The http* family of functions was deprecated after CUPS 1.7. We can
conditionally use it when built against a newer version of CUPS. The
additional parameters are taken directly from the fallback values
inside CUPS itself.
Additional code improvements and fixes:
- Use g_regex_match_simple() instead of sscanf()
- Added spaces between function names and left parantheses
- Set always correct custom page size
- Added page_setup field to CupsOptionsData data structure
- Replaced tab indentions by spaces
- Moved #define out of add_cups_options() function, removed line breaks from regular expressions
to retreive paper size specific hard margins and use this
to set the hard margins in the print context.
(modified by Marek Kasik <mkasik@redhat.com>)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=686109
When using strncpy() with a buffer we need to account for the
terminating NUL character. GCC 8 started warning when using PPD_MAX_NAME
as the buffer length for strncpy() because the buffer we're copying into
has the same length — which means that the terminating NUL may be
skipped if the source string has a length of PPD_MAX_NAME.
The appropriate way to handle the case where we're copying a source with
a length bigger than of PPD_MAX_NAME is, as reported in the strncpy()
documentation, to copy `PPD_MAX_NAME - 1` bytes, and explicitly NUL
terminate the destination buffer. This has the additional benefit of
avoiding the compiler warning.
Instead of having separate options for each print backend, we can use
the same approach as the input method modules: a single option, with a
comma-separated list of print backends.
GDK has a lock to mark critical sections inside the backends.
Additionally, code that would re-enter into the GTK main loop was
supposed to hold the lock.
Back in the Good Old Days™ this was guaranteed to kind of work only on
the X11 backend, and would cause a neat explosion on any other GDK
backend.
During GTK+ 3.x we deprecated the API to enter and leave the critical
sections, and now we can remove all the internal uses of the lock, since
external API that uses GTK+ 4.x won't be able to hold the GDK lock.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=793124
The main GDK thread lock is not portable and deprecated.
The only reason why gdk_threads_add_timeout() and
gdk_threads_add_timeout_full() exist is to allow invoking a callback
with the GDK lock held, in case 3rd party libraries still use the
deprecated gdk_threads_enter()/gdk_threads_leave() API.
Since we're removing the GDK lock, and we're releasing a new major API,
such code cannot exist any more; this means we can use the GLib API for
installing timeout callbacks.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=793124
Check UUID for printers obtained via DNSSD whether
they are already installed on local CUPS server.
Don't show such printers.
Not all printers published via DNSSD have UUID entry though.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786794
We are currently truncating job names to 255 bytes, because that's the
maximum allowed length of job-name attribute in CUPS. This is a CUPS
limitation that GtkPrintOperation shouldn't need to know, and it
shouldn't affect other backends, that might have other limitations or
even no limitation at all. This has another side effect, that what you
set as GtkPrintOperation:job-name could be different to what you get if
the property is truncated, this is not documented in
gtk_print_operation_set_job_name(). So, I think the job name should be
truncated by the CUPS backend, right before setting the job-name
attribute.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=774097
The previous patches didn't mark some strings as to be translated, and
tried to translate strings with a variable part already inside the
string, which isn't going to work.
Mark the strings as translatable with context, and also make sure to
translate static strings when getting them out of their structure.
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=764585
Some of the translated strings in the cups printbackend are short
and generic and might occur in other contexts. Give them disambiguating
message contexts to avoid translation problems.