtk/gtkcssnode.c:632 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:632
#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečný identifikátor"
#: gtk/gtkcssnode.c:642 gtk/gtkswitch.c:910
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: gtk/gtkcssnode.c:642
#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr "Příznak stav"
#: gtk/gtkcssnode.c:648
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel"
#: gtk/gtkcssnode.c:653
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr "Typ widgetu"
#: gtk/gtkcssnode.c:653
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType widgetu"
@ -4681,11 +4681,11 @@ msgstr "Navštívený"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
#: gtk/gtklistbox.c:3740
#: gtk/gtklistbox.c:3781
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
#: gtk/gtklistbox.c:3754
#: gtk/gtklistbox.c:3795
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Název dialogového okna"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1731 gtk/gtkwindow.c:783
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
@ -5673,43 +5673,43 @@ msgstr "Okno socketu"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno socketu, do kterého je vložena zásuvka"
#: gtk/gtkpopover.c:1688
#: gtk/gtkpopover.c:1698
msgid "Relative to"
msgstr "Relativně vůči"
#: gtk/gtkpopover.c:1689
#: gtk/gtkpopover.c:1699
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
#: gtk/gtkpopover.c:1702
#: gtk/gtkpopover.c:1712
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"
#: gtk/gtkpopover.c:1703
#: gtk/gtkpopover.c:1713
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
#: gtk/gtkpopover.c:1717
#: gtk/gtkpopover.c:1727
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
#: gtk/gtkpopover.c:1732
#: gtk/gtkpopover.c:1742
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
#: gtk/gtkpopover.c:1745
#: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Přechody povoleny"
#: gtk/gtkpopover.c:1746
#: gtk/gtkpopover.c:1756
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Jestli jsou přechody při zobrázení/skrytí povoleny či nikoliv"
#: gtk/gtkpopover.c:1759
#: gtk/gtkpopover.c:1769
msgid "Constraint"
msgstr "Omezení"
#: gtk/gtkpopover.c:1760
#: gtk/gtkpopover.c:1770
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu"
@ -6491,51 +6491,51 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé zarovnání"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavení umístění okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@ -6543,80 +6543,89 @@ msgstr ""
"Jestli by mělo být použito „window-placement“ k určení umístění obsahů s "
"přihlédnutím k posuvníkům."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:452
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Posuvníky uvnitř rámu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Umístit posuvníky dovnitř posunutého rámu okna"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Odstup posuvníků"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Počet pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimální šířka obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimální výška obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Živé posunování"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim živého posunování."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:709
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Překrývající posunování"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:710
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim překrývajícího posunování."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:723
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maximální šířka obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:724
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:737
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maximální výška obsahu"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:738
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
#| msgid "Separator Height"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
@ -9086,27 +9095,27 @@ msgstr "Faktor škálování"
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna"
#: gtk/gtkwidget.c:3438
#: gtk/gtkwidget.c:3436
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vnitřní zaměření"
#: gtk/gtkwidget.c:3439
#: gtk/gtkwidget.c:3437
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor zaměření ve widgetech"
#: gtk/gtkwidget.c:3452
#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Šířka čáry zaměření"
#: gtk/gtkwidget.c:3453
#: gtk/gtkwidget.c:3451
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Šířka čáry indikátoru zaměření, v bodech"
#: gtk/gtkwidget.c:3467
#: gtk/gtkwidget.c:3465
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorek čáry indikátoru zaměření"
#: gtk/gtkwidget.c:3468
#: gtk/gtkwidget.c:3466
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@ -9114,27 +9123,27 @@ msgstr ""
"Vzor pomlček použitý k vykreslení indikátoru zaměření. Hodnoty znaků se "
"interpretují jako šířky pixelů střídajících se úseků čáry."
#: gtk/gtkwidget.c:3481
#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid "Focus padding"
msgstr "Doplnění zaměření"
#: gtk/gtkwidget.c:3482
#: gtk/gtkwidget.c:3480
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Mezera mezi indikátorem zaměření a panelem widgetu, v pixelech"
#: gtk/gtkwidget.c:3496
#: gtk/gtkwidget.c:3494
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kurzoru"
#: gtk/gtkwidget.c:3497
#: gtk/gtkwidget.c:3495
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
#: gtk/gtkwidget.c:3510
#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
#: gtk/gtkwidget.c:3511
#: gtk/gtkwidget.c:3509
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@ -9142,45 +9151,45 @@ msgstr ""
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
"zleva doprava a zprava doleva"
#: gtk/gtkwidget.c:3517
#: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
#: gtk/gtkwidget.c:3518
#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
#: gtk/gtkwidget.c:3524
#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Window dragging"
msgstr "Přetahování okna"
#: gtk/gtkwidget.c:3525
#: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Jestli mohou být okna přetahována a maximalizována kliknutím na prázdný "
"prostor"
#: gtk/gtkwidget.c:3542
#: gtk/gtkwidget.c:3540
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva nenavštíveného odkazu"
#: gtk/gtkwidget.c:3543
#: gtk/gtkwidget.c:3541
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva nenavštívených odkazů"
#: gtk/gtkwidget.c:3559
#: gtk/gtkwidget.c:3557
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva navštíveného odkazu"
#: gtk/gtkwidget.c:3560
#: gtk/gtkwidget.c:3558
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva navštívených odkazů"
#: gtk/gtkwidget.c:3578
#: gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široké oddělovače"
#: gtk/gtkwidget.c:3579
#: gtk/gtkwidget.c:3577
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@ -9188,43 +9197,43 @@ msgstr ""
"Jestli oddělovače mají nastavitelnou šířku a měly by být kresleny za použití "
"panelu namísto řádku"
#: gtk/gtkwidget.c:3596
#: gtk/gtkwidget.c:3594
msgid "Separator Width"
msgstr "Šířka oddělovačů"
#: gtk/gtkwidget.c:3597
#: gtk/gtkwidget.c:3595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Šířka oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
#: gtk/gtkwidget.c:3614
#: gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Separator Height"
msgstr "Výška oddělovače"
#: gtk/gtkwidget.c:3615
#: gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Výška oddělovačů v případě, že je zapnuto „wide-separators“"
#: gtk/gtkwidget.c:3629
#: gtk/gtkwidget.c:3627
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka vodorovné posunovací šipky"
#: gtk/gtkwidget.c:3630
#: gtk/gtkwidget.c:3628
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Délka vodorovných posunovacích šipek"
#: gtk/gtkwidget.c:3644
#: gtk/gtkwidget.c:3642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Délka svislé posunovací šipky"
#: gtk/gtkwidget.c:3645
#: gtk/gtkwidget.c:3643
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Délka svislých posunovacích šipek"
#: gtk/gtkwidget.c:3651 gtk/gtkwidget.c:3652
#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Šířka ovládání výběru textu"
#: gtk/gtkwidget.c:3657 gtk/gtkwidget.c:3658
#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Výška ovládání výběru textu"