forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
f5ba056e5e
commit
f9dda65a80
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
105
po/pl.po
105
po/pl.po
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-21 03:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 04:25+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-31 23:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-31 23:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:192
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1690 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5484 ../gtk/gtkmessagedialog.c:891
|
||||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:910 ../gtk/gtkmountoperation.c:529
|
||||
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:684 ../gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:1
|
||||
@ -1999,30 +1999,30 @@ msgstr "_Prawy:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Marginesy papieru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9279 ../gtk/gtkentry.c:9425 ../gtk/gtklabel.c:6245
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8629 ../gtk/gtktextview.c:8812
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9272 ../gtk/gtkentry.c:9418 ../gtk/gtklabel.c:6276
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8680 ../gtk/gtktextview.c:8863
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "_Wytnij"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtkentry.c:9428 ../gtk/gtklabel.c:6246
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8633 ../gtk/gtktextview.c:8816
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9276 ../gtk/gtkentry.c:9421 ../gtk/gtklabel.c:6277
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8684 ../gtk/gtktextview.c:8867
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "S_kopiuj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9287 ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtklabel.c:6247
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8635 ../gtk/gtktextview.c:8818
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9280 ../gtk/gtkentry.c:9424 ../gtk/gtklabel.c:6278
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:8686 ../gtk/gtktextview.c:8869
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Wk_lej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9290 ../gtk/gtklabel.c:6249 ../gtk/gtktextview.c:8638
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9283 ../gtk/gtklabel.c:6280 ../gtk/gtktextview.c:8689
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9301 ../gtk/gtklabel.c:6258 ../gtk/gtktextview.c:8652
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9294 ../gtk/gtklabel.c:6289 ../gtk/gtktextview.c:8703
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Z_aznacz wszystko"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10389
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10382
|
||||
msgid "Caps Lock is on"
|
||||
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
|
||||
|
||||
@ -2191,46 +2191,46 @@ msgstr "Ostatnio używane"
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2737
|
||||
msgid "Save in _folder:"
|
||||
msgstr "Zapis w katal_ogu:"
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736
|
||||
msgid "Save in folder:"
|
||||
msgstr "Zapis w katalogu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2739
|
||||
msgid "Create in _folder:"
|
||||
msgstr "Utworzenie w k_atalogu:"
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738
|
||||
msgid "Create in folder:"
|
||||
msgstr "Utworzenie w katalogu:"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3878
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3882
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4229
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4228
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H∶%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
|
||||
msgid "Yesterday at %H:%M"
|
||||
msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5478 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5477 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Zastąpić go?"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5481 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5480 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2238,15 +2238,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plik już istnieje w \"%s\". Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
|
||||
"zawartości."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5486 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5485 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:686
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Zastąp"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6302
|
||||
msgid "Could not start the search process"
|
||||
msgstr "Nie można rozpocząć procesu wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6304
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6303
|
||||
msgid ""
|
||||
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
|
||||
"Please make sure it is running."
|
||||
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można było utworzyć połączenia z usługą indeksowania. Proszę się "
|
||||
"upewnić, czy usługa jest uruchomiona."
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
|
||||
|
||||
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "Brak ikony \"%s\" w motywie"
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:531
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Prosta"
|
||||
|
||||
@ -2321,12 +2321,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6228
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6259
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Otwórz odnośnik"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6236
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6267
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
|
||||
|
||||
@ -3333,19 +3333,48 @@ msgctxt "volume percentage"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7858
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8042
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Zminimalizuj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7867
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
msgid "Unmaximize"
|
||||
msgstr "Cofnij maksymalizację"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7867
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8050
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Zmaksymalizuj"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:7881
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8059
|
||||
msgid "Always on Top"
|
||||
msgstr "Zawsze na wierzchu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8071
|
||||
msgid "Always on Visible Workspace"
|
||||
msgstr "Zawsze na widocznym obszarze roboczym"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8079
|
||||
msgid "Only on This Workspace"
|
||||
msgstr "Tylko na tym obszarze roboczym"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8096
|
||||
msgid "Move to Workspace Up"
|
||||
msgstr "Przenieś na górny obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8105
|
||||
msgid "Move to Workspace Down"
|
||||
msgstr "Przenieś na dolny obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8119
|
||||
msgid "Move to Another Workspace"
|
||||
msgstr "Przenieś na inny obszar roboczy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Workspace %d"
|
||||
msgstr "Obszar roboczy %d"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:8147
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user