diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4d2960272f..70a8e15cf8 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-06 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-06 21:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-11 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-12 02:52+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: Gnome Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "<플래그>" msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "설정 해제할 GDK 디버깅 플래그" -#: gdk/gdkwindow.c:2736 +#: gdk/gdkwindow.c:2739 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GDK_DEBUG를 통해 GL 기능을 사용하지 않습니다" @@ -548,7 +548,9 @@ msgstr "주어진 RGBA 픽셀 형식에 대한 설정이 없습니다" msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" -msgstr "코어 프로파일을 만드는데 필요한 GLX_ARB_create_context_profile 확장이 없습니다" +msgstr "" +"코어 프로파일을 만드는데 필요한 GLX_ARB_create_context_profile 확장이 없습니" +"다" #: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 msgctxt "Action description" @@ -1176,7 +1178,9 @@ msgstr "색 이름(_N):" msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as “orange” in this entry." -msgstr "이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 “orange”처럼 색 이름을 입력할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 항목에 HTML 방식의 16진수 색 값을 입력하거나, 간단히 “orange”처럼 색 이름" +"을 입력할 수 있습니다." #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 msgid "_Palette:" @@ -1223,7 +1227,9 @@ msgstr "색 여기에 저장(_S)" msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 “색 여기에 저장”을 선택하십시오." +msgstr "" +"이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 항목을 바꾸려면, 색 견본" +"를 여기로 드래그하거나 오른쪽 클릭을 해 “색 여기에 저장”을 선택하십시오." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5356 @@ -1231,7 +1237,7 @@ msgstr "이 색상표 항목을 클릭해 현재 색을 선택하십시오. 이 #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 -#: gtk/gtkwindow.c:11907 gtk/inspector/css-editor.c:199 +#: gtk/gtkwindow.c:11917 gtk/inspector/css-editor.c:199 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 msgid "_Cancel" @@ -1280,7 +1286,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "적용(_A)" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11908 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:958 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11918 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "확인(_O)" @@ -2135,31 +2141,31 @@ msgstr "오른쪽(_R):" msgid "Paper Margins" msgstr "용지 여백" -#: gtk/gtkentry.c:9626 gtk/gtkentry.c:9779 gtk/gtklabel.c:6597 +#: gtk/gtkentry.c:9629 gtk/gtkentry.c:9782 gtk/gtklabel.c:6597 #: gtk/gtktextview.c:9037 gtk/gtktextview.c:9225 msgid "Cu_t" msgstr "잘라내기(_T)" -#: gtk/gtkentry.c:9630 gtk/gtkentry.c:9782 gtk/gtklabel.c:6598 +#: gtk/gtkentry.c:9633 gtk/gtkentry.c:9785 gtk/gtklabel.c:6598 #: gtk/gtktextview.c:9041 gtk/gtktextview.c:9229 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: gtk/gtkentry.c:9634 gtk/gtkentry.c:9785 gtk/gtklabel.c:6599 +#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtkentry.c:9788 gtk/gtklabel.c:6599 #: gtk/gtktextview.c:9043 gtk/gtktextview.c:9231 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: gtk/gtkentry.c:9637 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046 +#: gtk/gtkentry.c:9640 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9046 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: gtk/gtkentry.c:9648 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060 +#: gtk/gtkentry.c:9651 gtk/gtklabel.c:6610 gtk/gtktextview.c:9060 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" # Caps Lock 키보드 위에 쓰여 있는 글이므로 번역/음역하지 않는다 -#: gtk/gtkentry.c:10848 +#: gtk/gtkentry.c:10849 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다" @@ -2275,7 +2281,7 @@ msgstr "폴더를 파일보다 앞에 정렬(_F)" #. this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2018 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:137 msgid "Location" msgstr "위치" @@ -2381,7 +2387,7 @@ msgstr "글꼴 고르기" #: gtk/gtkfontbutton.c:1182 gtk/inspector/general.c:226 #: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 msgid "None" msgstr "없음" @@ -2393,7 +2399,7 @@ msgstr "OpenGL 컨텍스트 만들기 실패" msgid "Application menu" msgstr "프로그램 메뉴" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8581 +#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8591 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -2690,7 +2696,7 @@ msgstr "Z 셸" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d 프로세스를 끝낼 수 없습니다: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5165 gtk/gtknotebook.c:7893 +#: gtk/gtknotebook.c:5167 gtk/gtknotebook.c:7896 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u페이지" @@ -2727,7 +2733,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "사용자 설정 크기 관리…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1029 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 msgid "Page Setup" msgstr "페이지 설정" @@ -3037,7 +3043,7 @@ msgstr "용지 부족" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" @@ -3106,42 +3112,42 @@ msgstr "프린터 정보를 받는 중입니다…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 위에서 아래" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5173 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "왼쪽에서 오른쪽, 아래에서 위" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5158 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 위에서 아래" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5158 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5174 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "오른쪽에서 왼쪽, 아래에서 위" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5159 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "위에서 아래, 왼쪽에서 오른쪽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5159 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5175 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "위에서 아래, 오른쪽에서 왼쪽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "아래에서 위, 왼쪽에서 오른쪽" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5160 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5176 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" @@ -3149,7 +3155,7 @@ msgstr "아래에서 위, 오른쪽에서 왼쪽" #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5237 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5253 msgid "Page Ordering" msgstr "페이지 순서" @@ -3476,12 +3482,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:11895 +#: gtk/gtkwindow.c:11905 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ 인스펙터를 사용하시겠습니까?" -#: gtk/gtkwindow.c:11897 +#: gtk/gtkwindow.c:11907 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3492,7 +3498,7 @@ msgstr "" "그램의 내부 구조를 살펴 보거나 수정할 수 있습니다. GTK+ 인스펙터를 사용했을 " "때 프로그램이 멈추거나 이상 동작으로 중지할 수도 있습니다." -#: gtk/gtkwindow.c:11902 +#: gtk/gtkwindow.c:11912 msgid "Don't show this message again" msgstr "이 메시지 다시 보지 않기" @@ -3551,7 +3557,9 @@ msgstr "GTK+에서 인식하는 모든 CSS 규칙을 여기 입력할 수 있습 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." -msgstr "위의 “일시 중지” 단추를 누르면 사용자 설정 CSS를 일시적으로 사용 중지할 수 있습니다." +msgstr "" +"위의 “일시 중지” 단추를 누르면 사용자 설정 CSS를 일시적으로 사용 중지할 수 있" +"습니다." #: gtk/inspector/css-editor.c:92 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." @@ -4068,7 +4076,7 @@ msgstr "모든 리소스 표시" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4272 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4288 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타" @@ -4128,7 +4136,7 @@ msgstr "리소스" msgid "Visual" msgstr "겉 모양" -#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:497 +#: gtk/inspector/window.ui:436 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:499 msgid "General" msgstr "일반" @@ -5184,7 +5192,7 @@ msgstr "조건에 맞는 글꼴이 없습니다. 검색 조건을 바꿔서 다 msgid "_Format for:" msgstr "다음 프린터에 대한 형식(_F):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:88 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 msgid "_Paper size:" msgstr "용지 크기(_P):" @@ -5192,19 +5200,19 @@ msgstr "용지 크기(_P):" msgid "_Orientation:" msgstr "방향(_O):" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:179 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 msgid "Portrait" msgstr "세로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:959 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:961 msgid "Reverse portrait" msgstr "뒤집힌 세로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:279 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 msgid "Landscape" msgstr "가로 방향" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:328 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:962 msgid "Reverse landscape" msgstr "뒤집힌 가로 방향" @@ -5216,37 +5224,37 @@ msgstr "아래 경로" msgid "Up Path" msgstr "위 경로" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:126 msgid "Printer" msgstr "프린터" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:146 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:148 msgid "Status" msgstr "상태" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:210 msgid "Range" msgstr "범위" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:231 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 msgid "_All Pages" msgstr "모든 페이지(_A)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 msgid "C_urrent Page" msgstr "현재 페이지(_U)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:271 msgid "Se_lection" msgstr "선택(_L)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:288 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:290 msgid "Pag_es:" msgstr "페이지(_E):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:292 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:320 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:294 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5254,105 +5262,105 @@ msgstr "" "페이지 범위를 지정하십시오.\n" " 예) 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:321 msgid "Pages" msgstr "페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363 msgid "Copies" msgstr "인쇄 매수" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:388 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390 msgid "Copie_s:" msgstr "인쇄 매수(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:418 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:420 msgid "C_ollate" msgstr "한 부씩 인쇄(_O)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:436 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 msgid "_Reverse" msgstr "마지막 페이지부터(_R)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 msgid "T_wo-sided:" msgstr "양면(_W):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:587 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 msgid "Pages per _side:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:622 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:624 msgid "Page or_dering:" msgstr "페이지 순서(_D):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:656 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658 msgid "_Only print:" msgstr "다음만 인쇄(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 msgid "All sheets" msgstr "모든 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:679 msgid "Even sheets" msgstr "짝수 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:680 msgid "Odd sheets" msgstr "홀수 페이지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:694 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:696 msgid "Sc_ale:" msgstr "크기 조정(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:775 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:777 msgid "Paper" msgstr "용지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:802 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:804 msgid "Paper _type:" msgstr "용지 종류(_T):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:835 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:837 msgid "Paper _source:" msgstr "용지 공급(_S):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:868 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:870 msgid "Output t_ray:" msgstr "출력 트레이(_R):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:936 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938 msgid "Or_ientation:" msgstr "방향(_I):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 msgid "Job Details" msgstr "작업 상세 정보" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1081 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 msgid "Pri_ority:" msgstr "우선순위(_O):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1113 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 msgid "_Billing info:" msgstr "요금 정보(_B):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1169 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1171 msgid "Print Document" msgstr "문서 인쇄" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1194 msgid "_Now" msgstr "지금(_N)" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1213 msgid "A_t:" msgstr "시각(_T):" @@ -5360,10 +5368,9 @@ msgstr "시각(_T):" # ( https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=568571 ) # #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1240 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 -#, fuzzy +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1218 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1220 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1242 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1244 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1251 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5371,58 +5378,58 @@ msgstr "" "인쇄 시각을 지정합니다.\n" " 예) 15∶30, 오후 2∶35, 14∶15∶20, 오전 11∶46∶30, 오후 4" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1248 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 msgid "Time of print" msgstr "인쇄 시각" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1264 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1266 msgid "On _hold" msgstr "보류(_H)" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1269 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1270 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1272 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "작업 보류, 직접 보류 상태를 풀 때까지" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1314 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 msgid "Add Cover Page" msgstr "표지 사용" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1343 msgid "Be_fore:" msgstr "앞에(_F):" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1373 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1375 msgid "_After:" msgstr "뒤에(_A):" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1429 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1431 msgid "Job" msgstr "작업" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1493 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1495 msgid "Image Quality" msgstr "그림 화질" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1557 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1559 msgid "Color" msgstr "색" #. This will appear as a tab label in the print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1621 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1623 msgid "Finishing" msgstr "마무리" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1667 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1669 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1696 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1698 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "대화 상자의 설정이 충돌합니다" @@ -5670,251 +5677,251 @@ msgstr "장시간 정지" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "한 장당 페이지 수(_S):" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1383 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1075 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1392 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "“%s” 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s에서 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "인쇄 작업 “%s”의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "인쇄 작업의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "프린터 '%s'의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "프린터의 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s에서 기본 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1134 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s에서 프린터 정보를 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s에서 파일을 받으려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1141 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s에 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 msgid "Domain:" msgstr "도메인:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "“%s” 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "이 문서를 %s 프린터에서 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "이 문서를 인쇄하려면 인증이 필요합니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1851 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” 프린터의 토너가 얼마 없습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1852 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” 프린터의 토너가 남아있지 않습니다." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼가 얼마 없습니다." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "“%s” 프린터의 디벨로퍼를 다 사용했습니다." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지가 얼마 없습니다." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1860 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "“%s” 프린터의 마커 용지를 다 사용했습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터의 덮개가 열렸습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1862 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터의 문이 열렸습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” 프린터의 용지가 얼마 없습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” 프린터의 용지를 다 사용했습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "“%s” 프린터의 연결이 현재 끊겼습니다." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” 프린터에 문제가 있습니다." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2506 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "일시 정지, 작업을 거부하는 중" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2496 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2512 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "작업을 거부하는 중" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2538 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2554 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 msgid "Two Sided" msgstr "양면" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4224 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4240 msgid "Paper Type" msgstr "용지 종류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 msgid "Paper Source" msgstr "용지 공급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4226 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4242 msgid "Output Tray" msgstr "출력 트레이" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4227 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 msgid "Resolution" msgstr "해상도" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4228 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4244 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "고스트스크립트 미리 필터링" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4237 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253 msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4243 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4245 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 msgid "Auto Select" msgstr "자동 선택" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4247 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4249 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4251 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4762 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4265 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4267 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4778 msgid "Printer Default" msgstr "프린터 기본값" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "고스트스크립트 글꼴만 문서에 포함" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 레벨 1로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 레벨 2로 변환" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4263 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4279 msgid "No pre-filtering" msgstr "미리 필터링 기능이 없습니다" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4298 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4314 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "단면" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4300 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "긴 방향(표준)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "짧은 방향(거꾸로)" @@ -5922,78 +5929,78 @@ msgstr "짧은 방향(거꾸로)" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 msgid "Urgent" msgstr "긴급" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 msgid "High" msgstr "높음" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 msgid "Medium" msgstr "중간" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5152 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5168 msgid "Low" msgstr "낮음" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5182 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5198 msgid "Job Priority" msgstr "작업 우선순위" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5193 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5209 msgid "Billing Info" msgstr "요금 정보" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 msgid "Classified" msgstr "비밀 분류" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 msgid "Confidential" msgstr "기밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 msgid "Secret" msgstr "비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 msgid "Standard" msgstr "표준" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 msgid "Top Secret" msgstr "일급 비밀" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5208 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5224 msgid "Unclassified" msgstr "비밀 분류 해제" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5219 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5235 msgid "Pages per Sheet" msgstr "한 장당 페이지 수" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5295 msgid "Before" msgstr "앞에" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5294 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5310 msgid "After" msgstr "뒤에" @@ -6001,14 +6008,14 @@ msgstr "뒤에" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5314 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5330 msgid "Print at" msgstr "인쇄할 때" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341 msgid "Print at time" msgstr "인쇄할 시각" @@ -6017,17 +6024,17 @@ msgstr "인쇄할 시각" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5383 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "사용자 지정 %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5468 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5484 msgid "Printer Profile" msgstr "프린터 프로파일" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5475 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5491 msgid "Unavailable" msgstr "없음"