forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Translation
This commit is contained in:
parent
5edcc2b9c3
commit
f65a293f5e
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2006-08-17 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gu.po: Updated Gujarati Translation.
|
||||||
|
|
||||||
2006-08-17 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
|
2006-08-17 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
|
||||||
|
|
||||||
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
* ja.po: Updated Japanese translation.
|
||||||
|
200
po/gu.po
200
po/gu.po
@ -256,6 +256,7 @@
|
|||||||
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
|
# translation of gtk+.HEAD.gu.po to Gujarati
|
||||||
# translation of gtk.po to
|
# translation of gtk.po to
|
||||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
|
# MagNet <magnet@magnet-i.com>, 2004.
|
||||||
@ -264,8 +265,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.gu\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-04 00:06+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 08:53+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 10:21+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-17 19:03+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -292,10 +293,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../tests/testfilechooser.c:218
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 ../tests/testfilechooser.c:218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||||||
msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "'%s' ફાઈલ લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
@ -306,7 +308,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
|||||||
msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
|
msgstr "ચિત્ર ફાઈલ '%s'માં કોઇ માહિતી નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 ../tests/testfilechooser.c:263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
|
msgstr "ચિત્ર %s લાવવામાં નિષ્ફળ, કારણ જાણીતું નથી, સંભવિત રીતે એક બગડેલી ચિત્ર ફાઈલ છે"
|
||||||
@ -351,41 +353,41 @@ msgstr "ચિત્ર ફાઈલનું બંધારણ અજાણ્
|
|||||||
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "ચિત્ર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||||
msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
|
msgstr "ચિત્રની ફાઇલમાં લખવામાં ભૂલ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||||
msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
|
msgstr "gdk-pixbfનું બંધારણ ચિત્રના બંધારણનો સંગ્રહ કરવા માટે આધાર આપતું નથી: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||||
msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
|
msgstr "કૉલબેક માટે ચિત્ર ફાઈલને લાવવા માટે અપૂરતી મેમરી."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
|
||||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||||
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
|
||||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||||
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
|
msgstr "કામચલાઉ ફાઇલમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||||
msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
msgstr "લખવા માટે '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||||
"s"
|
"s"
|
||||||
msgstr "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
|
msgstr "ચિત્ર લખતી વખતે %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ, કદાચ બધી માહિતીનો સંગ્રહ નહિ થયો હોય: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
|
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
|
||||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||||
msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
|
msgstr "અનામત મૅમરીમાં ચિત્રનો સંગ્રહ કરવા માટે અપૂરતી મૅમરી"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1262,7 +1264,7 @@ msgstr "COLORS"
|
|||||||
msgid "Make X calls synchronous"
|
msgid "Make X calls synchronous"
|
||||||
msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
|
msgstr "X કોલોને સુમેળ બનાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2074
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:273 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
|
||||||
msgid "License"
|
msgid "License"
|
||||||
msgstr "લાઈસન્સ"
|
msgstr "લાઈસન્સ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1276,32 +1278,32 @@ msgid "C_redits"
|
|||||||
msgstr "યશ (_r)"
|
msgstr "યશ (_r)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Add the license button
|
#. Add the license button
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
|
||||||
msgid "_License"
|
msgid "_License"
|
||||||
msgstr "લાયસન્સ (_L)"
|
msgstr "લાયસન્સ (_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:752
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "About %s"
|
msgid "About %s"
|
||||||
msgstr "%s વિશે"
|
msgstr "%s વિશે"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2002
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2004
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "શ્રેય"
|
msgstr "શ્રેય"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2028
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2030
|
||||||
msgid "Written by"
|
msgid "Written by"
|
||||||
msgstr "લેખક"
|
msgstr "લેખક"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2031
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2033
|
||||||
msgid "Documented by"
|
msgid "Documented by"
|
||||||
msgstr "દસ્તાવેજક"
|
msgstr "દસ્તાવેજક"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2043
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2045
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "અનુવાદક"
|
msgstr "અનુવાદક"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2047
|
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2049
|
||||||
msgid "Artwork by"
|
msgid "Artwork by"
|
||||||
msgstr "કલાકાર"
|
msgstr "કલાકાર"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1503,11 +1505,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
|
"તમે જે રંગને પસંદ કર્યો છે તે. રંગનો ભવિષ્યમાં ફરીથી ઉપયોગ કરવા માટે તમે તેને પેલેટ વિગતમાં "
|
||||||
"સંગ્રહી શકો છો"
|
"સંગ્રહી શકો છો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:954
|
||||||
msgid "_Save color here"
|
msgid "_Save color here"
|
||||||
msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
|
msgstr "રંગનો અહીં સંગ્રહ કરો (_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1159
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
|
||||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||||
@ -1515,7 +1517,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
|
"વર્તમાન રંગ બનાવવા માટે પેલેટ પ્રવેશ ઉપર ક્લિક કરો. આ પ્રવેશને બદલવા માટે નમૂના માટેરંગને "
|
||||||
"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
|
"ઘસેડો અથવા તે રંગ પર જમણી બાજુનુ ક્લિક કરો અને \"રંગનો સંગ્રહ અહી કરો\" પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1926
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||||||
"lightness of that color using the inner triangle."
|
"lightness of that color using the inner triangle."
|
||||||
@ -1523,73 +1525,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
|
"તમારે જે રંગ પસંદ કરવો હોય તે બહારની રીંંગમાંથી પસંદ કરો.અંદરના ત્રિકોણનો ઉપયોગ કરીને "
|
||||||
"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
|
"રંગનું ઘાટાપણું અને ઝાંખાપણું પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1951
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||||
"that color."
|
"that color."
|
||||||
msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
|
msgstr "આઈડ્રોપર પર ક્લિક કરો, પછી રંગ પસંદ કરવા સ્ક્રીન પર ગમે ત્યાં એ રંગ પર ક્લિક કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
|
||||||
msgid "_Hue:"
|
msgid "_Hue:"
|
||||||
msgstr "વર્ણ (_H):"
|
msgstr "વર્ણ (_H):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
|
||||||
msgid "Position on the color wheel."
|
msgid "Position on the color wheel."
|
||||||
msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
|
msgstr "રંગચક્ર પર સ્થાન."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
|
||||||
msgid "_Saturation:"
|
msgid "_Saturation:"
|
||||||
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
|
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
|
||||||
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||||||
msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
|
msgstr "રંગની \"ઊંડાઈ\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
|
||||||
msgid "_Value:"
|
msgid "_Value:"
|
||||||
msgstr "કિંમત (_V):"
|
msgstr "કિંમત (_V):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1966
|
||||||
msgid "Brightness of the color."
|
msgid "Brightness of the color."
|
||||||
msgstr "રંગની તીવ્રતા."
|
msgstr "રંગની તીવ્રતા."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
|
||||||
msgid "_Red:"
|
msgid "_Red:"
|
||||||
msgstr "લાલ (_R):"
|
msgstr "લાલ (_R):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
|
||||||
msgid "Amount of red light in the color."
|
msgid "Amount of red light in the color."
|
||||||
msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
|
msgstr "રંગમાં લાલરંગનું પ્રમાણ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
|
||||||
msgid "_Green:"
|
msgid "_Green:"
|
||||||
msgstr "લીલું (_G):"
|
msgstr "લીલું (_G):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
|
||||||
msgid "Amount of green light in the color."
|
msgid "Amount of green light in the color."
|
||||||
msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
|
msgstr "રંગમાં લીલા રંગનું પ્રમાણ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
|
||||||
msgid "_Blue:"
|
msgid "_Blue:"
|
||||||
msgstr "વાદળી (_B):"
|
msgstr "વાદળી (_B):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
|
||||||
msgid "Amount of blue light in the color."
|
msgid "Amount of blue light in the color."
|
||||||
msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
|
msgstr "રંગમાં વાદળીરંગનું પ્રમાણ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
|
||||||
msgid "Op_acity:"
|
msgid "Op_acity:"
|
||||||
msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
|
msgstr "અપારદર્શકતા (_a):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983 ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
|
||||||
msgid "Transparency of the color."
|
msgid "Transparency of the color."
|
||||||
msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
|
msgstr "રંગની પારદર્શકતા."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2001
|
||||||
msgid "Color _name:"
|
msgid "Color _name:"
|
||||||
msgstr "રંગનું નામ (_n):"
|
msgstr "રંગનું નામ (_n):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
|
||||||
"such as 'orange' in this entry."
|
"such as 'orange' in this entry."
|
||||||
@ -1597,11 +1599,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
|
"તમે HTML-શૈલીની ષષ્ટાંક રંગ કિંમત આપી શકો છો, અથવા તો માત્ર રંગનુ નામ જેમકે 'નારંગી' આપી "
|
||||||
"શકો છો"
|
"શકો છો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2046
|
||||||
msgid "_Palette:"
|
msgid "_Palette:"
|
||||||
msgstr "પેલેટ (_P):"
|
msgstr "પેલેટ (_P):"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
|
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2075
|
||||||
msgid "Color Wheel"
|
msgid "Color Wheel"
|
||||||
msgstr "રંગ પૈંડુુ"
|
msgstr "રંગ પૈંડુુ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1609,11 +1611,11 @@ msgstr "રંગ પૈંડુુ"
|
|||||||
msgid "Color Selection"
|
msgid "Color Selection"
|
||||||
msgstr "રંગની પસંદગી"
|
msgstr "રંગની પસંદગી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4913 ../gtk/gtktextview.c:7231
|
#: ../gtk/gtkentry.c:4919 ../gtk/gtktextview.c:7243
|
||||||
msgid "Input _Methods"
|
msgid "Input _Methods"
|
||||||
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
|
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિઓ (_M)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentry.c:4927 ../gtk/gtktextview.c:7245
|
#: ../gtk/gtkentry.c:4933 ../gtk/gtktextview.c:7257
|
||||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
msgid "_Insert Unicode Control Character"
|
||||||
msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
|
msgstr "યૂનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર ઉમેરો (_I)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1635,7 +1637,7 @@ msgstr "ડેસ્કટોપ"
|
|||||||
msgid "(None)"
|
msgid "(None)"
|
||||||
msgstr "(કંઈ નહિ)"
|
msgstr "(કંઈ નહિ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
|
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
|
||||||
msgid "Other..."
|
msgid "Other..."
|
||||||
msgstr "અન્ય..."
|
msgstr "અન્ય..."
|
||||||
|
|
||||||
@ -2037,7 +2039,7 @@ msgstr "નામ ખૂબ લાંબુ છે"
|
|||||||
msgid "Couldn't convert filename"
|
msgid "Couldn't convert filename"
|
||||||
msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
|
msgstr "ફાઈલનામ રુપાંતરિત કરી શકાયુ નહિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
|
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
|
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
|
||||||
msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
|
msgstr "%s માટે સ્ટોક ચિહ્ન મેળવી શક્યા નહિં\n"
|
||||||
@ -2158,7 +2160,7 @@ msgstr "ગામાની કિંમત (_G)"
|
|||||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||||
msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
|
msgstr "ચિહ્ન લાવવામાં ભૂલ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||||
@ -2171,7 +2173,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
|
"તમે માંથી નકલ મેળવી શકો છો:\n"
|
||||||
"\t%s"
|
"\t%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
|
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||||
msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
|
msgstr "ચિહ્ન '%s' થીમમાં હાજર નથી"
|
||||||
@ -2301,15 +2303,15 @@ msgstr "GTK+ વિકલ્પો"
|
|||||||
msgid "Show GTK+ Options"
|
msgid "Show GTK+ Options"
|
||||||
msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
|
msgstr "GTK+ વિકલ્પો બતાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:775
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:772
|
||||||
msgid "Arrow spacing"
|
msgid "Arrow spacing"
|
||||||
msgstr "તીર જગ્યા"
|
msgstr "તીર જગ્યા"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:776
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:773
|
||||||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||||||
msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
|
msgstr "તીર જગ્યા સરકાવો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4241 ../gtk/gtknotebook.c:6791
|
#: ../gtk/gtknotebook.c:4219 ../gtk/gtknotebook.c:6774
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Page %u"
|
msgid "Page %u"
|
||||||
msgstr "પાનું %u"
|
msgstr "પાનું %u"
|
||||||
@ -2429,60 +2431,60 @@ msgid "_Save in folder:"
|
|||||||
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
|
msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહ કરો (_S):"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1475
|
||||||
msgid "print operation status|Initial state"
|
msgid "print operation status|Initial state"
|
||||||
msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
|
msgstr "આરંભિક સ્થિતિ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1477
|
||||||
msgid "print operation status|Preparing to print"
|
msgid "print operation status|Preparing to print"
|
||||||
msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1479
|
||||||
msgid "print operation status|Generating data"
|
msgid "print operation status|Generating data"
|
||||||
msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "માહિતી પેદા કરી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1481
|
||||||
msgid "print operation status|Sending data"
|
msgid "print operation status|Sending data"
|
||||||
msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "માહિતી મોકલી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1483
|
||||||
msgid "print operation status|Waiting"
|
msgid "print operation status|Waiting"
|
||||||
msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
|
msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1474
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1485
|
||||||
msgid "print operation status|Blocking on issue"
|
msgid "print operation status|Blocking on issue"
|
||||||
msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
|
msgstr "મુદ્દા પર અટકેલ છે"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1476
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1487
|
||||||
msgid "print operation status|Printing"
|
msgid "print operation status|Printing"
|
||||||
msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "છાપી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1478
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1489
|
||||||
msgid "print operation status|Finished"
|
msgid "print operation status|Finished"
|
||||||
msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
|
msgstr "સમાપ્ત થયેલ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1480
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1491
|
||||||
msgid "print operation status|Finished with error"
|
msgid "print operation status|Finished with error"
|
||||||
msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
|
msgstr "ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1955
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1966
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preparing %d"
|
msgid "Preparing %d"
|
||||||
msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "%d તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1957 ../gtk/gtkprintoperation.c:2213
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1968 ../gtk/gtkprintoperation.c:2224
|
||||||
msgid "Preparing"
|
msgid "Preparing"
|
||||||
msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "તૈયાર કરી રહ્યા છીએ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1960
|
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1971
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Printing %d"
|
msgid "Printing %d"
|
||||||
msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
|
msgstr "%d છાપી રહ્યા છીએ"
|
||||||
@ -2598,7 +2600,7 @@ msgid "Layout"
|
|||||||
msgstr "દેખાવ"
|
msgstr "દેખાવ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
|
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
|
||||||
msgid "Pages per _sheet:"
|
msgid "Pages per _sheet:"
|
||||||
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
|
msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ (_s):"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2733,62 +2735,60 @@ msgstr "pixmap_path માં ચિત્ર ફાઈલ મેળવવામ
|
|||||||
msgid "Select which type of documents are shown"
|
msgid "Select which type of documents are shown"
|
||||||
msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
|
msgstr "કયા પ્રકારના દસ્તાવેજો બતાવેલ છે તે પસંદ કરો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No item for URI '%s' found"
|
msgid "No item for URI '%s' found"
|
||||||
msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
|
msgstr "URI '%s' માટે કોઈ વસ્તુ મળી નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
|
||||||
msgid "Could not remove item"
|
msgid "Could not remove item"
|
||||||
msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
|
msgstr "વસ્તુ દૂર કરી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
|
||||||
msgid "Could not clear list"
|
msgid "Could not clear list"
|
||||||
msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
|
msgstr "યાદી સાફ કરી શક્યા નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
|
||||||
msgid "Copy _Location"
|
msgid "Copy _Location"
|
||||||
msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
|
msgstr "સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
|
||||||
msgid "_Remove From List"
|
msgid "_Remove From List"
|
||||||
msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
|
msgstr "યાદીમાંથી દૂર કરો (_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
|
||||||
msgid "_Clear List"
|
msgid "_Clear List"
|
||||||
msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
|
msgstr "યાદી સાફ કરો (_C)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
|
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
|
||||||
msgid "Show _Private Resources"
|
msgid "Show _Private Resources"
|
||||||
msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
|
msgstr "ખાનગી સ્રોતો બતાવો (_P)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:421 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:482
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
|
||||||
msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
|
msgstr "કોઈ છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોત URI `%s' સાથે મળ્યો નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:506 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:514
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:671 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:680
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:688
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
|
||||||
msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
|
msgstr "આ વિધેય ક્લાસ'%s' ના વિજેટો સાથે અમલમાં મૂકાયેલ નથી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:850
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open '%s'"
|
msgid "Open '%s'"
|
||||||
msgstr "'%s' ખોલો"
|
msgstr "'%s' ખોલો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:863
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:881
|
||||||
msgid "Unknown item"
|
msgid "Unknown item"
|
||||||
msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
|
msgstr "અજ્ઞાત વસ્તુ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:968
|
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:982
|
||||||
msgid "No items found"
|
msgid "No items found"
|
||||||
msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
|
msgstr "કોઈ વસ્તુઓ મળી નહિં"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1058 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1208
|
||||||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1275
|
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1218 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
|
||||||
msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
|
msgstr "URI '%s' સાથેની વસ્તુ શોધવામાં અસમર્થ"
|
||||||
@ -4135,51 +4135,51 @@ msgstr "આપોઆપ પસંદગી"
|
|||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
|
||||||
msgid "Printer Default"
|
msgid "Printer Default"
|
||||||
msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
|
msgstr "પ્રિન્ટર મૂળભૂત"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
|
||||||
msgid "Urgent"
|
msgid "Urgent"
|
||||||
msgstr "તાત્કાલિક"
|
msgstr "તાત્કાલિક"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "ઊંચુ"
|
msgstr "ઊંચુ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "મધ્યમ"
|
msgstr "મધ્યમ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "નીચું"
|
msgstr "નીચું"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "કંઈ નંહિ"
|
msgstr "કંઈ નંહિ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||||
msgid "Classified"
|
msgid "Classified"
|
||||||
msgstr "વર્ગીકૃત"
|
msgstr "વર્ગીકૃત"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||||
msgid "Confidential"
|
msgid "Confidential"
|
||||||
msgstr "ખાનગી"
|
msgstr "ખાનગી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||||
msgid "Secret"
|
msgid "Secret"
|
||||||
msgstr "ખાનગી"
|
msgstr "ખાનગી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "પ્રમાણભૂત"
|
msgstr "પ્રમાણભૂત"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||||
msgid "Top Secret"
|
msgid "Top Secret"
|
||||||
msgstr "ખૂબ ખાનગી"
|
msgstr "ખૂબ ખાનગી"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
|
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
|
||||||
msgid "Unclassified"
|
msgid "Unclassified"
|
||||||
msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
|
msgstr "બિનવર્ગીકૃત"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4195,23 +4195,29 @@ msgstr "શીટ પ્રતિ પાનાંઓ"
|
|||||||
msgid "Command Line"
|
msgid "Command Line"
|
||||||
msgstr "આદેશ વાક્ય"
|
msgstr "આદેશ વાક્ય"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
|
#. default filename used for print-to-file
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:241
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "output.%s"
|
||||||
|
msgstr "output.%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:449
|
||||||
msgid "Print to File"
|
msgid "Print to File"
|
||||||
msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
|
msgstr "ફાઈલમાં છાપો"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
|
||||||
msgid "PDF"
|
msgid "PDF"
|
||||||
msgstr "PDF"
|
msgstr "PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
|
||||||
msgid "Postscript"
|
msgid "Postscript"
|
||||||
msgstr "Postscript"
|
msgstr "Postscript"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:526
|
||||||
msgid "File"
|
msgid "File"
|
||||||
msgstr "ફાઈલ"
|
msgstr "ફાઈલ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
|
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
|
||||||
msgid "_Output format"
|
msgid "_Output format"
|
||||||
msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
|
msgstr "આઉટપુટ બંધારણ (_O)"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user