diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 63dde3524c..418bd5fa84 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-20 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation. + 2001-02-16 Valek Filippov * ru.po: updated russian translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a20de65d9b..21ec135e87 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-06 16:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-06 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-20 16:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-20 16:47+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" -"Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement " -"un fichier d'animation corrompu" +"Échec au chargement de l'animation « %s » : raison inconnu, probablement un " +"fichier d'animation corrompu" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126 msgid "Image data is partially missing" @@ -55,14 +55,14 @@ msgid "" "Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted " "somehow." msgstr "" -"L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont " -"été corrompues." +"L'image a une rangée de pixels incorrect, peut-être que les données ont été " +"corrompues." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154 msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow" msgstr "" -"La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données " -"ont été corrompues" +"La taille de l'image est vraiment trop grande, peut-être que les données ont " +"été corrompues" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167 msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow." @@ -85,8 +85,8 @@ msgid "" "Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data " "was corrupted" msgstr "" -"L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que " -"les données de l'image ont été corrompues" +"L'image a un nombre impropre de bits par échantillon (%d), peut-être que les " +"données de l'image ont été corrompues" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210 #, c-format @@ -184,8 +184,7 @@ msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:426 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "" -"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée " -"?)" +"Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a t'il été tronquée ?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:435 #, c-format @@ -240,8 +239,8 @@ msgstr "" msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" -"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » " -"n'est pas autorisée" +"La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est " +"pas autorisée" #: gdk-pixbuf/io-png.c:158 #, c-format @@ -326,8 +325,8 @@ msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" -"Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer " -"le chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec" +"Erreur interne : le module chargeur d'image « %s » a échoué à commencer le " +"chargement d'une image, mais ne donne pas de raison pour son échec" #: gtk/gtkcellrenderer.c:100 msgid "xalign" @@ -369,73 +368,230 @@ msgstr "Objet pixbuf" msgid "The pixbuf to render." msgstr "Le pixbuf à rendre." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:117 -msgid "Text String" -msgstr "Chaîne de texte" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:147 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:118 -msgid "The text of the renderer." -msgstr "Le texte du rendeur." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:148 +msgid "Text to render" +msgstr "Texte à rendre." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:126 -msgid "Font String" -msgstr "Chaîne de police" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 +msgid "Background color name" +msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:127 -msgid "The string of the font." -msgstr "La chaîne de la police." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:156 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Couleur d'arrière-plan comme chaine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:134 -msgid "Background Color string" -msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:135 gtk/gtkcellrenderertext.c:143 -msgid "The color for the background of the text." -msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:164 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Couleur d'arrière-plan comme une GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:142 -msgid "Foreground Color string" -msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Nom de la couleur de premier plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:150 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Barré" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:172 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Couleur de premier plan comme une chaine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:151 -msgid "Draw a line through the text." -msgstr "Dessine une ligne à travers le texte." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur de premier plan" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:159 -msgid "Underline" -msgstr "Soulignement" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:160 -msgid "Underline the text." -msgstr "Souligne le texte." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:168 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 msgid "Editable" msgstr "Éditable" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:169 -msgid "Make the text editable." -msgstr "Rend le texte éditable." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:189 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:177 -msgid "Italic" -msgstr "Italique" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtkcellrenderertext.c:204 +msgid "Font" +msgstr "Police" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 -msgid "Make the text italic." -msgstr "Rend le texte en italique." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:197 +msgid "Font description as a string" +msgstr "Description de police comme une chaine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:185 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Description de police comme une structure PangoFontDescription" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 -msgid "Make the text bold." -msgstr "Rend le texte en gras." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 +msgid "Font family" +msgstr "Famille de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Nom de la famille de police, càd. Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtkcellrenderertext.c:222 +msgid "Font style" +msgstr "Style de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:230 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 +msgid "Font variant" +msgstr "Variante de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:240 +msgid "Font weight" +msgstr "Épaisseur de police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtkcellrenderertext.c:251 +msgid "Font stretch" +msgstr "Étirement de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Font size" +msgstr "Taille de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 +msgid "Font points" +msgstr "Points de la police" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "Font size in points" +msgstr "Taille de la police en points" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279 +msgid "Rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:290 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Barré" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 +#, fuzzy +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Dessine une ligne à travers le texte." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 +msgid "Underline" +msgstr "Soulignement" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 +#, fuzzy +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Souligne le texte." + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:309 +#, fuzzy +msgid "Background set" +msgstr "Chaîne de couleur d'arrière-plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +#, fuzzy +msgid "Foreground set" +msgstr "Chaîne de couleur d'avant-plan" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 +#, fuzzy +msgid "Editability set" +msgstr "Éditable" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 +msgid "Font family set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 +#, fuzzy +msgid "Font style set" +msgstr "Style de police :" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 +msgid "Font variant set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 +msgid "Font weight set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +msgid "Font stretch set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 +msgid "Font size set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 +msgid "Rise set" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 +#, fuzzy +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Barré" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#, fuzzy +msgid "Underline set" +msgstr "Soulignement" + +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:113 msgid "Pixbuf location" @@ -738,7 +894,7 @@ msgstr "effacer" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:425 +#: gtk/gtkmain.c:473 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -814,6 +970,33 @@ msgstr "" msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Pas de conseil du jour ---" +#~ msgid "Text String" +#~ msgstr "Chaîne de texte" + +#~ msgid "The text of the renderer." +#~ msgstr "Le texte du rendeur." + +#~ msgid "The string of the font." +#~ msgstr "La chaîne de la police." + +#~ msgid "The color for the background of the text." +#~ msgstr "La couleur de l'arrière-plan du texte." + +#~ msgid "Make the text editable." +#~ msgstr "Rend le texte éditable." + +#~ msgid "Italic" +#~ msgstr "Italique" + +#~ msgid "Make the text italic." +#~ msgstr "Rend le texte en italique." + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Gras" + +#~ msgid "Make the text bold." +#~ msgstr "Rend le texte en gras." + #~ msgid "Foundry:" #~ msgstr "Fonderie :" @@ -829,9 +1012,6 @@ msgstr "--- Pas de conseil du jour ---" #~ msgid "Pixel Size:" #~ msgstr "Taille en pixels :" -#~ msgid "Point Size:" -#~ msgstr "Taille en points :" - #~ msgid "Resolution X:" #~ msgstr "Résolution X :" @@ -847,24 +1027,15 @@ msgstr "--- Pas de conseil du jour ---" #~ msgid "Charset:" #~ msgstr "Jeu de caractères :" -#~ msgid "Font Property" -#~ msgstr "Propriétés de la police" - #~ msgid "Requested Value" #~ msgstr "Valeur demandée" #~ msgid "Actual Value" #~ msgstr "Valeur effective" -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Police" - #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Police :" -#~ msgid "Font Style:" -#~ msgstr "Style de police :" - #~ msgid "Reset Filter" #~ msgstr "R. à Z. du filtre"