Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2020-08-26 15:42:23 +00:00 committed by Ahmed Eldemery
parent 5581f78f41
commit fed6ba9bd0

267
po/gl.po
View File

@ -13,21 +13,22 @@
# Antón Méixome <meixome@certima.net>, 2009, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-17 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:42+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 18:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133
@ -1010,6 +1011,14 @@ msgstr "Aplicacións relacionadas"
msgid "Other Applications"
msgstr "Outras aplicacións"
#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
#. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
#. * a reason.
#.
#: gtk/gtkapplication-dbus.c:696
msgid "Reason not specified"
msgstr "Razón non especificada"
#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
@ -1132,188 +1141,188 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Pick a Color"
msgstr "Escolla unha cor"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:382
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Vermello escarlata claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Vermello escarlata"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:384
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Vermello escarlata escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Laranxa claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:386
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Laranxa"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Laranxa escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:388
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Manteiga claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:389
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Manteiga"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:390
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Manteiga escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:391
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Camaleón claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:392
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Camaleón"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:393
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Camaleón escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:394
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Axul ceo claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:395
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Azul ceo"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:396
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Azul ceo escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:397
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Cirola claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:398
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Cirola"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:399
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Cirola escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:400
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Chocolate claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:401
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:402
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Chocolate escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:403
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Aluminio claro 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:404
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aluminio 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:405
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Aluminio escuro 1"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:406
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Aluminio claro 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:407
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aluminio 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:408
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:409
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Aluminio claro 2"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Gris moi escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Gris moi escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris escuro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Gris medio"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Gris moi claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Gris moi claro"
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Branco"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:511
#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:512
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr "Inserir emoticono"
msgid "Select a File"
msgstr "Seleccionar un ficheiro"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1062
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1059
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
@ -1471,7 +1480,7 @@ msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome"
#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:281
#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:627 gtk/gtkprintunixdialog.c:782
#: gtk/gtkwindow.c:6648 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/gtkwindow.c:6649 gtk/inspector/css-editor.c:248
#: gtk/inspector/recorder.c:1010 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@ -1479,7 +1488,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3148 gtk/gtkplacessidebar.c:3233
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3145 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
#: gtk/gtkplacesview.c:1649
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -1565,7 +1574,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5945 gtk/gtktextview.c:8558
#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5969 gtk/gtktextview.c:8558
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
@ -1593,8 +1602,8 @@ msgstr "Copiar _localización"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Engadir aos marcadores"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2330
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2327
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3266 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@ -1742,7 +1751,7 @@ msgstr "Folla de cálculo"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1047
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4575 gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
@ -1787,51 +1796,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1071
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1072
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1073
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1074
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
msgid "Slant"
msgstr "Inclinación"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1075
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076
msgid "Optical Size"
msgstr "Tamaño óptico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1613 gtk/inspector/prop-editor.c:1455
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1614 gtk/inspector/prop-editor.c:1455
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1657
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1658
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
msgid "Letter Case"
msgstr "Letra maiúscula"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1659
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
msgid "Number Case"
msgstr "Maiúsculas e minúsculas de números"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1660
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
msgid "Number Spacing"
msgstr "Espaciado de números"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1661
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
msgid "Number Formatting"
msgstr "Formato numérico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de carácter"
@ -1839,27 +1848,27 @@ msgstr "Variantes de carácter"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Produciuse un fallo ao crear o contexto de OpenGL"
#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5933 gtk/gtktextview.c:8546
#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5957 gtk/gtktextview.c:8546
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: gtk/gtklabel.c:5418 gtk/gtktext.c:5937 gtk/gtktextview.c:8550
#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5961 gtk/gtktextview.c:8550
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: gtk/gtklabel.c:5419 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8554
#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5965 gtk/gtktextview.c:8554
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: gtk/gtklabel.c:5425 gtk/gtktext.c:5954 gtk/gtktextview.c:8579
#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5978 gtk/gtktextview.c:8579
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: gtk/gtklabel.c:5430
#: gtk/gtklabel.c:5433
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir ligazón"
#: gtk/gtklabel.c:5434
#: gtk/gtklabel.c:5437
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar enderezo da _ligazón"
@ -1908,7 +1917,7 @@ msgstr ""
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:967
#: gtk/gtkmain.c:970
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
@ -1961,7 +1970,7 @@ msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6649
#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6650
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -2141,78 +2150,78 @@ msgid "_Show Text"
msgstr "Mostrar _texto"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:935
#: gtk/gtkplacessidebar.c:932
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1025
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1022
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1024
msgid "Recent files"
msgstr "Ficheiros recentes"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1036
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1033
msgid "Starred"
msgstr "Destacado"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1038
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
msgid "Starred files"
msgstr "Ficheiros destacados"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1046
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abrir o seu cartafol persoal"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir os contidos do seu escritorio nun cartafol"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075
msgid "Enter Location"
msgstr "Escriba a localización"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Escribir a localización manualmente"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1090
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1092
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the trash"
msgstr "Abrir o lixo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1203 gtk/gtkplacessidebar.c:1231
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1431
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1200 gtk/gtkplacessidebar.c:1228
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Montar e abrir «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1326
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1323
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abrir os contidos do sistema de ficheiros"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1406
msgid "New bookmark"
msgstr "Novo marcador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Engadir un novo marcador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1476
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473
msgid "Other Locations"
msgstr "Otras localizacións"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1477
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1474
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostrar outras localizacións"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1982 gtk/gtkplacessidebar.c:2983
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1979 gtk/gtkplacessidebar.c:2980
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»"
@ -2220,127 +2229,127 @@ msgstr "Non é posíbel iniciar «%s»"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2018
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2015
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Erro ao desbloquear «%s»."
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2020
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2017
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Non é posíbel acceder a «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2248
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nome xa está collido"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2524
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2521
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Non é posíbel desmontar «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2700
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2697
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Non é posíbel deter «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2729
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2726
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Non é posíbel extraer «%s»"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2758 gtk/gtkplacessidebar.c:2787
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2755 gtk/gtkplacessidebar.c:2784
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Non é posíbel extraer %s"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2932
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Non é posíbel analizar «%s» para saber os cambios no soporte"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3154 gtk/gtkplacessidebar.c:3241
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3151 gtk/gtkplacessidebar.c:3238
#: gtk/gtkplacesview.c:1653
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir unha nova _lapela"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3160 gtk/gtkplacessidebar.c:3250
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3157 gtk/gtkplacessidebar.c:3247
#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3262
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3281 gtk/gtkplacesview.c:1683
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278 gtk/gtkplacesview.c:1683
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3290 gtk/gtkplacesview.c:1672
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287 gtk/gtkplacesview.c:1672
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3304
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar soporte"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
msgid "_Power On"
msgstr "_Encender"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3320
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multidisco"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3321
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Desbloquear dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3328
msgid "_Stop"
msgstr "De_ter"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Extraer unidade de forma _segura"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3335
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Deter dispositivo multidisco"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3336
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3825 gtk/gtkplacesview.c:1105
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
@ -2447,7 +2456,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
@ -2814,7 +2823,7 @@ msgstr "Tente unha busca diferente"
msgid "Could not show link"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón"
#: gtk/gtktext.c:5959 gtk/gtktextview.c:8584
#: gtk/gtktext.c:5983 gtk/gtktextview.c:8584
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserir _emoticono"
@ -2845,12 +2854,12 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:6636
#: gtk/gtkwindow.c:6637
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Desexa usar o Inspector de GTK?"
#: gtk/gtkwindow.c:6638
#: gtk/gtkwindow.c:6639
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -2861,7 +2870,7 @@ msgstr ""
"modificar propiedades internas de calquera aplicación GTK+. Ao usalo pode "
"causar que a aplicación se rompa ou se interrompa."
#: gtk/gtkwindow.c:6643
#: gtk/gtkwindow.c:6644
msgid "Dont show this message again"
msgstr "Non mostrar este mensaxe de novo"
@ -5951,32 +5960,32 @@ msgstr "%s:%d: Non foi posíbel analizar o valor para «%s»: %s\n"
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
msgstr "%s:%d: %spropiedade %s::%s non atopada\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1886
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2046
#, c-format
msgid "Cant load “%s”: %s\n"
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro «%s»: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1897
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2057
#, c-format
msgid "Cant parse “%s”: %s\n"
msgstr "Non é posíbel analizar o ficheiro «%s»: %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1921
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2081
#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
msgstr "Produciuse un erro ao ler «%s» : %s\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1927
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2087
#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir %s : «%s»\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1967
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2127
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Non se especificou ningún ficheiro .ui\n"
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1973
#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2133
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
msgstr "Só pode simplificar un ficheiro .ui sen --replace\n"