forked from AuroraMiddleware/gtk
Updated Mongolian translation
This commit is contained in:
parent
b46824dfc8
commit
fe956696a3
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-02-17 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
|
||||
|
||||
* mn.po: Updated Mongolian translation.
|
||||
|
||||
2004-02-17 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
|
||||
|
||||
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
|
||||
|
@ -1,25 +1,26 @@
|
||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
|
||||
# translation of gtk+-properties.HEAD.po to Mongolian
|
||||
# translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
|
||||
# translation of gtk+.mn.po to Mongolian
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2003 OpenMN team
|
||||
# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
|
||||
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
|
||||
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
|
||||
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 22:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 20:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 21:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||||
msgid "Number of Channels"
|
||||
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "Үйлдлийн давтагдашгүй нэр."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
|
||||
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:288 gtk/gtktoolbutton.c:179
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Бичээс"
|
||||
|
||||
@ -232,9 +233,7 @@ msgstr "Үйлдлийн бүлэг"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
||||
"use)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод "
|
||||
"хэрэглээнд)."
|
||||
msgstr "GtkActionGroup this GtkAction хамааралтай эсвэл NULL (дотоод хэрэглээнд)."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
|
||||
msgid "A name for the action group."
|
||||
@ -250,6 +249,65 @@ msgstr "Үйлдлийн бүлэг нээлттэй эсэх."
|
||||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||||
msgstr "Үйлдлийн бүлэг харагдахуйц эсэх."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkspinbutton.c:298
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:106 gtk/gtkspinbutton.c:301
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:107
|
||||
msgid "The value of the adjustment"
|
||||
msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcurve.c:130
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:116
|
||||
msgid "Minimum Value"
|
||||
msgstr "Хамгийн бага утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:117
|
||||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||||
msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн бага утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:463
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:126
|
||||
msgid "Maximum Value"
|
||||
msgstr "Максимум утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:127
|
||||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||||
msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хамгийн их утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkinputdialog.c:246
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:136
|
||||
msgid "Step Increment"
|
||||
msgstr "Алхам өсөлт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:524
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:137
|
||||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||||
msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн алхам өсөлт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:146
|
||||
msgid "Page Increment"
|
||||
msgstr "Хуудас өсөлт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:524
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:147
|
||||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||||
msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудас өсөлт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkruler.c:148
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:156
|
||||
msgid "Page Size"
|
||||
msgstr "Хуудсын хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
|
||||
#: gtk/gtkadjustment.c:157
|
||||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||||
msgstr "Зэрэгцүүлэлтийн хуудсын хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkalignment.c:102
|
||||
#: gtk/gtkalignment.c:116
|
||||
msgid "Horizontal alignment"
|
||||
@ -472,7 +530,7 @@ msgid "The amount of space between children"
|
||||
msgstr "Хүүхдүүдийн хоорондох зайн нийлбэр"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:468 gtk/gtktoolbar.c:533
|
||||
msgid "Homogeneous"
|
||||
msgstr "Нэг төрлийн"
|
||||
|
||||
@ -481,7 +539,7 @@ msgstr "Нэг төрлийн"
|
||||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||||
msgstr "Хүүхдүүд бүгд адил хэмжээтэй байх эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
#: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:525
|
||||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr "Задлах"
|
||||
@ -541,13 +599,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Товч нь бичээстэй бол бичээс текст товчин дотор (дээр) байрлана."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:311
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:309
|
||||
#: gtk/gtktoolbutton.c:186
|
||||
msgid "Use underline"
|
||||
msgstr "Доогуур зураасыг ашиглах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:312
|
||||
#: gtk/gtkbutton.c:212 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:310
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||||
@ -862,14 +920,14 @@ msgstr "Хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:417
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
|
||||
msgid "The size of the rendered icon"
|
||||
msgstr "Байгуулагдсан дүрслэлийн хэмжээ"
|
||||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||||
msgstr "Зурагдах эмблемийн хэмжээг тодорхойлогч GtkIconSize утга"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
|
||||
msgid "Detail"
|
||||
msgstr "Дэлгэрэнгүй"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
|
||||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
|
||||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||||
msgstr "Хэлбэрийн машин руу зургийн тодруулгыг илгээх"
|
||||
|
||||
@ -893,7 +951,7 @@ msgstr "Тэмдэглэгээ"
|
||||
msgid "Marked up text to render"
|
||||
msgstr "Текстийг харагдуулах тэмдэглэгээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:297
|
||||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 gtk/gtklabel.c:295
|
||||
msgid "Attributes"
|
||||
msgstr "Шинж чанар"
|
||||
|
||||
@ -1419,65 +1477,65 @@ msgstr "Жагсаалт дахь утга"
|
||||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||||
msgstr "Оруулсан утгыг жагсаалтанд гаргасан байх эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:341
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:344
|
||||
msgid "ComboBox model"
|
||||
msgstr "Комбобокс загвар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:342
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:345
|
||||
msgid "The model for the combo box"
|
||||
msgstr "Комбобоксын загвар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:349
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:352
|
||||
msgid "Wrap width"
|
||||
msgstr "Өргөн таслах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:350
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:353
|
||||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||||
msgstr "Торонд объект байрлуулахад өргөн таслах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:174
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:359
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:362
|
||||
msgid "Row span column"
|
||||
msgstr "Мөр дарах багана"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:360
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:363
|
||||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||||
msgstr "Мөр хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktable.c:183
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:369
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:372
|
||||
msgid "Column span column"
|
||||
msgstr "Багана дарах багана"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:370
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:373
|
||||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||||
msgstr "Багана хоорондын зайн утга агуулах TreeModel-багана"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:379
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:382
|
||||
msgid "Active item"
|
||||
msgstr "Идэвхжүүлэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfontsel.c:210
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:380
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:383
|
||||
msgid "The item which is currently active"
|
||||
msgstr "Идэвхитэй байгаа элемент"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:388
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:391
|
||||
msgid "ComboBox appareance"
|
||||
msgstr "Комбобокс харагдац"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:389
|
||||
#: gtk/gtkcombobox.c:392
|
||||
msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
|
||||
msgstr "Хаана виндовс хэлбэр ҮНЭН байна тэнд комбобокс харагдац"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktreeview.c:586
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:109
|
||||
msgid "Text Column"
|
||||
msgstr "Текст Багана"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
|
||||
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
|
||||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||||
msgstr "Стрингүүд дуудагдах өгөгдлийн эхийн загвар дахь багана"
|
||||
|
||||
@ -1560,59 +1618,59 @@ msgid "Maximum possible value for Y"
|
||||
msgstr "Y-ийн авч болох хамгийн их утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:128
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:136
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:144
|
||||
msgid "Has separator"
|
||||
msgstr "Тусгаарлагчтай"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:129
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:137
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:145
|
||||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||||
msgstr "Дээрээ товчтой тусгаарлагчтай харилцах цонх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:162
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:170
|
||||
msgid "Content area border"
|
||||
msgstr "Хүрээний талбайн агуулга"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:163
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:171
|
||||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||||
msgstr "Үндсэн харилцах цонхны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:160
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:170
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:178
|
||||
msgid "Button spacing"
|
||||
msgstr "Товчны зай"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:161
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:171
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:179
|
||||
msgid "Spacing between buttons"
|
||||
msgstr "Товч хоорондын зай"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:179
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:187
|
||||
msgid "Action area border"
|
||||
msgstr "Хүрээний орчмын үйлдэл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:170
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:180
|
||||
#: gtk/gtkdialog.c:188
|
||||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||||
msgstr "Харилцах цонхны доод хэсэг дэх товчны талбайн орчмын хүрээн өргөн"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:368
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:366
|
||||
msgid "Cursor Position"
|
||||
msgstr "Түүчээын байрлал"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:367
|
||||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||||
msgstr "Тэмдэгтийн оруулах түүчээын байрлал."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:378
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtklabel.c:376
|
||||
msgid "Selection Bound"
|
||||
msgstr "Сонгогдсоны хязгаар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:379
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:377
|
||||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||||
msgstr "Тэмдэгтийн түүчээоос сонгогдсоны харалдаа төгсгөлийн байрлал."
|
||||
|
||||
@ -1707,20 +1765,20 @@ msgstr "Фокус дахь сонголт"
|
||||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||||
msgstr "Голлуулах үед бүртгэлийн агуулгыг сонгох эсэх."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
|
||||
msgid "Completion Model"
|
||||
msgstr "Гүйцээлтийн загвар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:198
|
||||
msgid "The model to find matches in"
|
||||
msgstr "Сонголтоор хайгдах загвар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscrollbar.c:76
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
|
||||
msgid "Minimum Key Length"
|
||||
msgstr "Х/Б түлхүүрийн урт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
|
||||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:205
|
||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||
msgstr "Х/Б богино сонголтоор хайх түлхүүрийн урт"
|
||||
|
||||
@ -1734,8 +1792,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
||||
"trap events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд "
|
||||
"барьж авахад хэрэглэгдэнэ."
|
||||
"Тохиолдлын талбар харагдах уу? Үгүй бол харагдахгүй бөгөөд тохиолдлууд барьж "
|
||||
"авахад хэрэглэгдэнэ."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkaspectframe.c:128
|
||||
#: gtk/gtkeventbox.c:126
|
||||
@ -1747,8 +1805,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
||||
"child widget as opposed to below it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр "
|
||||
"байрлах уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
|
||||
"Тохиолдолын талбарын тохиолдол барих цонх хүү виджетын цонхны дээр байрлах "
|
||||
"уу? Үгүй бол доор нь байрлана."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:194
|
||||
msgid "Expanded"
|
||||
@ -1764,12 +1822,12 @@ msgid "Text of the expander's label"
|
||||
msgstr "Кадрын нэрийн текст"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:294
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:302
|
||||
msgid "Use markup"
|
||||
msgstr "Тэмдэглэгээ хэрэглэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:295
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:305
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:303
|
||||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"бичээс -ийн текст XML тэмдэглэгээг агуулна. Үүний талаар : pango_parse_markup"
|
||||
@ -2054,7 +2112,7 @@ msgstr "Энгийн кадрын нэрийн газарт удирдлагын
|
||||
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
|
||||
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150
|
||||
msgid "Shadow type"
|
||||
msgstr "Сүүдрийн төрөл"
|
||||
|
||||
@ -2196,20 +2254,20 @@ msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||||
msgstr "Уг цонх дүрслэгдэх дэлгэц."
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:281
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:291
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:289
|
||||
msgid "The text of the label"
|
||||
msgstr "бичээс-ийн текст."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:298
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:296
|
||||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||||
msgstr "бичээс -ийн текстэнд хэрэглэгдэх загварын жагсаалтын аттрибутууд."
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:317 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:602
|
||||
msgid "Justification"
|
||||
msgstr "Тэнцүүлэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:320
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||||
@ -2220,11 +2278,11 @@ msgstr ""
|
||||
"- ийг хар."
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:318
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:328
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:326
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "Загвар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:329
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||||
"to underline"
|
||||
@ -2233,38 +2291,38 @@ msgstr ""
|
||||
"тавигдана."
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:326
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:336
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:334
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Мөр шилжүүлэлт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:327
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:337
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:335
|
||||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||||
msgstr "Хэрэв сонгогдсон бол хэтэрхий өргөн текстийг мөр шилжүүлэлт хийх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:333
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:343
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:341
|
||||
msgid "Selectable"
|
||||
msgstr "Сонгогдох"
|
||||
|
||||
# gtk/gtklabel.c:334
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:344
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:342
|
||||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||||
msgstr "Текст хулганаар сонгогдож чадах эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:350
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:348
|
||||
msgid "Mnemonic key"
|
||||
msgstr "Мнемоник товч"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:351
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:349
|
||||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||||
msgstr "Мнемоник товч - уг бичээсийн хурдасгагч товч."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:359
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:357
|
||||
msgid "Mnemonic widget"
|
||||
msgstr "Удирдлагын мнемоник элемент."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:360
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:358
|
||||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||||
msgstr "Бичээсийн мнемоник товч дарагдсан үед идэвхижих удирдлагын элемент."
|
||||
|
||||
@ -2398,7 +2456,7 @@ msgstr "Хулганын заагч дэд цэс дээр очих үед дэ
|
||||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||||
msgstr "Цэсийн мөрийн орчим дахь ташуу гадаргуун загвар."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550
|
||||
msgid "Internal padding"
|
||||
msgstr "Дотоод дүүрэлт"
|
||||
|
||||
@ -2415,31 +2473,40 @@ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||||
msgstr "Цэсийн мөрийн дэд цэс үзэгдэхийн өмнөх завсарлага"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkmessagedialog.c:104
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:106
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:109
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
msgstr "Зураг/бичээс - ийн хязгаар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkmessagedialog.c:105
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:107
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
|
||||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||||
msgstr "Мэдээлэгч цонхны зураг болон бичээс - ийн орчим дахь хүрээний өргөн."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkdialog.c:128
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
|
||||
msgid "Use separator"
|
||||
msgstr "Тусгаарлагч хэрэглэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
|
||||
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||||
msgstr "Сонордуулга цонхны бичиг ба товчнуудын хооронд тусгаарлагч тавих эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkmessagedialog.c:113
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:132
|
||||
msgid "Message Type"
|
||||
msgstr "Мэдээний төрөл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkmessagedialog.c:114
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:116
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
|
||||
msgid "The type of message"
|
||||
msgstr "мэдээний төрөл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkmessagedialog.c:121
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:123
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
|
||||
msgid "Message Buttons"
|
||||
msgstr "мэдээний товчлуурууд"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
|
||||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||||
msgstr "Мэдээний цонх дээрх товчлуурууд"
|
||||
|
||||
@ -2782,7 +2849,7 @@ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||||
msgstr "GtkAdjustment процесийн индикатортой холбогдсон (Хэрэглэхгүй байсан нь дээр )"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:499
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Чиглэл"
|
||||
|
||||
@ -2868,8 +2935,8 @@ msgid ""
|
||||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||||
"is the current action of its group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value() -с "
|
||||
"буцаах утга."
|
||||
"Энэ үйлдэл бүлгийнхээ идэвхтэй үйлдэл бол gtk_radio_action_get_current_value"
|
||||
"() -с буцаах утга."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109
|
||||
msgid "Group"
|
||||
@ -2987,47 +3054,47 @@ msgid "Maximum size of the ruler"
|
||||
msgstr "Шугамын хамгийн дээд хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:170 gtk/gtkspinbutton.c:258
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Оронгууд"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:157
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:171
|
||||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||||
msgstr "Дэлгэцэн дэх тооны аравтын оронгийн тоо"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:166
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:180
|
||||
msgid "Draw Value"
|
||||
msgstr "Утгыг харуулах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:167
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:181
|
||||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||||
msgstr "Гүйлгүүрийн утга текстээр харагдах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscale.c:173
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:174
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:188
|
||||
msgid "Value Position"
|
||||
msgstr "Утгын байрлал"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscale.c:174
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:175
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:189
|
||||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||||
msgstr "Одоогийн утга дүрслэгдэх байрлал"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscale.c:181
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:182
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:196
|
||||
msgid "Slider Length"
|
||||
msgstr "Гүйлгүүийн урт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkscale.c:182
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:183
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:197
|
||||
msgid "Length of scale's slider"
|
||||
msgstr "Гүйлгүүрийн урт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:191
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:205
|
||||
msgid "Value spacing"
|
||||
msgstr "Зайн утга"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:192
|
||||
#: gtk/gtkscale.c:206
|
||||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||||
msgstr "Текст утга ба гүйх муж хоорондын зай"
|
||||
|
||||
@ -3310,11 +3377,6 @@ msgstr "Идэвхижүүлэлтийн арга"
|
||||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||||
msgstr "Тоолуур гүйгч товч тогтмол эсвэл зөвхөн зөв утгатай үед шинэчлэгдэж байх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkspinbutton.c:298
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:301
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Утга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkspinbutton.c:299
|
||||
#: gtk/gtkspinbutton.c:302
|
||||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||||
@ -3875,92 +3937,92 @@ msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||||
msgstr "Хэрэв түлхүүр товч нь дарагдсан байдлаар дүрслэгдсэн байвал "
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:225
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:501
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:500
|
||||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||||
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байршил"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:233
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:508
|
||||
msgid "Toolbar Style"
|
||||
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:234
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:510
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:509
|
||||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||||
msgstr "Хэрэгслийн мөрийг хэрхэн чирэх "
|
||||
|
||||
# gtk/gtknotebook.c:413
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:516
|
||||
msgid "Show Arrow"
|
||||
msgstr "Сум харуулах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:518
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||||
msgstr "Хэрэв багаж самбарт таарахгүй бол сум харуулах уу?"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:527
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:526
|
||||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||||
msgstr "Багаж самбар уртсахад элемент тусгай зай хүлээн авах эсэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkbox.c:136
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:535
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:534
|
||||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||||
msgstr "Элемент бусад янз бүрийн элементүүдтэй адил хэмжээтэй байх эсэх"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:541
|
||||
msgid "Spacer size"
|
||||
msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:543
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||||
msgid "Size of spacers"
|
||||
msgstr "Зай авагчийн хэмжээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:552
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:551
|
||||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||||
msgstr "Товч болон хэрэгслийн мөрийн хоорондох сүүдрийн зай"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:559
|
||||
msgid "Space style"
|
||||
msgstr "Зайн хэв маяг "
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:561
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:560
|
||||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||||
msgstr "Зай авагчид нь босоо шугам эсвэл зөвхөн хоосон зай авна"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:269
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:567
|
||||
msgid "Button relief"
|
||||
msgstr "Тусламжийн товч"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:270
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:569
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||||
msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн товчнуудын төрөл"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:278
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:575
|
||||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||||
msgstr "Налуу хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:284
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:581
|
||||
msgid "Toolbar style"
|
||||
msgstr "Хэрэгслийн мөрийн хэв маяг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:582
|
||||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Анхдагч хэрэгслийн мөр нь зөвхөн текст, текст ба тэмдэг, зөвхөн тэмдэгтэй "
|
||||
"гэх мэтчилэн байдаг "
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:291
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:588
|
||||
msgid "Toolbar icon size"
|
||||
msgstr "Хэрэгсэл мөрийн тэмдэгтийн хэмжээ."
|
||||
|
||||
# gtk/gtktoolbar.c:292
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||||
msgstr "Анхдагч хэрэгслийн мөр дэх тэмдэгтүүдийн хэмжээ."
|
||||
|
||||
@ -4006,8 +4068,8 @@ msgid ""
|
||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд "
|
||||
"текстийг GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
|
||||
"Багаж самбарын элемент чухал уу. Хэрэв ҮНЭН бол, багаж товчнууд текстийг "
|
||||
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ горимд харуулна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:328
|
||||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||||
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2004-02-17 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
|
||||
|
||||
* mn.po: Updated Mongolian translation.
|
||||
|
||||
2003-02-16 Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>
|
||||
|
||||
* th.po: Updated Thai (th) translation.
|
||||
|
201
po/mn.po
201
po/mn.po
@ -4,22 +4,22 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# Copyright (C) 2003 OpenMN team
|
||||
# SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
|
||||
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
|
||||
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
|
||||
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 23:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-02-17 21:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-17 21:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
|
||||
@ -91,13 +91,13 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1094
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to image file: %s"
|
||||
msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -105,28 +105,28 @@ msgstr ""
|
||||
"тохирохгүй байна"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
|
||||
msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1179
|
||||
msgid "Failed to open temporary file"
|
||||
msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1198
|
||||
msgid "Failed to read from temporary file"
|
||||
msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1400
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
|
||||
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
||||
"хадгалагдаагүй байж болно: %s"
|
||||
|
||||
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636
|
||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635
|
||||
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
|
||||
msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
|
||||
|
||||
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
|
||||
msgid "Invalid filename: %s"
|
||||
msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not retrieve information about %s:\n"
|
||||
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:452
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not add a bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:476 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2958
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
|
||||
@ -1111,16 +1111,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:299
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:621
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:632
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Гэр"
|
||||
|
||||
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:637
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:648
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
msgstr "Ажлын тавцан"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:876
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
|
||||
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create folder %s:\n"
|
||||
@ -1138,31 +1138,31 @@ msgstr ""
|
||||
"%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Нэм"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1024
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Устга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:297
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1034
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Дээш"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1470
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Файлын нэр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1127
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
|
||||
msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1175
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not remove bookmark for %s:\n"
|
||||
@ -1171,90 +1171,90 @@ msgstr ""
|
||||
"%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1330
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
|
||||
msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:707
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1403
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1416
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Хавтас"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfontsel.c:333
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1478
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1492
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Хэмжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtksizegroup.c:242
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1490
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Өөрчлөгдсөн"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||||
#. Label and entry
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1527
|
||||
msgid "_Filename:"
|
||||
msgstr "_Файлын нэр"
|
||||
|
||||
#. Preview
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1612
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "_Харагдалт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkcolorsel.c:1718
|
||||
#. Change the current folder label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Current folder: %s"
|
||||
msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shortcut %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s богино тушаал алга"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d byte"
|
||||
msgid_plural "%d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%d байт"
|
||||
msgstr[1] "%d байт"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f K"
|
||||
msgstr "%.1f К"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f M"
|
||||
msgstr "%.1f М"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f G"
|
||||
msgstr "%.1f Г"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkwindow.c:449
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3182
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Өнөөдөр"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3184
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Өчигдар"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192
|
||||
msgid "%d/%b/%Y"
|
||||
msgstr "%d/%b/%Y"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkinputdialog.c:582
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Тодорхойгүй"
|
||||
|
||||
@ -1469,40 +1469,33 @@ msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Хоосон)"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:335 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error creating directory '%s': %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414
|
||||
msgid "This file system does not support mounting"
|
||||
msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:742
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:451
|
||||
msgid "Filesystem"
|
||||
msgstr "Файл систем"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:648
|
||||
msgid "This file system does not support icons"
|
||||
msgstr "Файл систем эмблем дэмжээгүй байна"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:661 gtk/gtkfilesystemunix.c:674
|
||||
msgid "This file system does not support bookmarks"
|
||||
msgstr "Файл систем хавчуурга дэмжээгүй байна"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkfilesel.c:1369
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:847 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1197
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error getting information for '%s': %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:820
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
|
||||
msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976
|
||||
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:933
|
||||
msgid "This file system does not support icons for everything"
|
||||
msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
|
||||
|
||||
@ -1567,12 +1560,12 @@ msgstr "_Гамма утга"
|
||||
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
|
||||
#. * load it.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1559
|
||||
#: gtk/gtkiconfactory.c:1563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading icon: %s"
|
||||
msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1182
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
|
||||
@ -1585,7 +1578,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
|
||||
"\t%s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1247
|
||||
#: gtk/gtkicontheme.c:1245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme"
|
||||
msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
|
||||
@ -1694,12 +1687,12 @@ msgid "clear"
|
||||
msgstr "цэвэрлэх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3225
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3217
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Бүгдийг сонгох"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3235
|
||||
#: gtk/gtklabel.c:3227
|
||||
msgid "Input Methods"
|
||||
msgstr "Оруулах арга"
|
||||
|
||||
@ -1719,6 +1712,14 @@ msgstr "default:LTR"
|
||||
msgid "Page %u"
|
||||
msgstr "Хуудас %u"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:89
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Бүлэг"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
|
||||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||||
msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
|
||||
|
||||
# gtk/gtkrc.c:2270
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:2380
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1933,152 +1934,156 @@ msgstr "_Баруун"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:310
|
||||
msgid "_Network"
|
||||
msgstr "_Сүлжээ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:307
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
msgid "_New"
|
||||
msgstr "_Шинэ"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:308
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
msgid "_No"
|
||||
msgstr "_Үгүй"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:309
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:310
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Нээх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:311
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:314
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Буулгах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:312
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "_Тохируулгууд"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:313
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
msgid "_Print"
|
||||
msgstr "_хэвлэ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
msgid "Print Pre_view"
|
||||
msgstr "Хэвлэх_харагдац"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:315
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
msgid "_Properties"
|
||||
msgstr "_Гар тохируулга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:316
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr "_Гарах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:317
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
msgid "_Redo"
|
||||
msgstr "_Давтах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:318
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "_Сэргээх"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:319
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Арилгах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:320
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
msgid "_Revert"
|
||||
msgstr "_Буцааж тавих"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:321
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
msgid "_Save"
|
||||
msgstr "_Хадгалах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:322
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
msgid "Save _As"
|
||||
msgstr "Гэж _хадгалах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:323
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
msgid "_Color"
|
||||
msgstr "_Өнгө"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:324
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
msgid "_Font"
|
||||
msgstr "_Фонт"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:325
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "_Өсөхөөр"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:326
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
msgid "_Descending"
|
||||
msgstr "_Буурахаар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:327
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
msgid "_Spell Check"
|
||||
msgstr "_Дүрэм шалга"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:328
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
msgid "_Stop"
|
||||
msgstr "_Зогс"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:329
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
msgid "_Strikethrough"
|
||||
msgstr "_Голоороо зураастай"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:330
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
msgid "_Undelete"
|
||||
msgstr "_Устгаснаа ухар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:331
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:334
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
msgid "_Underline"
|
||||
msgstr "Доогуур_зураас"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:332
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
msgid "_Undo"
|
||||
msgstr "_Ухар"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:333
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:336
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "_Yes"
|
||||
msgstr "_Тийм"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:337
|
||||
msgid "Zoom _100%"
|
||||
msgstr "Масштабыг хамгийн томоор авах"
|
||||
|
||||
# gtk/gtkstock.c:335
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:338
|
||||
msgid "Zoom to _Fit"
|
||||
msgstr "Масштабыг алхамаар өөрчлөх"
|
||||
msgid "_Normal Size"
|
||||
msgstr "_Энгийн хэмжээ"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:339
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Масштаб томруулах"
|
||||
msgid "Best _Fit"
|
||||
msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:340
|
||||
msgid "Zoom _In"
|
||||
msgstr "Масштаб _томруулах"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkstock.c:341
|
||||
msgid "Zoom _Out"
|
||||
msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user