# Kazakh translation for GTK # Copyright (C) 2010-2017 The GTK developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-08-17 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-18 12:19+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 #: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 #: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 #: gtk/gtkwindow.c:829 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Fallback" msgstr "" #: gdk/gdkcursor.c:181 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" msgstr "" #: gdk/gdkcursor.c:188 msgid "Hotspot X" msgstr "" #: gdk/gdkcursor.c:189 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" msgstr "" #: gdk/gdkcursor.c:196 msgid "Hotspot Y" msgstr "" #: gdk/gdkcursor.c:197 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "" #: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 #: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:340 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Аты" #: gdk/gdkcursor.c:205 msgid "Name of this cursor" msgstr "" #: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 msgid "Texture" msgstr "" #: gdk/gdkcursor.c:213 msgid "The texture displayed by this cursor" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device Display" msgstr "Құрылғы дисплейі" #: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137 msgid "Device name" msgstr "Құрылғы аты" #: gdk/gdkdevice.c:149 msgid "Input source" msgstr "Кіріс қайнар көзі" #: gdk/gdkdevice.c:150 msgid "Source type for the device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:163 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:164 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:176 gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Number of axes in the device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:202 gdk/gdkdevice.c:203 msgid "Product ID" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:215 gdk/gdkdevice.c:216 msgid "Seat" msgstr "Отыру орны" #: gdk/gdkdevice.c:230 gdk/gdkdevice.c:231 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:239 msgid "Tool" msgstr "Сайман" #: gdk/gdkdevice.c:240 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Direction" msgstr "Бағыты" #: gdk/gdkdevice.c:247 msgid "The direction of the current layout of the keyboard" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:253 msgid "Has bidi layouts" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:254 msgid "Whether the keyboard has bidi layouts" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Caps lock state" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:261 msgid "Whether the keyboard caps lock is on" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:267 msgid "Num lock state" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:268 msgid "Whether the keyboard num lock is on" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:274 msgid "Scroll lock state" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Whether the keyboard scroll lock is on" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:281 msgid "Modifier state" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:282 msgid "The modifier state of the keyboard" msgstr "" #: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 msgid "Composited" msgstr "Композитті" #: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207 msgid "Input shapes" msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:171 msgid "Default Display" msgstr "Негізгі экран" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:172 msgid "The default display for GDK" msgstr "" #: gdk/gdkdrawcontext.c:156 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "" #: gdk/gdkdrawcontext.c:168 msgid "Surface" msgstr "Бет" #: gdk/gdkdrawcontext.c:169 msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "" #: gdk/gdkglcontext.c:382 msgid "Shared context" msgstr "" #: gdk/gdkglcontext.c:383 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "" #: gdk/gdkpopup.c:90 gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Parent" msgstr "Аталық" #: gdk/gdkpopup.c:91 gdk/gdkpopup.c:97 msgid "The parent surface" msgstr "" #: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1642 msgid "Autohide" msgstr "" #: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" #: gdk/gdksurface.c:515 gdk/gdksurface.c:516 msgid "Frame Clock" msgstr "Фрейм сағаты" #: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523 msgid "Mapped" msgstr "Сәйкестелген" #: gdk/gdksurface.c:529 gdk/gdksurface.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Width" msgstr "Ені" #: gdk/gdksurface.c:536 gdk/gdksurface.c:537 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 msgid "Height" msgstr "Биіктігі" #: gdk/gdktoplevel.c:119 gdk/gdktoplevel.c:120 gtk/gtkcssnode.c:617 #: gtk/gtkswitch.c:541 msgid "State" msgstr "Күйі" #: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:598 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 #| msgid "Surface" msgid "Drag Surface" msgstr "" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 msgid "The display that will use this cursor" msgstr "" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 msgid "Handle" msgstr "" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 msgid "The HCURSOR handle for this cursor" msgstr "" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 msgid "Destroyable" msgstr "" #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 msgid "Opcode" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 msgid "Major" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166 msgid "Major version number" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 msgid "Minor" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174 msgid "Minor version number" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124 msgid "Device ID" msgstr "Device ID" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:125 msgid "Device identifier" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:373 msgid "Program name" msgstr "Бағдарлама аты" #: gtk/gtkaboutdialog.c:374 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Program version" msgstr "Бағдарлама нұсқасы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The version of the program" msgstr "Бағдарлама нұсқасы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:397 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:398 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:411 msgid "Comments string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:412 msgid "Comments about the program" msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер" #: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License" msgstr "Лицензиясы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license of the program" msgstr "Бағдарлама лицензиясы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "System Information" msgstr "Жүйелік ақпарат" #: gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "Information about the system on which the program is running" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:479 msgid "License Type" msgstr "Лицензия түрі" #: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "The license type of the program" msgstr "Бағдарлама лицензиясы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:493 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:494 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Website label" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі" #: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Authors" msgstr "Авторлар" #: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "List of authors of the program" msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі" #: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Documenters" msgstr "Құжаттаманы жазған" #: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:547 msgid "Artists" msgstr "Әртістер" #: gtk/gtkaboutdialog.c:548 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:561 msgid "Translator credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>" #: gtk/gtkaboutdialog.c:562 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:574 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: gtk/gtkaboutdialog.c:575 msgid "A logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:587 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:588 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:599 msgid "Wrap license" msgstr "Лицензиясы тасымалдау" #: gtk/gtkaboutdialog.c:600 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:69 msgid "Action name" msgstr "Әрекет аты" #: gtk/gtkactionable.c:70 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:74 msgid "Action target value" msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:75 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 msgid "Reveal" msgstr "Көрсету" #: gtk/gtkactionbar.c:155 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 #: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:205 gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "Value" msgstr "Мәні" #: gtk/gtkadjustment.c:140 msgid "The value of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:152 msgid "Minimum Value" msgstr "Минималды мәні" #: gtk/gtkadjustment.c:153 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:168 msgid "Maximum Value" msgstr "Максималды мәні" #: gtk/gtkadjustment.c:169 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:181 msgid "Step Increment" msgstr "Қадам өлшемі" #: gtk/gtkadjustment.c:182 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:194 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:195 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:210 msgid "Page Size" msgstr "Бет өлшемі" #: gtk/gtkadjustment.c:211 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:678 msgid "Include an “Other…” item" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:679 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:692 msgid "Show default item" msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:693 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "Heading" msgstr "Тақырыптама" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:229 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 #: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:713 msgid "Whether the dialog should be modal" msgstr "" #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Құрама түрі" #: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 msgid "GFile" msgstr "GFile" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:909 msgid "Show default app" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:910 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:924 msgid "Show recommended apps" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:925 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:939 msgid "Show fallback apps" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:940 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:952 msgid "Show other apps" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:953 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show all apps" msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Widget’s default text" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:730 msgid "Register session" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:731 msgid "Register with the session manager" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:746 msgid "Screensaver Active" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:747 msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "Экран қорғаушысы белсенді ме" #: gtk/gtkapplication.c:753 msgid "Menubar" msgstr "Мәзір жолағы" #: gtk/gtkapplication.c:754 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel" #: gtk/gtkapplication.c:760 msgid "Active window" msgstr "Белсенді терезе" #: gtk/gtkapplication.c:761 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:677 msgid "Show a menubar" msgstr "Мәзір жолағын көрсету" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:678 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонталды туралау" #: gtk/gtkaspectframe.c:145 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1121 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикалды туралау" #: gtk/gtkaspectframe.c:152 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:158 msgid "Ratio" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:159 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:165 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:166 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:252 gtk/gtkcombobox.c:782 #: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:509 #: gtk/gtkframe.c:188 gtk/gtklistbox.c:3467 gtk/gtklistitem.c:185 #: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1670 #: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 #: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 #: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 msgid "Child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkexpander.c:367 #: gtk/gtkflowbox.c:510 gtk/gtkframe.c:189 gtk/gtklistbox.c:3468 #: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1671 gtk/gtkrevealer.c:353 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 #: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 msgid "The child widget" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:252 msgid "Page type" msgstr "Бет түрі" #: gtk/gtkassistant.c:253 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:266 msgid "Page title" msgstr "Бет атауы" #: gtk/gtkassistant.c:267 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Page complete" msgstr "Бет дайын" #: gtk/gtkassistant.c:282 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "Child widget" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:289 msgid "The content the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 msgid "Use Header Bar" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 msgid "Pages" msgstr "Беттер" #: gtk/gtkassistant.c:599 msgid "The pages of the assistant." msgstr "" #: gtk/gtkbookmarklist.c:213 gtk/gtkimage.c:175 gtk/gtkrecentmanager.c:281 msgid "Filename" msgstr "Файл аты" #: gtk/gtkbookmarklist.c:214 msgid "Bookmark file to load" msgstr "" #: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 #: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:888 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуттар" #: gtk/gtkbookmarklist.c:225 gtk/gtkdirectorylist.c:267 msgid "Attributes to query" msgstr "" #: gtk/gtkbookmarklist.c:236 gtk/gtkdirectorylist.c:302 msgid "IO priority" msgstr "" #: gtk/gtkbookmarklist.c:237 gtk/gtkdirectorylist.c:303 msgid "Priority used when loading" msgstr "" #: gtk/gtkbookmarklist.c:248 gtk/gtkdirectorylist.c:326 msgid "loading" msgstr "" #: gtk/gtkbookmarklist.c:249 gtk/gtkdirectorylist.c:327 msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "" #: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression" msgstr "Өрнек" #: gtk/gtkboolfilter.c:166 #| msgid "Expression" msgid "Expression to evaluate" msgstr "Талданатын өрнек" #: gtk/gtkboolfilter.c:176 #| msgid "Inverted" msgid "Invert" msgstr "Терістеу" #: gtk/gtkboolfilter.c:177 msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 #: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Аралықтар" #: gtk/gtkbox.c:259 msgid "The amount of space between children" msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы" #: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3611 msgid "Homogeneous" msgstr "Біркелкі" #: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3612 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 msgid "Baseline position" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" #: gtk/gtkboxlayout.c:709 msgid "Distribute space homogeneously" msgstr "" #: gtk/gtkboxlayout.c:723 msgid "Spacing between widgets" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "Current object" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:318 msgid "The object the builder is evaluating for" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:329 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:570 msgid "Scope" msgstr "Көріну аймағы" #: gtk/gtkbuilder.c:330 msgid "The scope the builder is operating in" msgstr "" #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269 msgid "Bytes" msgstr "Байттар" #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270 msgid "bytes containing the UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:237 msgid "Resource" msgstr "" #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282 msgid "resource containing the UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294 msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtkframe.c:166 #: gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 msgid "Label" msgstr "Белгісі" #: gtk/gtkbutton.c:225 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkexpander.c:328 gtk/gtklabel.c:765 #: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 msgid "Use underline" msgstr "Астын сызуды қолдану" #: gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:329 gtk/gtklabel.c:766 #: gtk/gtkmenubutton.c:407 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:414 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 #: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Icon Name" msgstr "Таңбаша аты" #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:393 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:373 msgid "Year" msgstr "Жыл" #: gtk/gtkcalendar.c:374 msgid "The selected year" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:387 msgid "Month" msgstr "Ай" #: gtk/gtkcalendar.c:388 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:402 msgid "Day" msgstr "Күн" #: gtk/gtkcalendar.c:403 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:415 msgid "Show Heading" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:416 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "Show Day Names" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:429 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:440 msgid "Show Week Numbers" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:441 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Expand" msgstr "Жазық қылу" #: gtk/gtkcellareabox.c:336 msgid "Whether the cell expands" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:349 msgid "Align" msgstr "Туралау" #: gtk/gtkcellareabox.c:350 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Fixed Size" msgstr "Бекітілген өлшемі" #: gtk/gtkcellareabox.c:365 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:379 msgid "Pack Type" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:778 msgid "Focus Cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:779 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:794 msgid "Edited Cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:795 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "Edit Widget" msgstr "Виджетті түзету" #: gtk/gtkcellarea.c:811 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:113 msgid "Area" msgstr "Аумақ" #: gtk/gtkcellareacontext.c:114 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:326 msgid "Minimum Width" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 msgid "Minimum cached width" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 msgid "Minimum Height" msgstr "Минималды биіктігі" #: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 msgid "Minimum cached height" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:49 msgid "Editing Canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:50 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "Accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 msgid "Accelerator keycode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 msgid "The type of accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "режимі" #: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "көрінетін" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958 msgid "Sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "ені" #: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "биiктiгi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "Бекiтiлген биiктiгі" #: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:398 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:399 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:406 gtk/gtkeditablelabel.c:369 msgid "Editing" msgstr "Түзету" #: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:415 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:416 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkdropdown.c:454 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 #: gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 #: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 msgid "Model" msgstr "Модель" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:157 msgid "Text Column" msgstr "Мәтін бағаны" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:173 gtk/gtkcombobox.c:713 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 msgid "The texture to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Icon Size" msgstr "Таңбаша өлшемі" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:212 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "Icon" msgstr "Таңбаша" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:226 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Прогресс жолағының мәні" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:465 msgid "Text" msgstr "Мәтін" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Прогресс жолағының мәтіні" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 msgid "Pulse" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don’t know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1005 #: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372 msgid "Inverted" msgstr "Терістелген" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:187 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:364 msgid "Adjustment" msgstr "Келтіру" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:365 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 msgid "Climb rate" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Digits" msgstr "Цифрлар" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1130 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:208 msgid "Active" msgstr "Белсенді" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 #: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "Белгілеу" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:215 msgid "Background color name" msgstr "Фон түсінің аты" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 msgid "Background color as RGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:400 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:860 msgid "Editable" msgstr "Түзетуге болады" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:861 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" msgstr "Қаріп" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font family" msgstr "Қаріптер отбасы" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348 #: gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font style" msgstr "Қаріп стилі" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356 #: gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font variant" msgstr "Қаріп нұсқасы" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364 #: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font weight" msgstr "Қаріп салмағы" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372 #: gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font stretch" msgstr "Қаріп созылуы" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380 #: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font size" msgstr "Қаріп өлшемі" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font points" msgstr "Қаріп нүктелері" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font size in points" msgstr "Нүктелердегі қаріп өлшемі" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font scale" msgstr "Қаріп масштабы" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:396 msgid "Font scaling factor" msgstr "Қаріптің масштабтау коэффициенті" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Strikethrough" msgstr "Сызып тастау" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:489 msgid "Underline" msgstr "Асты сызылған" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Style of underline for this text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Тіл" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:428 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " "probably don’t need it" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 #: gtk/gtklabel.c:889 msgid "Width In Characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:370 msgid "Alignment" msgstr "Туралау" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 msgid "How to align the lines" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:408 #: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:820 msgid "Placeholder text" msgstr "Орын алатын мәтін" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Font family set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Font style set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Underline set" msgstr "Асты сызылған" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 msgid "Align set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:166 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:174 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3448 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Белсендірілетін" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:183 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:190 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:191 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:199 msgid "CellView model" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "The model for cell view" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:576 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:402 gtk/gtkiconview.c:577 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:242 msgid "Cell Area Context" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:243 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:260 msgid "Draw Sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:261 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "Fit Model" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:280 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:223 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:224 msgid "If the indicator part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:230 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:231 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:158 gtk/gtkcolorchooser.c:83 msgid "Use alpha" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Атауы" #: gtk/gtkcolorbutton.c:172 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы" #: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "Current RGBA Color" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:185 msgid "The selected RGBA color" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:222 msgid "Show Editor" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:223 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:230 gtk/gtkfontbutton.c:514 msgid "Whether the dialog is modal" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooser.c:65 msgid "Color" msgstr "Түс" #: gtk/gtkcolorchooser.c:66 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooser.c:84 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:671 msgid "Show editor" msgstr "" #: gtk/gtkcolorscale.c:293 msgid "Scale type" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA түсі" #: gtk/gtkcolorswatch.c:479 msgid "Color as RGBA" msgstr "Түс RGBA ретінде" #: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3460 #: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:482 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Has Menu" msgstr "Мәзірі бар" #: gtk/gtkcolorswatch.c:485 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Can Drop" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:488 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:621 msgid "Columns" msgstr "Бағандар" #: gtk/gtkcolumnview.c:622 msgid "List of columns" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:634 gtk/gtkgridview.c:1094 gtk/gtklistview.c:841 msgid "Model for the items displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:645 msgid "Show row separators" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:646 gtk/gtklistbox.c:513 gtk/gtklistview.c:853 msgid "Show separators between rows" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:657 msgid "Show column separators" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:658 msgid "Show separators between columns" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:669 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 #: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544 msgid "Sorter" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:670 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 msgid "Single click activate" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:682 gtk/gtkgridview.c:1106 gtk/gtklistview.c:865 msgid "Activate rows on single click" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:693 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:694 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnview.c:706 gtk/gtkgridview.c:1118 gtk/gtklistview.c:877 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 msgid "Column view" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 msgid "Column view this column is a part of" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1053 #: gtk/gtklistview.c:828 msgid "Factory" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 #: gtk/gtkgridview.c:1054 gtk/gtklistview.c:829 msgid "Factory for populating list items" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 msgid "Title displayed in the header" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 #: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 msgid "Visible" msgstr "Көрінетін" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 msgid "Whether this column is visible" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 msgid "Header menu" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 #: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Resizable" msgstr "Өлшемі өзгертілетін" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 msgid "Whether this column is resizable" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 msgid "column gets share of extra width" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 msgid "Fixed width" msgstr "" #: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 msgid "Fixed width of this column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:635 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:636 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:653 msgid "Active item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:654 msgid "The item which is currently active" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:670 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "Popup shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:685 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:699 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:714 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:727 msgid "Entry Text Column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:743 msgid "ID Column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:744 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:757 msgid "Active id" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:758 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:772 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:773 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:783 msgid "The child_widget" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:191 msgid "Target" msgstr "Мақсаты" #: gtk/gtkconstraint.c:192 msgid "The target of the constraint" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:204 msgid "Target Attribute" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:205 msgid "The attribute of the target set by the constraint" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:218 msgid "Relation" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:219 msgid "The relation between the source and target attributes" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:235 msgid "Source" msgstr "Қайнар көзі" #: gtk/gtkconstraint.c:236 msgid "The source of the constraint" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:248 msgid "Source Attribute" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:249 msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:263 msgid "Multiplier" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:264 msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:276 msgid "Constant" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:277 msgid "The constant to be added to the source attribute" msgstr "" #: gtk/gtkconstraint.c:293 msgid "Strength" msgstr "Мықтылығы" #: gtk/gtkconstraint.c:294 msgid "The strength of the constraint" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:602 msgid "Style Classes" msgstr "Стильдер кластары" #: gtk/gtkcssnode.c:602 msgid "List of classes" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181 msgid "ID" msgstr "ID" #: gtk/gtkcssnode.c:607 msgid "Unique ID" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:617 msgid "State flags" msgstr "Күй жалаушасы" #: gtk/gtkcssnode.c:623 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138 msgid "Subproperties" msgstr "" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139 msgid "The list of subproperties" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166 msgid "Animated" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173 msgid "Affects" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Inherit" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Initial value" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" #: gtk/gtkdirectorylist.c:266 msgid "attributes" msgstr "" #: gtk/gtkdirectorylist.c:278 msgid "error" msgstr "" #: gtk/gtkdirectorylist.c:279 msgid "Error encountered while loading files" msgstr "" #: gtk/gtkdirectorylist.c:290 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:327 #: gtk/gtkvideo.c:296 msgid "File" msgstr "" #: gtk/gtkdirectorylist.c:291 msgid "The file to query" msgstr "" #: gtk/gtkdirectorylist.c:314 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 msgid "Item type" msgstr "" #: gtk/gtkdirectorylist.c:315 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 msgid "The type of elements of this object" msgstr "" #: gtk/gtkdirectorylist.c:338 msgid "monitored" msgstr "бақыланатын" #: gtk/gtkdirectorylist.c:339 msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "" #: gtk/gtkdragicon.c:373 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "" #: gtk/gtkdragsource.c:281 msgid "Content" msgstr "Құрамасы" #: gtk/gtkdragsource.c:282 msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "" #: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 msgid "Actions" msgstr "Әрекеттер" #: gtk/gtkdragsource.c:297 msgid "Supported actions" msgstr "" #: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Width" msgstr "Құраманың ені" #: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "" #: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Content Height" msgstr "Құраманың биіктігі" #: gtk/gtkdrawingarea.c:304 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 msgid "Contains Pointer" msgstr "" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant" msgstr "" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:590 msgid "Drop" msgstr "Тастау" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 msgid "The ongoing drop operation" msgstr "" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 msgid "Is Pointer" msgstr "" #: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "" #: gtk/gtkdropdown.c:442 msgid "List Factory" msgstr "" #: gtk/gtkdropdown.c:455 msgid "Model for the displayed items" msgstr "" #: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Selected" msgstr "Таңдалған" #: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Position of the selected item" msgstr "" #: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Selected Item" msgstr "Таңдалған элемент" #: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "The selected item" msgstr "" #: gtk/gtkdropdown.c:493 msgid "Enable search" msgstr "Іздеуді іске қосу" #: gtk/gtkdropdown.c:494 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "" #: gtk/gtkdropdown.c:509 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "" #: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602 msgid "Formats" msgstr "Пішімдер" #: gtk/gtkdroptarget.c:579 msgid "The actions supported by this drop target" msgstr "" #: gtk/gtkdroptarget.c:591 msgid "Current drop" msgstr "" #: gtk/gtkdroptarget.c:603 msgid "The supported formats" msgstr "" #: gtk/gtkdroptarget.c:630 msgid "Preload" msgstr "Алдын ала жүктеу" #: gtk/gtkdroptarget.c:631 msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering" msgstr "" #: gtk/gtkdroptarget.c:648 msgid "The value for this drop operation" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:371 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:377 msgid "Cursor Position" msgstr "Курсор орны" #: gtk/gtkeditable.c:378 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:385 msgid "Enable Undo" msgstr "Болдырмауды іске қосу" #: gtk/gtkeditable.c:386 msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:392 msgid "Selection Bound" msgstr "Таңдау шекаралары" #: gtk/gtkeditable.c:393 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:401 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:407 msgid "Width in chars" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:408 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:415 msgid "Maximum width in characters" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:416 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkeditablelabel.c:370 msgid "Whether the widget is in editing mode" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:352 msgid "The contents of the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 msgid "Text length" msgstr "Мәтін ұзындығы" #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:748 msgid "Maximum length" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:741 msgid "Text Buffer" msgstr "Мәтіндік буфер" #: gtk/gtkentry.c:448 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:914 msgid "Visibility" msgstr "Көрінуі" #: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:915 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:470 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:756 msgid "Invisible character" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:477 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:415 gtk/gtksearchentry.c:290 #: gtk/gtktext.c:763 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:416 gtk/gtksearchentry.c:291 #: gtk/gtktext.c:764 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:770 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:491 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:783 msgid "Truncate multiline" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:784 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:795 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Overwrite mode" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:796 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:528 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:807 msgid "Invisible character set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:808 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:552 msgid "Progress Fraction" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:553 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:566 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:567 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:409 gtk/gtksearchentry.c:284 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:592 msgid "Primary paintable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:593 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:604 msgid "Secondary paintable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:605 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:616 msgid "Primary icon name" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:617 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:628 msgid "Secondary icon name" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:629 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:640 msgid "Primary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:641 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:652 msgid "Secondary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:653 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Primary storage type" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:665 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:677 msgid "Secondary storage type" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:678 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:696 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:697 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:714 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:715 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:733 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:734 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:752 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:753 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:766 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:780 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:795 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:810 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:837 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "IM module" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:838 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:839 msgid "Completion" msgstr "Толықтыру" #: gtk/gtkentry.c:840 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:856 #: gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Purpose" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:857 #: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose of the text field" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:870 #: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "hints" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:871 #: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:891 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:900 gtk/gtktexttag.c:557 #: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Tabs" msgstr "Беттер" #: gtk/gtkentry.c:903 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:915 msgid "Emoji icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:916 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:435 #: gtk/gtktext.c:934 gtk/gtktextview.c:1074 msgid "Extra menu" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:436 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:907 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Эмодзи толықтыруды іске қосу" #: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:296 msgid "Completion Model" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:297 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:303 msgid "Minimum Key Length" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:316 gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Text column" msgstr "Мәтін бағаны" #: gtk/gtkentrycompletion.c:317 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:331 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:332 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:344 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:345 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:357 msgid "Popup set width" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:358 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:372 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:373 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:385 msgid "Inline selection" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:386 msgid "Your description here" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:198 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 #: gtk/gtkwidgetpaintable.c:250 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: gtk/gtkeventcontroller.c:199 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:210 msgid "Propagation phase" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:211 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:223 msgid "Propagation limit" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:224 msgid "Propagation limit for events handled by this controller" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:232 msgid "Name for this controller" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:198 msgid "Is Focus" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 msgid "Whether the focus is in the controllers widget" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:216 msgid "Contains Focus" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 msgid "Flags" msgstr "Жалаулар" #: gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtktreelistmodel.c:1090 msgid "Expanded" msgstr "Сиретілген" #: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:321 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:181 msgid "Label widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:345 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:358 msgid "Resize toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:359 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:510 msgid "Dialog" msgstr "Сұхбат" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:511 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:524 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:536 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:543 msgid "Whether to make the dialog modal" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:84 gtk/gtkshortcut.c:161 msgid "Action" msgstr "Әрекет" #: gtk/gtkfilechooser.c:85 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:91 gtk/gtkfilterlistmodel.c:565 msgid "Filter" msgstr "Сүзгі" #: gtk/gtkfilechooser.c:92 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:97 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:98 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:113 msgid "Filters" msgstr "Сүзгілер" #: gtk/gtkfilechooser.c:114 msgid "List model of filters" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:129 msgid "Shortcut Folders" msgstr "Жарлық бумалары" #: gtk/gtkfilechooser.c:130 msgid "List model of shortcut folders" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:142 msgid "Allow folder creation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:143 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 msgid "Accept label" msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 msgid "The label on the accept button" msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 msgid "Cancel label" msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 msgid "The label on the cancel button" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7599 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7600 msgid "Search mode" msgstr "Іздеу режимі" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7606 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7607 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Subtitle" msgstr "Субтитр" #: gtk/gtkfilefilter.c:234 msgid "The human-readable name for this filter" msgstr "" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:566 msgid "The filter set for this model" msgstr "" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:577 gtk/gtksortlistmodel.c:784 msgid "Incremental" msgstr "Өспелі" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:578 msgid "Filter items incrementally" msgstr "" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:590 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:228 msgid "The model being filtered" msgstr "" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:601 gtk/gtksortlistmodel.c:808 msgid "Pending" msgstr "Кезекте" #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:602 msgid "Number of items not yet filtered" msgstr "" #: gtk/gtkfixedlayout.c:155 msgid "transform" msgstr "" #: gtk/gtkfixedlayout.c:156 msgid "The transform of a child of a fixed layout" msgstr "" #: gtk/gtkflattenlistmodel.c:414 msgid "The model being flattened" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3577 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:490 #: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Таңдау режимі" #: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:491 msgid "The selection mode" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3591 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:498 #: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Activate on Single Click" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:499 #: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate row on a single click" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtklistbox.c:505 gtk/gtklistbox.c:506 msgid "Accept unpaired release" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3599 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3628 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3629 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3642 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3643 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3655 msgid "Vertical spacing" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3656 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3667 msgid "Horizontal spacing" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3668 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:478 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:505 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:506 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні" #: gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:116 msgid "Selection level" msgstr "Таңдау деңгейі" #: gtk/gtkfontchooser.c:117 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:133 msgid "Font features" msgstr "Қаріп мүмкіндіктері" #: gtk/gtkfontchooser.c:134 msgid "Font features as a string" msgstr "Қаріп мүмкіндіктері, жол ретінде" #: gtk/gtkfontchooser.c:149 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:659 msgid "The tweak action" msgstr "Баптау әрекеті" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:660 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:167 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:173 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:174 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:182 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:757 msgid "Number of points" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:758 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 msgid "Delay factor" msgstr "" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "" #: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:60 msgid "Orientation" msgstr "Бағдары" #: gtk/gtkgesturepan.c:237 msgid "Allowed orientations" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:265 msgid "Handle only touch events" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:266 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:290 msgid "Button number" msgstr "Батырма нөмірі" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number to listen to" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:798 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: gtk/gtkglarea.c:799 msgid "The GL context" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:819 msgid "Auto render" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:820 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Has depth buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:835 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:849 msgid "Has stencil buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:866 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:867 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669 msgid "Row spacing" msgstr "Жолдар аралығы" #: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын" #: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681 msgid "Column spacing" msgstr "Бағандар аралығы" #: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын" #: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693 msgid "Row Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705 msgid "Column Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718 msgid "Baseline Row" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" #: gtk/gtkgridlayout.c:167 #| msgid "Columns" msgid "Column" msgstr "Баған" #: gtk/gtkgridlayout.c:168 #| msgid "The amount of space between children" msgid "The column to place the child in" msgstr "Ұрпақ орналастырылатын баған" #: gtk/gtkgridlayout.c:179 #| msgid "Rows" msgid "Row" msgstr "Жол" #: gtk/gtkgridlayout.c:180 #| msgid "The amount of space between children" msgid "The row to place the child in" msgstr "Ұрпақ орналастырылатын жол" #: gtk/gtkgridlayout.c:191 msgid "Column span" msgstr "" #: gtk/gtkgridlayout.c:192 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" #: gtk/gtkgridlayout.c:203 msgid "Row span" msgstr "" #: gtk/gtkgridlayout.c:204 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" #: gtk/gtkgridview.c:1069 msgid "Max columns" msgstr "" #: gtk/gtkgridview.c:1070 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "" #: gtk/gtkgridview.c:1081 msgid "Min columns" msgstr "" #: gtk/gtkgridview.c:1082 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:561 msgid "Title Widget" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:562 msgid "Title widget to display" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:578 msgid "Show title buttons" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:579 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 msgid "Decoration Layout" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 msgid "The layout for window decorations" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:1005 gtk/gtkicontheme.c:1006 msgid "Supported icon names" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:1023 gtk/gtkicontheme.c:1024 msgid "Search path" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:1042 gtk/gtkicontheme.c:1043 msgid "Resource path" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:1058 gtk/gtkicontheme.c:1059 msgid "Theme name" msgstr "Тема атауы" #: gtk/gtkicontheme.c:3571 msgid "file" msgstr "файл" #: gtk/gtkicontheme.c:3572 msgid "The file representing the icon" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:3582 gtk/gtkstack.c:354 msgid "Icon name" msgstr "Таңбаша аты" #: gtk/gtkicontheme.c:3583 msgid "The icon name chosen during lookup" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:3593 msgid "Is symbolic" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:3594 msgid "If the icon is symbolic" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf бағаны" #: gtk/gtkiconview.c:379 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Markup column" msgstr "Белгі бағаны" #: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:421 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Number of columns" msgstr "Бағандар саны" #: gtk/gtkiconview.c:436 msgid "Number of columns to display" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:480 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Margin" msgstr "Шет өрісі" #: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "Item Orientation" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:522 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Tooltip Column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:545 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Item Padding" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:561 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:168 gtk/gtkpicture.c:315 msgid "Paintable" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:169 msgid "A GdkPaintable to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:176 msgid "Filename to load and display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:182 msgid "Icon size" msgstr "Таңбашалар өлшемі" #: gtk/gtkimage.c:183 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:197 msgid "Pixel size" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:198 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:238 msgid "The resource path being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:244 msgid "Storage type" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:245 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:260 msgid "Use Fallback" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 msgid "Message Type" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 msgid "The type of message" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 msgid "Show Close Button" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:373 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:380 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:745 msgid "The text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:752 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Туралауы" #: gtk/gtklabel.c:773 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:804 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:805 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:812 msgid "Line wrap" msgstr "Жолды тасымалдау" #: gtk/gtklabel.c:813 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:826 msgid "Line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:827 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:835 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:841 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:842 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:849 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:850 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:872 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:906 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:907 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:924 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:939 msgid "Number of lines" msgstr "Жолдар саны" #: gtk/gtklabel.c:940 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:935 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:946 msgid "Currently filled value level" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:947 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:959 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:960 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:972 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:973 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:992 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1006 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "URI" msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:182 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:195 msgid "Visited" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:196 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "" #: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "" #: gtk/gtklistbox.c:512 gtk/gtklistview.c:852 msgid "Show separators" msgstr "" #: gtk/gtklistbox.c:3449 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "" #: gtk/gtklistbox.c:3461 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "" #: gtk/gtklistitem.c:174 msgid "If the item can be activated by the user" msgstr "" #: gtk/gtklistitem.c:186 msgid "Widget used for display" msgstr "" #: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:471 gtk/gtktreelistmodel.c:1102 msgid "Item" msgstr "" #: gtk/gtklistitem.c:198 msgid "Displayed item" msgstr "" #: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 #: gtk/gtkpopover.c:1635 msgid "Position" msgstr "Орны" #: gtk/gtklistitem.c:210 msgid "Position of the item" msgstr "" #: gtk/gtklistitem.c:222 msgid "If the item can be selected by the user" msgstr "" #: gtk/gtklistitem.c:234 msgid "If the item is currently selected" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:185 msgid "Inspected" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:186 msgid "Inspected widget" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:192 gtk/gtkmagnifier.c:193 msgid "magnification" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:199 gtk/gtkmagnifier.c:200 msgid "resize" msgstr "өлшемін өзгерту" #: gtk/gtkmaplistmodel.c:363 msgid "has map" msgstr "" #: gtk/gtkmaplistmodel.c:364 msgid "If a map is set for this model" msgstr "" #: gtk/gtkmaplistmodel.c:376 msgid "The model being mapped" msgstr "" #: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:320 msgid "Media Stream" msgstr "" #: gtk/gtkmediacontrols.c:277 msgid "The media stream managed" msgstr "" #: gtk/gtkmediafile.c:162 msgid "File being played back" msgstr "" #: gtk/gtkmediafile.c:173 msgid "Input stream" msgstr "" #: gtk/gtkmediafile.c:174 msgid "Input stream being played back" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:301 msgid "Prepared" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:302 msgid "Whether the stream has finished initializing" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:313 msgid "Error" msgstr "Қате" #: gtk/gtkmediastream.c:314 msgid "Error the stream is in" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:325 msgid "Has audio" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:326 msgid "Whether the stream contains audio" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:337 msgid "Has video" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:338 msgid "Whether the stream contains video" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:349 msgid "Playing" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:350 msgid "Whether the stream is playing" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:361 msgid "Ended" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:362 msgid "Set when playback has finished" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:373 msgid "Timestamp" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 msgid "Timestamp in microseconds" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:385 msgid "Duration" msgstr "Ұзақтығы" #: gtk/gtkmediastream.c:397 msgid "Seekable" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:398 msgid "Set unless seeking is not supported" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:409 msgid "Seeking" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:410 msgid "Set while a seek is in progress" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:308 msgid "Loop" msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:422 msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:433 msgid "Muted" msgstr "Дауысы сөндірілген" #: gtk/gtkmediastream.c:434 msgid "Whether the audio stream should be muted." msgstr "" #: gtk/gtkmediastream.c:445 msgid "Volume" msgstr "Даусы" #: gtk/gtkmediastream.c:446 msgid "Volume of the audio stream." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524 msgid "Menu model" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:360 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:373 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 msgid "Popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:386 msgid "The popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:400 msgid "The label for the button" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:413 msgid "Has frame" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "Message Buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:173 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:188 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Use Markup" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "Secondary Text" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:215 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:229 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "Message area" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:244 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 msgid "Role" msgstr "Ролі" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "The role of this button" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 msgid "The icon" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 msgid "The text" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 msgid "Menu name" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 msgid "The name of the menu to open" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Popover to open" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 msgid "Iconic" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 msgid "Size group" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 msgid "Accel" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 msgid "The accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The parent window" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:183 msgid "Is Showing" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:192 msgid "The display where this window will be displayed." msgstr "" #: gtk/gtkmultiselection.c:357 msgid "List managed by this selection" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:227 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:239 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtknoselection.c:204 gtk/gtksingleselection.c:439 msgid "The model" msgstr "" #: gtk/gtknoselection.c:205 gtk/gtksingleselection.c:440 msgid "The model being managed" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:568 msgid "The child for this page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:574 msgid "Tab" msgstr "Бет" #: gtk/gtknotebook.c:575 msgid "The tab widget for this page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "Menu" msgstr "Мәзір" #: gtk/gtknotebook.c:582 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:589 msgid "The text of the tab widget" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Menu label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The text of the menu widget" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:603 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:609 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:610 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:617 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:624 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:631 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1048 msgid "Page" msgstr "Парақ" #: gtk/gtknotebook.c:1049 msgid "The index of the current page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1056 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1057 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1064 msgid "Show Tabs" msgstr "Беттерді көрсету" #: gtk/gtknotebook.c:1065 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1071 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1072 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1078 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1079 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1085 msgid "Enable Popup" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1086 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1097 msgid "Group Name" msgstr "Топ аты" #: gtk/gtknotebook.c:1098 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1105 msgid "The pages of the notebook." msgstr "" #: gtk/gtknumericsorter.c:551 gtk/gtkstringfilter.c:253 #: gtk/gtkstringsorter.c:297 msgid "Expression to compare with" msgstr "" #: gtk/gtknumericsorter.c:561 gtk/gtktreeviewcolumn.c:391 msgid "Sort order" msgstr "Сұрыптау реті" #: gtk/gtknumericsorter.c:562 msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "" #: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 msgid "Measure" msgstr "" #: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 msgid "Include in size measurement" msgstr "" #: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 msgid "Clip Overlay" msgstr "" #: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:369 msgid "Action group" msgstr "Әрекеттер тобы" #: gtk/gtkpadcontroller.c:370 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:375 msgid "Pad device" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:376 msgid "Pad device to control" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:448 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:455 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:469 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:483 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Wide Handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:497 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "Resize first child" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:510 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "Resize second child" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:523 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "Shrink first child" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:536 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "Shrink second child" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:549 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:555 msgid "First child" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:556 msgid "The first child" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:562 msgid "Second child" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:563 msgid "The second child" msgstr "" #: gtk/gtkpasswordentry.c:422 msgid "Show Peek Icon" msgstr "" #: gtk/gtkpasswordentry.c:423 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "" #: gtk/gtkpicture.c:316 msgid "The GdkPaintable to display" msgstr "" #: gtk/gtkpicture.c:328 msgid "File to load and display" msgstr "" #: gtk/gtkpicture.c:339 msgid "Alternative text" msgstr "" #: gtk/gtkpicture.c:340 msgid "The alternative textual description" msgstr "" #: gtk/gtkpicture.c:352 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkpicture.c:353 msgid "Render contents respecting the aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkpicture.c:364 msgid "Can shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpicture.c:365 msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4347 msgid "Location to Select" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4348 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4353 gtk/gtkplacesview.c:2253 msgid "Open Flags" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 msgid "Show recent files" msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4366 msgid "Show “Desktop”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4372 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4378 msgid "Show “Trash”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 msgid "Show “Other locations”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4385 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4390 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2239 msgid "Loading" msgstr "Жүктелуде" #: gtk/gtkplacesview.c:2240 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2246 msgid "Fetching networks" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2247 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:339 msgid "Icon of the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:340 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:346 msgid "Name of the volume" msgstr "Том атауы" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:347 msgid "The name of the volume" msgstr "Том атауы" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:353 msgid "Path of the volume" msgstr "Том жолы" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:354 msgid "The path of the volume" msgstr "Том жолы" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:360 msgid "Volume represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:361 msgid "The volume represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:367 msgid "Mount represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:368 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:374 msgid "File represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:375 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:381 gtk/gtkplacesviewrow.c:382 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1628 msgid "Pointing to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1629 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1636 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1643 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1649 gtk/gtkwindow.c:907 msgid "Default widget" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:908 msgid "The default widget" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1656 msgid "Has Arrow" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1657 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1663 msgid "Mnemonics visible" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1664 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:516 msgid "Visible submenu" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:517 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:525 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #: gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "Тапсырмалар саны" #: gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:194 msgid "Paused Printer" msgstr "Аялдатылған принтер" #: gtk/gtkprinter.c:195 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:206 msgid "Accepting Jobs" msgstr "Тапсырмаларды қабылдау" #: gtk/gtkprinter.c:207 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129 msgid "Source option" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:145 msgid "Title of the print job" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:153 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: gtk/gtkprintjob.c:154 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:162 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #: gtk/gtkprintjob.c:163 msgid "Printer settings" msgstr "Принтер баптаулары" #: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:382 msgid "Page Setup" msgstr "Парақ баптаулары" #: gtk/gtkprintjob.c:180 gtk/gtkprintoperation.c:1192 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:181 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1076 msgid "Default Page Setup" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1077 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Print Settings" msgstr "Басып шығару параметрлері" #: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "Job Name" msgstr "Тапсырма атауы" #: gtk/gtkprintoperation.c:1111 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Number of Pages" msgstr "Парақтар саны" #: gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "The number of pages in the document." msgstr "Құжаттағы беттер саны." #: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:390 msgid "Current Page" msgstr "Ағымдағы бет" #: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:391 msgid "The current page in the document" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "Use full page" msgstr "Толық бетті пайдалану" #: gtk/gtkprintoperation.c:1174 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1208 msgid "Unit" msgstr "Өлшем бірлігі" #: gtk/gtkprintoperation.c:1209 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1224 msgid "Show Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1225 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1246 msgid "Allow Async" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1247 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 msgid "Export filename" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1280 msgid "Status" msgstr "Күйі" #: gtk/gtkprintoperation.c:1281 msgid "The status of the print operation" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1300 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1316 msgid "Custom tab label" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1317 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Support Selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1331 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:433 msgid "Has Selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1346 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:441 msgid "Embed Page Setup" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1379 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1380 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:383 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:408 msgid "Selected Printer" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "Fraction" msgstr "Бөлшек" #: gtk/gtkprogressbar.c:194 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:202 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:210 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Show text" msgstr "Мәтінді көрсету" #: gtk/gtkprogressbar.c:230 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 msgid "type" msgstr "" #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 msgid "Name of the property used for lookups" msgstr "" #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 msgid "Object" msgstr "Объект" #: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 msgid "The root object" msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:203 msgid "Group" msgstr "Топтау" #: gtk/gtkradiobutton.c:204 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:366 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:373 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:386 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:387 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:400 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:401 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:413 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:414 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Round Digits" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:428 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:282 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:295 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:323 gtk/gtkstack.c:732 msgid "Transition type" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:324 gtk/gtkstack.c:732 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:331 gtk/gtkstack.c:728 msgid "Transition duration" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:728 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:338 msgid "Reveal Child" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:339 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:345 msgid "Child Revealed" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:346 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:206 msgid "The value of the scale" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:242 msgid "Icons" msgstr "Таңбашалар" #: gtk/gtkscalebutton.c:243 msgid "List of icon names" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:678 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:685 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:686 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:692 msgid "Has Origin" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:693 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:699 msgid "Value Position" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:700 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:75 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:76 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:90 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:91 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:105 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:119 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:218 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:600 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:614 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:630 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:631 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Whether to draw a frame around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 msgid "Minimum Content Width" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 msgid "Minimum Content Height" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:676 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:694 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Құраманың максималды ені" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:706 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Құраманың максималды биіктігі" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:733 gtk/gtkscrolledwindow.c:734 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:749 gtk/gtkscrolledwindow.c:750 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:307 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:308 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:319 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 msgid "Key Capture Widget" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:329 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:330 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:336 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:337 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Cursor Blink" msgstr "Курсор жыпылықтауы" #: gtk/gtksettings.c:353 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы" #: gtk/gtksettings.c:360 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты" #: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:383 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "Курсор пропорциялары" #: gtk/gtksettings.c:392 msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:399 msgid "Theme Name" msgstr "Тема атауы" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Name of theme to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:407 msgid "Icon Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:415 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:416 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:428 msgid "Font Name" msgstr "Қаріп аты" #: gtk/gtksettings.c:429 msgid "The default font family and size to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:436 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:437 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:446 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:454 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:455 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" #: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:472 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:473 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Cursor theme name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:482 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:498 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:513 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:514 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Enable Animations" msgstr "Анимацияны іске қосу" #: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:540 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:555 msgid "Default print backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:556 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:591 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Default IM module" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:610 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:625 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:626 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:654 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:655 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:675 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:693 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:713 msgid "Primary button warps slider" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:714 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:737 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:745 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:759 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:760 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:769 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:777 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:786 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:794 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:795 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:843 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:844 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:860 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:876 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:892 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:893 msgid "" "Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:906 msgid "Enable primary paste" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:907 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether GTK remembers recent files" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Long press time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:934 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutaction.c:942 msgid "Signal Name" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutaction.c:943 msgid "The name of the signal to emit" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "Action Name" msgstr "Әрекет аты" #: gtk/gtkshortcutaction.c:1184 msgid "The name of the action to activate" msgstr "" #: gtk/gtkshortcut.c:162 msgid "The action activated by this shortcut" msgstr "" #: gtk/gtkshortcut.c:175 msgid "Arguments" msgstr "Аргументтер" #: gtk/gtkshortcut.c:176 msgid "Arguments passed to activation" msgstr "" #: gtk/gtkshortcut.c:188 msgid "Trigger" msgstr "Триггер" #: gtk/gtkshortcut.c:189 msgid "The trigger for this shortcut" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:545 msgid "Mnemonic modifiers" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:546 msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:559 msgid "A list model to take shortcuts from" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:571 msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:495 msgid "Disabled text" msgstr "Сөндірілген мәтін" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:293 msgid "View" msgstr "Көрініс" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 msgid "Title Size Group" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:775 msgid "Section Name" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:790 msgid "View Name" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:334 msgid "Maximum Height" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Icon Set" msgstr "Таңбашалар жиынтығы" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 msgid "A short description for the gesture" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Subtitle Set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 msgid "Shortcut Type" msgstr "Жарлық түрі" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 msgid "The name of the action" msgstr "Әрекет атауы" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:659 gtk/gtkshortcuttrigger.c:915 msgid "Key value" msgstr "" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:660 gtk/gtkshortcuttrigger.c:916 msgid "The key value for the trigger" msgstr "" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:674 msgid "Modifiers" msgstr "" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:675 msgid "The key modifiers for the trigger" msgstr "" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1161 msgid "First" msgstr "Бірінші" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1162 msgid "The first trigger to check" msgstr "" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1174 msgid "Second" msgstr "Екінші" #: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1175 msgid "The second trigger to check" msgstr "" #: gtk/gtksingleselection.c:391 msgid "Autoselect" msgstr "" #: gtk/gtksingleselection.c:392 msgid "If the selection will always select an item" msgstr "" #: gtk/gtksingleselection.c:403 msgid "Can unselect" msgstr "" #: gtk/gtksingleselection.c:404 msgid "If unselecting the selected item is allowed" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:226 gtk/gtktreeselection.c:138 msgid "Mode" msgstr "Режимі" #: gtk/gtksizegroup.c:227 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtkslicelistmodel.c:265 msgid "Child model to take slice from" msgstr "" #: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 msgid "Offset" msgstr "" #: gtk/gtkslicelistmodel.c:277 msgid "Offset of slice" msgstr "" #: gtk/gtkslicelistmodel.c:289 msgid "Maximum size of slice" msgstr "" #: gtk/gtksortlistmodel.c:785 #| msgid "Step Increment" msgid "Sort items incrementally" msgstr "Нәрселерді өсу ретімен сұрыптау" #: gtk/gtksortlistmodel.c:797 msgid "The model being sorted" msgstr "" #: gtk/gtksortlistmodel.c:809 msgid "Estimate of unsorted items remaining" msgstr "" #: gtk/gtksortlistmodel.c:821 msgid "The sorter for this model" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Numeric" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Wrap" msgstr "Аймалау" #: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:239 msgid "Spinning" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:240 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:334 msgid "The child of the page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:341 msgid "The name of the child page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:348 msgid "The title of the child page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:355 msgid "The icon name of the child page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:369 msgid "Needs Attention" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:370 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:377 msgid "Whether this page is visible" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:384 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:706 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:716 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:720 msgid "Visible child" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:720 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:724 msgid "Name of visible child" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:724 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Transition running" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:736 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:740 msgid "Interpolate size" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:740 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:745 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "" #: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:495 #: gtk/gtkstackswitcher.c:496 msgid "Stack" msgstr "" #: gtk/gtkstacksidebar.c:395 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "" #: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:307 msgid "Ignore case" msgstr "" #: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:308 msgid "If matching is case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkstringfilter.c:275 msgid "Match mode" msgstr "" #: gtk/gtkstringfilter.c:276 msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed" msgstr "" #: gtk/gtkstringfilter.c:288 msgid "Search" msgstr "Іздеу" #: gtk/gtkstringfilter.c:289 msgid "The search term" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:146 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "" #: gtk/gtkstyleproperty.c:101 msgid "Property name" msgstr "" #: gtk/gtkstyleproperty.c:102 msgid "The name of the property" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:529 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:542 msgid "The backend state" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:450 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:451 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:466 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:477 msgid "Has selection" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:478 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:490 msgid "Can Undo" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:491 msgid "If the buffer can have the last action undone" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:503 msgid "Can Redo" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:504 msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:530 msgid "Cursor position" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:531 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:544 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:545 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:557 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:558 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:742 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:749 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:757 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:771 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:821 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:889 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:901 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:921 msgid "Propagate text width" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:922 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Mark name" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:150 msgid "Left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Tag name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction" msgstr "Мәтін бағыты" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "Мәтін бағыты, мысалы, оңнан солға немесе солға қарай" #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:353 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:363 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:878 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:409 msgid "Left margin" msgstr "Сол жақ шет өрісі" #: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:897 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "Сол жақ шет өрісінің ені, пиксельмен" #: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "Right margin" msgstr "Оң жақ шет өрісі" #: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:915 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "Оң жақ шет өрісінің ені, пиксельмен" #: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:960 msgid "Indent" msgstr "Шегініс" #: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:961 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:837 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:845 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:853 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Underline RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Color of underline for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Overline" msgstr "Жоғарыдан сызылған" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Style of overline for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Overline RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Color of overline for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:548 gtk/gtktextview.c:869 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:558 gtk/gtktextview.c:969 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:574 msgid "Invisible" msgstr "Жасырын" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Letter Spacing" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:630 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "Font Features" msgstr "Қаріп мүмкіндіктері" #: gtk/gtktexttag.c:643 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:650 msgid "Allow Breaks" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:651 msgid "Whether breaks are allowed." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:658 msgid "Show spaces" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:659 msgid "How to render invisible characters." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:667 msgid "Insert hyphens" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Whether to insert hyphens at breaks." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:685 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:759 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:787 msgid "Underline RGBA set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Overline set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:792 msgid "Whether this tag affects overlining" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Overline RGBA set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:796 msgid "Whether this tag affects overlining color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:804 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:808 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:809 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:812 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:813 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:816 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:817 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:820 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:821 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:824 msgid "Fallback set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:825 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Letter spacing set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:829 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Font features set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Allow breaks set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects line breaks" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Show spaces set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Insert hyphens set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:845 msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:836 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:844 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:852 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:868 msgid "Wrap Mode" msgstr "Тасымалдау режимі" #: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Left Margin" msgstr "Сол жақ шет өрісі" #: gtk/gtktextview.c:914 msgid "Right Margin" msgstr "Оң жақ шет өрісі" #: gtk/gtktextview.c:933 msgid "Top Margin" msgstr "Жоғарғы шет өрісі" #: gtk/gtktextview.c:934 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "Жоғарғы шет өрісінің ені, пиксельмен" #: gtk/gtktextview.c:952 msgid "Bottom Margin" msgstr "Астыңғы шет өрісі" #: gtk/gtktextview.c:953 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "Астыңғы шет өрісінің ені, пиксельмен" #: gtk/gtktextview.c:976 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:977 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:984 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:985 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:993 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:1000 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:1001 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:1066 msgid "Monospace" msgstr "Тең енді" #: gtk/gtktextview.c:1067 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "" #: gtk/gtktextviewchild.c:387 msgid "Window Type" msgstr "Терезе түрі" #: gtk/gtktextviewchild.c:388 msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:209 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" #: gtk/gtktreeexpander.c:460 msgid "The child widget with the actual contents" msgstr "" #: gtk/gtktreeexpander.c:472 msgid "The item held by this expander's row" msgstr "" #: gtk/gtktreeexpander.c:483 msgid "List row" msgstr "" #: gtk/gtktreeexpander.c:484 msgid "The list row to track for expander state" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:694 msgid "autoexpand" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:695 msgid "If all rows should be expanded by default" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:707 msgid "The root model displayed" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:720 msgid "passthrough" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:721 msgid "If child model values are passed through" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:1054 msgid "Children" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:1055 msgid "Model holding the row’s children" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:1066 msgid "Depth" msgstr "Тереңдік" #: gtk/gtktreelistmodel.c:1067 msgid "Depth in the tree" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:1078 msgid "Expandable" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:1079 msgid "If this row can ever be expanded" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:1091 msgid "If this row is currently expanded" msgstr "" #: gtk/gtktreelistmodel.c:1103 msgid "The item held in this row" msgstr "" #: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545 msgid "The underlying sorter" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreepopover.c:205 msgid "model" msgstr "" #: gtk/gtktreepopover.c:206 msgid "The model for the popover" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:995 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:996 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1002 msgid "Headers Visible" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1009 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1010 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1016 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1017 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Enable Search" msgstr "Іздеуді іске қосу" #: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Search Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1055 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1090 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1101 msgid "Show Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1102 msgid "View has expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1121 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:286 msgid "X position" msgstr "X орны" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 msgid "Current X position of the column" msgstr "Бағанның ағымдағы X орны" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 msgid "Current width of the column" msgstr "Бағанның ағымдағы ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Sizing" msgstr "Өлшемін өзгерту" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Бағанның өлшемін өзгерту режимі" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318 msgid "Fixed Width" msgstr "Бекітілген ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:334 msgid "Maximum Width" msgstr "Максималды ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Clickable" msgstr "Басуға болады" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:384 msgid "Sort indicator" msgstr "Сұрыптау көрсеткіші" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:405 msgid "Sort column ID" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" #: gtk/gtkvideo.c:284 msgid "Autoplay" msgstr "" #: gtk/gtkvideo.c:285 msgid "If playback should begin automatically" msgstr "" #: gtk/gtkvideo.c:297 msgid "The video file played back" msgstr "" #: gtk/gtkvideo.c:309 msgid "If new media streams should be set to loop" msgstr "" #: gtk/gtkvideo.c:321 msgid "The media stream played" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:371 msgid "Scroll to focus" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:372 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:908 msgid "Widget name" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:909 msgid "The name of the widget" msgstr "Виджет атауы" #: gtk/gtkwidget.c:915 msgid "Parent widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:916 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:928 msgid "Root widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:929 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "Width request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:936 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:943 msgid "Height request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:944 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:952 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:959 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:971 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:972 gtk/gtkwidget.c:984 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Focusable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Can target" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1011 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1012 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Has default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1019 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1026 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Has tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1053 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1074 msgid "Tooltip Text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1075 gtk/gtkwidget.c:1097 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1096 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1109 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1122 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Margin on Start" msgstr "Басындағы шет өрісі" #: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Басындағы қосымша орынның пиксельдер саны" #: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Margin on End" msgstr "Соңындағы қосымша орынның пиксельдер саны" #: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Соңындағы шет өрісі" #: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "Margin on Top" msgstr "Үстіңгі шет өрісі" #: gtk/gtkwidget.c:1175 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Үстіндегі қосымша орынның пиксельдер саны" #: gtk/gtkwidget.c:1191 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Астыңғы шет өрісі" #: gtk/gtkwidget.c:1192 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Астындағы қосымша орынның пиксельдер саны" #: gtk/gtkwidget.c:1204 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1205 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "Vertical Expand" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1229 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1240 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1241 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Opacity for Widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Overflow" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1282 msgid "Scale factor" msgstr "Масштаб коэффициенті" #: gtk/gtkwidget.c:1283 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1295 msgid "CSS Name" msgstr "CSS атауы" #: gtk/gtkwidget.c:1296 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "CSS Style Classes" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1308 msgid "List of CSS classes" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Layout Manager" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1321 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidgetpaintable.c:251 msgid "Observed widget" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:722 msgid "Window Title" msgstr "Терезе атауы" #: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "The title of the window" msgstr "Терезе атауы" #: gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Startup ID" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Default Width" msgstr "Бастапқы ені" #: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:765 msgid "Default Height" msgstr "Бастапқы биіктігі" #: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:780 msgid "Hide on close" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:809 msgid "Focus Visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "The display that will display this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Is Active" msgstr "Белсенді" #: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:860 msgid "Deletable" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Is maximized" msgstr "Жазық етілген бе" #: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Терезе жазық етілген бе" #: gtk/gtkwindow.c:900 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" #: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Терезе үшін GtkApplication" #: gtk/gtkwindow.c:914 msgid "Focus widget" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "The focus widget" msgstr "" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 msgid "Side" msgstr "" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 msgid "Empty" msgstr "Бос" #: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "" #: modules/media/gtkgstsink.c:241 msgid "paintable" msgstr "" #: modules/media/gtkgstsink.c:242 msgid "Paintable providing the picture" msgstr "" #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "" #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "" #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "Принтер ID-і" #: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Түс профилінің атауы" #: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Қолданатын түс профилінің атауы" #~ msgid "Device type" #~ msgstr "Құрылғы түрі" #~ msgid "Associated device" #~ msgstr "Сәйкестелген құрылғы" #~ msgid "Axes" #~ msgstr "Осьтер" #~ msgid "Cursor type" #~ msgstr "Курсор түрі" #~ msgid "Standard cursor type" #~ msgstr "Қалыпты курсор түрі" #~ msgid "Device manager" #~ msgstr "Құрылғылар менеджері" #~ msgid "Window" #~ msgstr "Терезе" #~ msgid "Font resolution" #~ msgstr "Қаріп кеңейтілуі" #~ msgid "Application menu" #~ msgstr "Қолданба мәзірі" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "Толтыру" #~ msgid "Vertical separation" #~ msgstr "Вертикалды аралық" #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Ақпараты" #~ msgid "Widget type" #~ msgstr "Виджет түрі" #~ msgid "GType of the widget" #~ msgstr "Виджеттің GType қасиеті" #~ msgid "Local Only" #~ msgstr "Тек жергілікті" #~ msgid "Font name" #~ msgstr "Қаріп аты" #~ msgid "Animation" #~ msgstr "Анимация" #~ msgid "Screen" #~ msgstr "Экран" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Шаблон" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Бұрыш" #~ msgid "Popup" #~ msgstr "Атып шығатын сұхбат" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Ортасына қарай" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Мазмұны" #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Өлшемін өзгерту" #~ msgid "The icon size" #~ msgstr "Таңбаша өлшемі" #~ msgid "Shadow Type" #~ msgstr "Көлеңке түрі" #~ msgid "Toolbar Style" #~ msgstr "Панельдер стилі" #~ msgid "New Row" #~ msgstr "Жаңа жол" #~ msgid "Events" #~ msgstr "Оқиғалар" #~ msgid "All Margins" #~ msgstr "Барлық шет өрістер" #~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" #~ msgstr "Барлық төрт жақтан қосымша орынның пиксельдер саны" #~ msgid "Window Role" #~ msgstr "Терезе ролі" #~ msgid "Window Position" #~ msgstr "Терезе орны" #~ msgid "Urgent" #~ msgstr "Жедел" #~ msgid "Font options" #~ msgstr "Қаріп опциялары" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "Қалқымалы кеңес" #~ msgid "GIcon" #~ msgstr "GIcon" #~ msgid "Related Action" #~ msgstr "Сәйкес әрекет" #~ msgid "Color Selection" #~ msgstr "Түсті таңдау" #~ msgid "Embedded" #~ msgstr "Енгізілген" #~ msgid "Vertical options" #~ msgstr "Вертикалды опциялар" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Фон түсі" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Сурет" #~ msgid "Toolbar style" #~ msgstr "Панельдер стилі" #~ msgid "Toolbar Icon Size" #~ msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі" #~ msgid "Even Row Color" #~ msgstr "Жұп жолдың түсі" #~ msgid "Color to use for even rows" #~ msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс" #~ msgid "Odd Row Color" #~ msgstr "Тақ жолдың түсі" #~ msgid "Color to use for odd rows" #~ msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс" #~ msgid "Grid line width" #~ msgstr "Тор сызықтың ені" #~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" #~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен" #~ msgid "Tree line width" #~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені" #~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" #~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Стилі" #~ msgid "Margin on Left" #~ msgstr "Сол жақтағы шет өрісі" #~ msgid "Pixels of extra space on the left side" #~ msgstr "Сол жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны" #~ msgid "Margin on Right" #~ msgstr "Оң жақтағы шет өрісі" #~ msgid "Pixels of extra space on the right side" #~ msgstr "Оң жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны" #~ msgid "Cursor color" #~ msgstr "Курсор түсі" #~ msgid "Secondary cursor color" #~ msgstr "Екіншілік курсор түсі" #~ msgid "Separator Height" #~ msgstr "Ажыратқыш биіктігі" #~ msgid "Sans 12" #~ msgstr "Sans 12" #, fuzzy #~ msgid "Event base" #~ msgstr "Енгізу" #, fuzzy #~ msgid "Lower" #~ msgstr "Төмен" #, fuzzy #~ msgid "Blinking" #~ msgstr "Баспаға шығару" #~| msgid "File System" #~ msgid "File System Backend" #~ msgstr "Файлдық жүйе" #, fuzzy #~ msgid "NAME" #~ msgstr "Аты:" #, fuzzy #~ msgid "DISPLAY" #~ msgstr "Көрсетілуі" #, fuzzy #~ msgid "SCREEN" #~ msgstr "Экран %d" #, fuzzy #~ msgid "FLAGS" #~ msgstr "Жалаушалар" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "BackSpace" #~ msgstr "Backspace" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Return" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Үй бумасы" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Сол" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Жоғары" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Төмен" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Page_Up" #~ msgstr "Page Up" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Page_Down" #~ msgstr "Page Down" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Баспаға шығару" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды" #, fuzzy #~ msgid "COLORS" #~ msgstr "<b>Түстер</b>" #~ msgid "Opening %s" #~ msgstr "%s ашу" #~ msgid "Could not show link" #~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "Жасағанда_р" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "%s туралы" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Жасағандар" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Жазған" #~ msgid "Artwork by" #~ msgstr "Бейнелеуі" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Shift" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgctxt "Accelerator" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Қате" #, fuzzy #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #, fuzzy #~ msgid "_Hue:" #~ msgstr "Реңк" #, fuzzy #~ msgid "_Red:" #~ msgstr "Қызыл" #, fuzzy #~ msgid "_Green:" #~ msgstr "Жасыл" #, fuzzy #~ msgid "_Blue:" #~ msgstr "Көк" #, fuzzy #~ msgid "_Top:" #~ msgstr "Жоғарыда" #, fuzzy #~ msgid "_Bottom:" #~ msgstr "Төменде" #, fuzzy #~ msgid "_Left:" #~ msgstr "Сол" #, fuzzy #~ msgid "_Right:" #~ msgstr "Оң" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Ешнәрсе)" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Басқа..." #, fuzzy #~ msgid "%1$s on %2$s" #~ msgstr "қайда: %.*s" #, fuzzy #~ msgid "Remove the bookmark '%s'" #~ msgstr "Бетбелгіні өшіру" #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "Атын ауыстыру..." #~ msgid "Places" #~ msgstr "Орындар" #~ msgid "_Places" #~ msgstr "Орын_дар" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "Қ_осу" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "Ө_шіру" #~ msgid "Could not select file" #~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес" #~ msgid "_Add to Bookmarks" #~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Аты:" #~ msgid "_Browse for other folders" #~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау" #~ msgid "Create Fo_lder" #~ msgstr "Б_уманы жасау" #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "Ор_наласуы:" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "Бу_маға сақтау:" #~ msgid "Create in _folder:" #~ msgstr "Бума_да жасау:" #~ msgid "Could not read the contents of %s" #~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Белгісіз" #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M" #~ msgid "Yesterday at %H:%M" #~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M" #~ msgid "_Replace" #~ msgstr "А_лмастыру" #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "Жолы қате" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Бумалар" #~ msgid "_Files" #~ msgstr "Фа_йлдар" #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "Жаңа _бума" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Жаңа бума" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "Жа_сау" #, fuzzy #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "Атын ауысты_ру" #~ msgid "Si_ze:" #~ msgstr "Өл_шемі:" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Гамма" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Қарапайым" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "System" #~ msgstr "Жүйе" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "None" #~ msgstr "Жоқ" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "System (%s)" #~ msgstr "Жүйе (%s)" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Кіріс" #, fuzzy #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Батырма:" #~ msgid "none" #~ msgstr "жоқ" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(белгісіз)" #, fuzzy #~ msgid "_Open Link" #~ msgstr "Сілтемені ашу" #, fuzzy #~ msgid "Copy _Link Address" #~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру" #, fuzzy #~ msgid "Make all warnings fatal" #~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Пайдаланушы аты:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "До_мен:" #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Пароль:" #, fuzzy #~ msgid "Page %u" #~ msgstr "Бет" #, fuzzy #~ msgid "Any Printer" #~ msgstr "Принтер" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Қол жетерлік емес" #~ msgctxt "print operation status" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Аяқталған" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "Аялдатылған" #, fuzzy #~ msgid "_All Pages" #~ msgstr "Барлық парақтар" #~ msgid "Copies" #~ msgstr "Көшірмелер" #, fuzzy #~ msgid "_Reverse" #~ msgstr "Кері" #~ msgid "General" #~ msgstr "Жалпы" #~ msgid "Or_ientation:" #~ msgstr "_Бағдары:" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Жатық" #, fuzzy #~ msgid "Reverse landscape" #~ msgstr "Жатық" #, fuzzy #~ msgid "_Now" #~ msgstr "Қазір" #, fuzzy #~ msgid "_After:" #~ msgstr "кейін" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Кеңейтілген" #, fuzzy #~ msgid "_Remove From List" #~ msgstr "Тізімнен өшіру" #, fuzzy #~ msgid "_Clear List" #~ msgstr "Тізімді аластау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_About" #~ msgstr "Осы тур_алы" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "Қ_осу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "Іске _асыру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Bold" #~ msgstr "_Жуан" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Clear" #~ msgstr "Та_зарту" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Жабу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "C_onnect" #~ msgstr "Ба_йланысты орнату" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Convert" #~ msgstr "_Айналдыру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Көшіру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Cu_t" #~ msgstr "Қ_иып алу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Ө_шіру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Discard" #~ msgstr "_Елемеу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "Б_айланысты үзу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Execute" #~ msgstr "О_рындау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "Тү_зету" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Find" #~ msgstr "_Табу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "Т_олық экранға" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "Толық бейнебеттен кету" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Bottom" #~ msgstr "Төмен_ге" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Top" #~ msgstr "Жоғар_ыға" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Down" #~ msgstr "Тө_мен" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "Жоғ_ары" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "Кө_мек" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "Ү_й бумасы" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Jump to" #~ msgstr "Секіріп өту" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Left" #~ msgstr "Сол" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Right" #~ msgstr "Оң" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "Алға" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Алд_ыңғысы" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "Т_оқтату" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Network" #~ msgstr "Ж_елі" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_New" #~ msgstr "Ж_аңа" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_No" #~ msgstr "Ж_оқ" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "О_К" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Ашу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Жатық" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Тік" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "Кірі_стіру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Баптаулар" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "Бас_паға шығару" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Шығу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "Жаңа_рту" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "Өшір_у" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Сақтау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Save _As" #~ msgstr "Қала_йша сақтау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Б_арлығын таңдау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Font" #~ msgstr "Қа_ріп" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Ascending" #~ msgstr "Өс_у ретімен" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Descending" #~ msgstr "Ке_му ретімен" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "Тоқ_тату" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Yes" #~ msgstr "_Иә" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "Қалы_пты өлшемі" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Zoom _In" #~ msgstr "Үлке_йту" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "Кі_шірейту" #~ msgid "Turns volume down or up" #~ msgstr "Даусын көрету не түсіру" #~ msgid "Volume Down" #~ msgstr "Дауысты азайту" #~ msgid "Increases the volume" #~ msgstr "Дауысты көтереді" #~ msgid "Full Volume" #~ msgstr "Толық даусы" #~ msgctxt "volume percentage" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0x2" #~ msgstr "A0x2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0" #~ msgstr "A0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0x3" #~ msgstr "A0x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1" #~ msgstr "A1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A10" #~ msgstr "A10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1x3" #~ msgstr "A1x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1x4" #~ msgstr "A1x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2" #~ msgstr "A2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x3" #~ msgstr "A2x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x4" #~ msgstr "A2x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x5" #~ msgstr "A2x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3" #~ msgstr "A3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3 Extra" #~ msgstr "A3 Extra" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x3" #~ msgstr "A3x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x4" #~ msgstr "A3x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x5" #~ msgstr "A3x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x6" #~ msgstr "A3x6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x7" #~ msgstr "A3x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4 Extra" #~ msgstr "A4 Extra" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4 Tab" #~ msgstr "A4 Tab" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x3" #~ msgstr "A4x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x4" #~ msgstr "A4x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x5" #~ msgstr "A4x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x6" #~ msgstr "A4x6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x7" #~ msgstr "A4x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x8" #~ msgstr "A4x8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x9" #~ msgstr "A4x9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A5 Extra" #~ msgstr "A5 Extra" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A6" #~ msgstr "A6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A7" #~ msgstr "A7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A8" #~ msgstr "A8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A9" #~ msgstr "A9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B0" #~ msgstr "B0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B1" #~ msgstr "B1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B10" #~ msgstr "B10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B2" #~ msgstr "B2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B3" #~ msgstr "B3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B4" #~ msgstr "B4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B5" #~ msgstr "B5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B5 Extra" #~ msgstr "B5 Extra" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B6" #~ msgstr "B6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B6/C4" #~ msgstr "B6/C4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B7" #~ msgstr "B7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B8" #~ msgstr "B8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B9" #~ msgstr "B9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C0" #~ msgstr "C0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C1" #~ msgstr "C1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C10" #~ msgstr "C10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C2" #~ msgstr "C2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C4" #~ msgstr "C4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C5" #~ msgstr "C5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C6" #~ msgstr "C6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C6/C5" #~ msgstr "C6/C5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C7" #~ msgstr "C7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C7/C6" #~ msgstr "C7/C6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C8" #~ msgstr "C8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C9" #~ msgstr "C9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "RA0" #~ msgstr "RA0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "RA1" #~ msgstr "RA1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "RA2" #~ msgstr "RA2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "SRA0" #~ msgstr "SRA0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "SRA1" #~ msgstr "SRA1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "SRA2" #~ msgstr "SRA2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB0" #~ msgstr "JB0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB1" #~ msgstr "JB1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB10" #~ msgstr "JB10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB2" #~ msgstr "JB2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB3" #~ msgstr "JB3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB4" #~ msgstr "JB4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB5" #~ msgstr "JB5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB6" #~ msgstr "JB6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB7" #~ msgstr "JB7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB8" #~ msgstr "JB8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB9" #~ msgstr "JB9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x11" #~ msgstr "10x11" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x13" #~ msgstr "10x13" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x15" #~ msgstr "10x15" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "11x12" #~ msgstr "11x12" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "11x15" #~ msgstr "11x15" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "12x19" #~ msgstr "12x19" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "5x7" #~ msgstr "5x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "Failed to open file %s : %s\n" #~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n" #~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" #~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n" #~ msgid "File not found: %s\n" #~ msgstr "Файл табылмады: %s\n" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Пайдаланушы аты:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Пароль:" #~ msgid "Domain:" #~ msgstr "Домен:" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Әр түрлі" #~ msgid "High" #~ msgstr "Жоғары" #~ msgid "None" #~ msgstr "Жоқ" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Қалыпты" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Дейін" #~ msgid "After" #~ msgstr "Кейін" #~ msgid "output.%s" #~ msgstr "шығыс.%s" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "_Output format" #~ msgstr "Шығыс _пішімі" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "белгісіз" #, fuzzy #~ msgid "<b>_Search:</b>" #~ msgstr "І_здеу:" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Бос)"