# translation of si.po to Sinhala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007. # Danishka Navin <danishka@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: si\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 15:03+0530\n" "Last-Translator: Danishka Navin <danishka@gmail.com>\n" "Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/gdkdevice.c:97 #, fuzzy msgid "Device Display" msgstr "ප්රකෘති දැක්ම" #: gdk/gdkdevice.c:98 #, fuzzy msgid "Display which the device belongs to" msgstr "සංවේදී කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න" #: gdk/gdkdevice.c:112 msgid "Device manager" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:113 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128 #, fuzzy msgid "Device name" msgstr "ගොනු නම" #: gdk/gdkdevice.c:142 #, fuzzy msgid "Device type" msgstr "වක්ර වර්ගය" #: gdk/gdkdevice.c:143 msgid "Device role in the device manager" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:159 msgid "Associated device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:160 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:173 msgid "Input source" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:174 msgid "Source type for the device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190 msgid "Input mode for the device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:205 #, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gdk/gdkdevice.c:206 #, fuzzy msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221 #, fuzzy msgid "Number of axes in the device" msgstr "ශීර්ෂකය වටා පික්සල ප්රමාණය" #: gdk/gdkdevicemanager.c:134 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "ප්රකෘති දැක්ම" #: gdk/gdkdevicemanager.c:135 #, fuzzy msgid "Display for the device manager" msgstr "කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:102 msgid "Default Display" msgstr "ප්රකෘති දැක්ම" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK සඳහා ප්රකෘති දැක්ම" #: gdk/gdkscreen.c:72 msgid "Font options" msgstr "අක්ෂර විකල්ප" #: gdk/gdkscreen.c:73 msgid "The default font options for the screen" msgstr "තිරය සඳහා ප්රකෘති අක්ෂර විකල්ප" #: gdk/gdkscreen.c:80 msgid "Font resolution" msgstr "අක්ෂර විභේදනය" #: gdk/gdkscreen.c:81 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "තිරය මත අක්ෂර සඳහා විභේදනය" #: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393 #, fuzzy msgid "Cursor" msgstr "කර්සරයේ වර්ණය" #: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133 #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111 msgid "Device ID" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112 msgid "Device identifier" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84 #, fuzzy msgid "Event base" msgstr "සිදුවීම්" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85 msgid "Event base for XInput events" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:269 msgid "Program name" msgstr "වැඩ සටහන් නම" #: gtk/gtkaboutdialog.c:270 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "වැඩ සටහනේ නම. මෙය සැකසුවේ නැත් නම් එහි ප්රකෘතිය g_get_application_name() වේ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:284 msgid "Program version" msgstr "වැඩ සටහන් වෙළුම" #: gtk/gtkaboutdialog.c:285 msgid "The version of the program" msgstr "වැඩ සටහනේ වෙළුම" #: gtk/gtkaboutdialog.c:299 msgid "Copyright string" msgstr "කතු හිමිකම" #: gtk/gtkaboutdialog.c:300 msgid "Copyright information for the program" msgstr "වැඩසටහන පිළිබඳ කතු හිමිකම් වැකිය" #: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Comments string" msgstr "සටහන් වැකිය" #: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Comments about the program" msgstr "වැඩසටහන පිළිබද අදහස්" #: gtk/gtkaboutdialog.c:368 msgid "License Type" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 #, fuzzy msgid "The license type of the program" msgstr "වැඩ සටහනේ වෙළුම" #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Website URL" msgstr "වියුණු අඩවි URL" #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:401 msgid "Website label" msgstr "වියුණු අඩවි ලේබලය" #: gtk/gtkaboutdialog.c:402 msgid "" "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " "defaults to the URL" msgstr "වැඩසටහනේ වියුණු අඩවි පුරුක සඳහා ලේබලය. සකසා නොමැතිවිට URL එක පෙරනිමිය වේ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Authors" msgstr "නිර්මාණකරුවන්" #: gtk/gtkaboutdialog.c:419 msgid "List of authors of the program" msgstr "වැඩසටහනේ නිර්මාණකරුවන් ලැයිස්තුව" #: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Documenters" msgstr "ලේඛණ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of people documenting the program" msgstr "වැඩසටහන ලේඛණණාරුඩ කළ පිරිස" #: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Artists" msgstr "කළාකරුවන්" #: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "වැඩසටහනේ කළාත්මක කටයුතු සඳහා දායකත්වය දැක්වු කළ පිරිස" #: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Translator credits" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #: gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:486 msgid "Logo" msgstr "ලාංජනය" #: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" "පිළිබදව කොටුව සඳහා සංකේතය. මෙය සැකසුවේ නැත් නම් එහි ප්රකෘතිය " "gtk_window_get_default_icon_list() වේ" #: gtk/gtkaboutdialog.c:502 msgid "Logo Icon Name" msgstr "ලාංජන සංකේතයෙ නම" #: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "පිළිබදව කොටුව සඳහා ලාංජනය ලෙස භාවිතායට නාමික අයිකනය " #: gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "Wrap license" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:189 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:190 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:196 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:197 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125 #: gtk/gtktextmark.c:89 msgid "Name" msgstr "නම" #: gtk/gtkaction.c:223 msgid "A unique name for the action." msgstr "ක්රියාව සඳහා ඒකිය නමක්." #: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209 #: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333 #: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 msgid "Label" msgstr "ලේබලය" #: gtk/gtkaction.c:242 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීය කරන බොත්තම් සහ මෙනුව සඳහා භවිතා කරන ලේබල." #: gtk/gtkaction.c:258 msgid "Short label" msgstr "කෙටි ලේබලය" #: gtk/gtkaction.c:259 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "මෙවලම් පුවරුව තුළ භාවිතා වන " #: gtk/gtkaction.c:267 msgid "Tooltip" msgstr "මෙවලම් ඉඟි" #: gtk/gtkaction.c:268 msgid "A tooltip for this action." msgstr "මෙම ක්රියාව සඳහා මෙවලම් ඉඟිය" #: gtk/gtkaction.c:283 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:284 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252 #, fuzzy msgid "GIcon" msgstr "අයිකනය" #: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320 #: gtk/gtkstatusicon.c:253 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "සත්ය නම් ශීර්ෂකය දර්ශනවේ" #: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302 #: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685 msgid "Icon Name" msgstr "අයිකන නම" #: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303 #: gtk/gtkstatusicon.c:237 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "මෙවලම් තීරුව තිරස් පිහිටීමක ඇතිවිට මෙවලම් අයිතම වල දෘෂ්ය බව" #: gtk/gtkaction.c:349 msgid "Visible when overflown" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:350 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "සත්ය නම්, මෙම ක්රියාවට අදාල මෙවලම් අයිතම proxies මෙවලම් තීරුවේ, overflow මෙනුවේ නිරූපණය " "වේ" #: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Visible when vertical" msgstr "සිරස් පිහිටීමේදී දෘෂ්යයි" #: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "මෙවලම් තීරුව සිරස් පිහිටීමක ඇතිවිට මෙවලම් තීරු අයිතමය දෘෂ්යද යන වග" #: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200 msgid "Is important" msgstr "වැදගත් වේ" #: gtk/gtkaction.c:366 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" "ක්රියාව වැදගත්ද යන්න. සත්ය නම්, මෙවලම් අයිතමයේ proxy එක, මෙම ක්රියාව අකුරු දිස්වන්නේ " "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ආකාරයටයි යන්න වේ" #: gtk/gtkaction.c:374 msgid "Hide if empty" msgstr "හිස් නම් සඟවන්න" #: gtk/gtkaction.c:375 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "සත්ය විට, මෙම ක්රියාව සඳහා සකසා නොමැති proxy " #: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242 #: gtk/gtkwidget.c:754 msgid "Sensitive" msgstr "සංවේදී" #: gtk/gtkaction.c:382 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747 msgid "Visible" msgstr "දෘශ්ය" #: gtk/gtkaction.c:389 msgid "Whether the action is visible." msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtkaction.c:395 msgid "Action Group" msgstr "ක්රියාකාරි සමුහය" #: gtk/gtkaction.c:396 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172 msgid "Always show image" msgstr "" #: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 #, fuzzy msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtkactiongroup.c:229 msgid "A name for the action group." msgstr "ක්රියා සමුහය සඳහා නම." #: gtk/gtkactiongroup.c:236 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "ක්රියා සමුහය සක්රීය කර ඇති දැයි බලන්න" #: gtk/gtkactiongroup.c:243 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "ක්රියා සමුහය දෘශ්ය දැයි බලන්න" #: gtk/gtkactivatable.c:290 #, fuzzy msgid "Related Action" msgstr "ක්රියාව" #: gtk/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" #: gtk/gtkactivatable.c:313 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" #: gtk/gtkactivatable.c:314 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126 #: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289 msgid "Value" msgstr "අගය" #: gtk/gtkadjustment.c:94 msgid "The value of the adjustment" msgstr "ගළපන ලද අගය" #: gtk/gtkadjustment.c:110 msgid "Minimum Value" msgstr "අවම අගය" #: gtk/gtkadjustment.c:111 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "ගළපන ලද අවම අගය" #: gtk/gtkadjustment.c:130 msgid "Maximum Value" msgstr "උපතිම අගය" #: gtk/gtkadjustment.c:131 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "ගළපන ලද උපරිම අගය" #: gtk/gtkadjustment.c:147 msgid "Step Increment" msgstr "වර්ධක පියවර" #: gtk/gtkadjustment.c:148 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "ගළපීමෙ වර්ධක පියවර" #: gtk/gtkadjustment.c:164 msgid "Page Increment" msgstr "පිටු වර්ධකය" #: gtk/gtkadjustment.c:165 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "ගළපීමෙ පිටු වර්ධකය" #: gtk/gtkadjustment.c:184 msgid "Page Size" msgstr "පිටු ප්රමාණය" #: gtk/gtkadjustment.c:185 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "පිටුවේ ගළපන ලද ප්රමාණය" #: gtk/gtkalignment.c:123 msgid "Horizontal alignment" msgstr "තිරස් පෙළ ගැස්ම" #: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "" "ලැබී ඇති ඉඩකඩ තුල child හි තිරස් පිහිටුම. 0.0 යනු වමෙන් එකෙලි කිරීමයි, 1.0 යනු දකුණින් එකෙලි " "කිරීමයි." #: gtk/gtkalignment.c:133 msgid "Vertical alignment" msgstr "සිරස් පෙළ ගැස්ම" #: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "ලැබී ඇති ඉඩකඩ තුල child හි සිරස් පිහිටුම. 0.0 යනු ඉහලින් එකෙලි කිරීමයි, 1.0 යනු පහලින් එකෙලි " "කිරීමයි." #: gtk/gtkalignment.c:142 msgid "Horizontal scale" msgstr "තිරස් පරාසය" #: gtk/gtkalignment.c:143 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "ලැබී ඇති තිරස් ඉඩකඩ child සඳහා අවශ්ය ප්රමාණයට වඩා වැඩිනම්,ඉඩකඩෙන් කෙතරම් ප්රමාණයක් child " "සඳහා යොදාගනීද? 0.0 යනු කිසිවක් නැත, 1.0 යනු සියල්ලමයි." #: gtk/gtkalignment.c:151 msgid "Vertical scale" msgstr "සිරස් පරාසය" #: gtk/gtkalignment.c:152 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "ලැබී ඇති සිරස් ඉඩකඩ child සඳහා අවශ්ය ප්රමාණයට වඩා වැඩිනම්,ඉඩකඩෙන් කෙතරම් ප්රමාණයක් child " "සඳහා යොදාගනීද? 0.0 යනු කිසිවක් නැත, 1.0 යනු සියල්ලමයි." #: gtk/gtkalignment.c:169 msgid "Top Padding" msgstr "ඉහළ පිරවුම" #: gtk/gtkalignment.c:170 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "ආයිත්තමට ඉහලින් ඇතුල් කරන පිරවුම" #: gtk/gtkalignment.c:186 msgid "Bottom Padding" msgstr "පහළ පිරවුම" #: gtk/gtkalignment.c:187 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "ආයිත්තමට පහලින් ඇතුල් කරන පිරවුම" #: gtk/gtkalignment.c:203 msgid "Left Padding" msgstr "වම් පිරවුම" #: gtk/gtkalignment.c:204 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "ආයිත්තමට වමෙන් ඇතුල් කරන පිරවුම" #: gtk/gtkalignment.c:220 msgid "Right Padding" msgstr "දකුණු පිරවුම" #: gtk/gtkalignment.c:221 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "ආයිත්තමට දකුණින් ඇතුල් කරන පිරවුම" #: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "ඊතලයේ දිශාව" #: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "ඊතලය දිස්විය යුතු දිශාව" #: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "ඊතලයේ සෙවනැල්ල" #: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "ඊතලය වටා ඇති සෙවනැල්ලෙහි පෙනුම" #: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396 msgid "Arrow Scaling" msgstr "ඊතලයේ විශාලනය" #: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "ඊතලය භාවිතා කරන ඉඩකඩ" #: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "තිරස් පෙළ ගැස්ම" #: gtk/gtkaspectframe.c:110 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966 msgid "Vertical Alignment" msgstr "සිරස් පෙළ ගැස්ම" #: gtk/gtkaspectframe.c:117 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Ratio" msgstr "අනුපාතය" #: gtk/gtkaspectframe.c:124 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_child FALSE විට දර්ශන අනුපාතය" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Obey child" msgstr "child අනුව යන්න" #: gtk/gtkaspectframe.c:131 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "දර්ශන අනුපාතය, රාමුවේ child හි දර්ශන අනුපාතයට සම කරන්න" #: gtk/gtkassistant.c:310 msgid "Header Padding" msgstr "ශීර්ෂක පිරවුම" #: gtk/gtkassistant.c:311 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "ශීර්ෂකය වටා පික්සල ප්රමාණය" #: gtk/gtkassistant.c:318 msgid "Content Padding" msgstr "අන්තර්ගත පිරවුම" #: gtk/gtkassistant.c:319 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "අන්තර්ගත පිටු වටා පික්සල ප්රමාණය" #: gtk/gtkassistant.c:335 msgid "Page type" msgstr "පිටු වර්ගය" #: gtk/gtkassistant.c:336 msgid "The type of the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ වර්ගය" #: gtk/gtkassistant.c:353 msgid "Page title" msgstr "පිටු සිරස්තලය" #: gtk/gtkassistant.c:354 msgid "The title of the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ සිරස්තලය" #: gtk/gtkassistant.c:370 msgid "Header image" msgstr "ශීර්ෂක පිළිඹිබුව" #: gtk/gtkassistant.c:371 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ පිළිඹිබුව" #: gtk/gtkassistant.c:387 msgid "Sidebar image" msgstr "පැතිපුවරු පිළිඹිබුව" #: gtk/gtkassistant.c:388 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "සහායක පිටුවේ පැතිපුවරු පිළිඹිබුව" #: gtk/gtkassistant.c:403 msgid "Page complete" msgstr "සම්පූර්ණ පිටුව" #: gtk/gtkassistant.c:404 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "පිටුවේ අවශ්ය සියළුම ක්ෂේත්ර පුරවා ඇතිද යන්න" #: gtk/gtkbbox.c:135 msgid "Minimum child width" msgstr "child හි අවම පළල" #: gtk/gtkbbox.c:136 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "කොටුව තුළ බොත්තම් වල අවම පළල" #: gtk/gtkbbox.c:144 msgid "Minimum child height" msgstr "child හි අවම උස" #: gtk/gtkbbox.c:145 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "කොටුව තුළ බොත්තම් වල අවම උස" #: gtk/gtkbbox.c:153 msgid "Child internal width padding" msgstr "child හි ඇතුළු පළල සඳහා පිරවුම" #: gtk/gtkbbox.c:154 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "child හි විශාලත්වය එහි දෙපැත්තෙන්ම වැඩි කල යුතු ප්රමාණය" #: gtk/gtkbbox.c:162 msgid "Child internal height padding" msgstr "child හි ඇතුළු උස සඳහා පිරවුම" #: gtk/gtkbbox.c:163 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "child හි විශාලත්වය එහි ඉහලින් හා පහලින් වැඩි කල යුතු ප්රමාණය" #: gtk/gtkbbox.c:171 msgid "Layout style" msgstr "පසුබිම් ශෛලිය" #: gtk/gtkbbox.c:172 #, fuzzy msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" "පෙට්ටිය තුල බොත්තම් පිහිටුවිය යුතු ආකාරය. default, spread, edge, start සහ end යන අගයන් " "යොදාගත හැකියි " #: gtk/gtkbbox.c:180 msgid "Secondary" msgstr "ද්විතීය" #: gtk/gtkbbox.c:181 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" "සත්ය නම්, child දිස්වන්නේ ද්විතීයික child කාණ්ඩයකයි. උදව් ගෙනදෙන බොත්තම් සඳහා යෝග්යයයි." #: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 msgid "Spacing" msgstr "ඉඩ තැබීම" #: gtk/gtkbox.c:228 msgid "The amount of space between children" msgstr "child අතර ඇති අවකාශය" #: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 msgid "Homogeneous" msgstr "සමජාතීය" #: gtk/gtkbox.c:238 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "සියළුම child වස්තූන් එකම විශාලත්වය ගත යුතුද යන්න" #: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631 #: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Expand" msgstr "ව්යප්තිය" #: gtk/gtkbox.c:255 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "parent හි විශාලත්වය වැඩි වන විට child සඳහා අමතර ඉඩකඩ ලබාදෙනවාද යන්න" #: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 msgid "Fill" msgstr "පිරවීම" #: gtk/gtkbox.c:272 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" "child සඳහා ලබා දුන් අමතර ඉඩකඩ child සඳහාම යොදාගනෙනවාද? නැතහොත් පිරවුමක් ලෙස " "යොදාගැනෙනවාද යන්න" #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165 msgid "Padding" msgstr "පිරවුම" #: gtk/gtkbox.c:280 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "child හා එහි අසල්වැසියන් අතර තබන අමතර ඉඩකඩ, pixels වලින්" #: gtk/gtkbox.c:286 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270 #: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 msgid "Position" msgstr "පිහිටීම" #: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "parent හි child සඳහා වූ අනුක්රමික අංකය" #: gtk/gtkbuilder.c:315 #, fuzzy msgid "Translation Domain" msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය" #: gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "බොත්තම තුල ලෙබල් ඇයිත්තමක් ඇත්නම්, බොත්තම තුල ඇති ලේබල් ආයිත්තමේ පදවැල" #: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570 #: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209 msgid "Use underline" msgstr "යටි ඉර භාවිතා කරන්න" #: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571 #: gtk/gtkmenuitem.c:349 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153 msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:255 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 msgid "Focus on click" msgstr "ක්ලික් කල විට අවධානය ලබා දෙන්න" #: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "බොත්තම මත මූසිකය එබූ විට එය තමාට අවධානය ලබා ගන්නවාද යන්න" #: gtk/gtkbutton.c:270 msgid "Border relief" msgstr "මායිම් සහනය" #: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "The border relief style" msgstr "මායිම් සහනයේ ආකාරය" #: gtk/gtkbutton.c:288 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "child සඳහා වූ තිරස් එකෙලිය" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "child සඳහා වූ සිරස් එකෙලිය" #: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138 msgid "Image widget" msgstr "චිත්රක ආයිත්තම" #: gtk/gtkbutton.c:325 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "බොත්තමේ පදවැල අසලින් දිස්විය යුතු child ආයිත්තම" #: gtk/gtkbutton.c:339 msgid "Image position" msgstr "පිළිඹිබුවේ පිහිටීම" #: gtk/gtkbutton.c:340 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "පදවැලට සාපේක්ෂව රූපයේ පිහිටුම" #: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "පෙරනිමි ඉඩකඩ" #: gtk/gtkbutton.c:461 #, fuzzy msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "CAN_DEFAULT බොත්තම් සඳහා එක්කල යුතු අමතර ඉඩකඩ" #: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "පෙරනිමියෙන් ඇති බාහිර ඉඩකඩ" #: gtk/gtkbutton.c:476 #, fuzzy msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "සැමවිටම මායිමට පිටතින් ඇඳෙන CAN_DEFAULT බොත්තම් සඳහා එක්කල යුතු අමතර ඉඩක" #: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "child හි X-විස්ථාපනය" #: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "බොත්තම එබූ විට, x-දිශාව ඔස්සේ, child චලනය විය යුතු දුර" #: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "child හි Y-විස්ථාපනය" #: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "බොත්තම එබූ විට, y-දිශාව ඔස්සේ, child චලනය විය යුතු දුර" #: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "විස්ථාපිත අවධානය" #: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "child_displacement_x/_y පරාමිතීන් අවධාන-සෘජුකෝණාස්රයටත් බලපෑම් ඇතිකරයිද යන්න" #: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741 msgid "Inner Border" msgstr "ඇතුළත බොඩරය" #: gtk/gtkbutton.c:521 msgid "Border between button edges and child." msgstr "බොත්තමේ පැති සහ child අතර මායිම" #: gtk/gtkbutton.c:534 msgid "Image spacing" msgstr "රූප පරතරය" #: gtk/gtkbutton.c:535 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "රූපය සහ ලේබලය අතර පරතරය pixel වලින්" #: gtk/gtkbutton.c:549 msgid "Show button images" msgstr "බොත්තමේ රූප පෙන්වන්න" #: gtk/gtkbutton.c:550 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:478 msgid "Year" msgstr "වසර" #: gtk/gtkcalendar.c:479 msgid "The selected year" msgstr "තෝරාගත් වසර" #: gtk/gtkcalendar.c:492 msgid "Month" msgstr "මාසය" #: gtk/gtkcalendar.c:493 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "තෝරාගත් මාසය ( 0 ත් 11 ත් අතර අංකයක් ලෙස)" #: gtk/gtkcalendar.c:507 msgid "Day" msgstr "දවස" #: gtk/gtkcalendar.c:508 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "තෝරාගත් දවස ( 1 ත් 31ත් අතර අංකයක් ලෙස හෝ 0 සිට දැනට තෝරා ඇති දිනය අතර තෝරා නොගත් " "දවසක්)" #: gtk/gtkcalendar.c:522 msgid "Show Heading" msgstr "ශීර්ෂකය දර්ශනය කරන්න" #: gtk/gtkcalendar.c:523 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "සත්ය නම් ශීර්ෂකය දර්ශනවේ" #: gtk/gtkcalendar.c:537 msgid "Show Day Names" msgstr "දවස් නම් පෙන්වන්න" #: gtk/gtkcalendar.c:538 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "සත්ය නම් දවස් නම් දර්ශනය වේ" #: gtk/gtkcalendar.c:551 msgid "No Month Change" msgstr "මාසය වෙනස් නොවීය" #: gtk/gtkcalendar.c:552 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "සත්ය නම් තෝරාගත් මාසය වෙනස් කළ නොහැකි වේ" #: gtk/gtkcalendar.c:566 msgid "Show Week Numbers" msgstr "සති අංක පෙන්වන්න" #: gtk/gtkcalendar.c:567 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "සත්ය නම් සති අංක දර්ශනය වේ" #: gtk/gtkcalendar.c:582 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "විස්තර" #: gtk/gtkcalendar.c:583 msgid "Details width in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:598 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "උස" #: gtk/gtkcalendar.c:599 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:615 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "ශීර්ෂකය දර්ශනය කරන්න" #: gtk/gtkcalendar.c:616 #, fuzzy msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "සත්ය නම් දවස් නම් දර්ශනය වේ" #: gtk/gtkcalendar.c:628 #, fuzzy msgid "Inner border" msgstr "ඇතුළත බොඩරය" #: gtk/gtkcalendar.c:629 #, fuzzy msgid "Inner border space" msgstr "ඇතුළත බොඩරය" #: gtk/gtkcalendar.c:640 #, fuzzy msgid "Vertical separation" msgstr "සිරස් පරාසය" #: gtk/gtkcalendar.c:641 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:652 #, fuzzy msgid "Horizontal separation" msgstr "තිරස් පරාසය" #: gtk/gtkcalendar.c:653 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:53 msgid "Editing Canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:54 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138 msgid "Accelerator key" msgstr "ත්වරක යතුර" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "ත්වරකයේ යතුරු අඟය" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ත්නරකයේ විකරණ" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "ත්නරකයේ විකරණ වැස්ම" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173 msgid "Accelerator keycode" msgstr "ත්වරකයේ යතුරුකේත" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "ත්වරකයේ දෘඩාංග යතුරුකේත" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 msgid "Accelerator Mode" msgstr "ත්වරකයේ ආකාරය" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194 msgid "The type of accelerators" msgstr "ත්වරක වර්ග" #: gtk/gtkcellrenderer.c:226 msgid "mode" msgstr "ආකාරය" #: gtk/gtkcellrenderer.c:227 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:235 msgid "visible" msgstr "දෘශ්ය" #: gtk/gtkcellrenderer.c:236 msgid "Display the cell" msgstr "කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න" #: gtk/gtkcellrenderer.c:243 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "සංවේදී කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න" #: gtk/gtkcellrenderer.c:250 msgid "xalign" msgstr "x ඇලය" #: gtk/gtkcellrenderer.c:251 msgid "The x-align" msgstr "x ඇලය" #: gtk/gtkcellrenderer.c:260 msgid "yalign" msgstr "y ඇලය" #: gtk/gtkcellrenderer.c:261 msgid "The y-align" msgstr "y ඇලය" #: gtk/gtkcellrenderer.c:270 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:271 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:280 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:281 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "width" msgstr "පළල" #: gtk/gtkcellrenderer.c:291 msgid "The fixed width" msgstr "ස්ථිර පළල" #: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "height" msgstr "උස" #: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "The fixed height" msgstr "ස්ථිර උස" #: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "Is Expander" msgstr "ව්යප්තකය" #: gtk/gtkcellrenderer.c:311 msgid "Row has children" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "Is Expanded" msgstr "ව්යප්ත විය" #: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "Cell background color name" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්ණයෙ නම" #: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "Cell background color as a string" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්ණය වචනයක් ලෙස" #: gtk/gtkcellrenderer.c:335 msgid "Cell background color" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්ණය" #: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම් වර්ණය GdkColor ලෙස" #: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "Editing" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:352 msgid "Cell background set" msgstr "කුටිත්තේ පසුබිම්" #: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 msgid "Model" msgstr "ආකෘතිය" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104 msgid "Text Column" msgstr "පෙළ තීරුව" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Has Entry" msgstr "ඇතුලත් කිරීමක් ඇත" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf වස්තුව" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121 msgid "The pixbuf to render" msgstr "විදහව සඳහා pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf ව්යප්තකය විවෘත විය" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "ව්යප්තකය විවෘත කිරීම සඳහා Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf ව්යප්තකය වසාදැමුනි" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "ව්යප්තකය වසාදැමීම සඳහා Pixbuf" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228 msgid "Stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269 msgid "Size" msgstr "ප්රමාණය" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Detail" msgstr "විස්තර" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662 msgid "Icon" msgstr "අයිකනය" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127 msgid "Value of the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231 #: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210 msgid "Text" msgstr "පෙළ" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145 msgid "Text on the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 msgid "Pulse" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126 #: gtk/gtkrange.c:427 msgid "Inverted" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239 #: gtk/gtkspinbutton.c:228 msgid "Adjustment" msgstr "ගළපන ලද" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:107 msgid "Climb rate" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246 msgid "Digits" msgstr "අංකිත" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "දර්ශනය කළ යුතු දශමස්ථාන ගණන" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105 #: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112 msgid "Active" msgstr "සක්රීය" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 msgid "Text to render" msgstr "විදහව සඳහා පෙළ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 msgid "Markup" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 msgid "Marked up text to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556 msgid "Attributes" msgstr "විශේෂණ" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:255 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "තනි ඡෙදය ආකාරය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178 msgid "Background color name" msgstr "පසුබිම් වර්ණයේ නම" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179 msgid "Background color as a string" msgstr "පසුබිම් වර්ණය වචන ලෙස" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186 msgid "Background color" msgstr "පසුබිම් වර්ණය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "පසුබිම් වර්ණය GdkColor ලෙස" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Foreground color name" msgstr "පුර්වබිම් වර්ණයේ නම" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203 msgid "Foreground color as a string" msgstr "පුර්වබිම් වර්ණය වචන ලෙස" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210 #: gtk/gtktrayicon-x11.c:133 msgid "Foreground color" msgstr "පුර්වබිම් වර්ණය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "පුර්වබිම් වර්ණය GdkColor ලෙස" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227 #: gtk/gtktextview.c:668 msgid "Editable" msgstr "සැකසිය හැකි" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "පරිශීලකයාට පෙළ සැකසිය හැකි බව" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Font" msgstr "අක්ෂර" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "අක්ෂර විස්තරය වාක්ය පෙළක් ලෙස, උදා: \"Sans Italic 12\"" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "අක්ෂර විස්තරය PangoFontDescription ආකෘතියක් ලෙස" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Font family" msgstr "අකුරු කුළය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "අක්ෂර කුළ නාමය, උදා: Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331 #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Font style" msgstr "අකුරු ශෛලිය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340 #: gtk/gtktexttag.c:276 msgid "Font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349 #: gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font weight" msgstr "අක්ෂර මහත" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359 #: gtk/gtktexttag.c:296 msgid "Font stretch" msgstr "අක්ෂර දිගෑදීම" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 #: gtk/gtktexttag.c:305 msgid "Font size" msgstr "අක්ෂර ප්රමාණය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font points" msgstr "අක්ෂර දර්ශක" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font size in points" msgstr "දර්ශක තුළ අක්ෂර ප්රමාණය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font scale" msgstr "අක්ෂර පරිමාණය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 msgid "Font scaling factor" msgstr "අක්ෂර පරිමාණ සාධකය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442 msgid "Underline" msgstr "යටි ඉර" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Style of underline for this text" msgstr "මෙම පෙළ සඳහා යටි ඉර ශෛලිය" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Language" msgstr "භාෂාව" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413 #: gtk/gtklabel.c:702 msgid "Width In Characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 #, fuzzy msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "වැඩ සටහනේ වෙළුම" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Alignment" msgstr "පෙළ ගැස්ම" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 msgid "How to align the lines" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Background set" msgstr "පසුබිම් එකතුව" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Foreground set" msgstr "පුර්වබිම් එකතුව" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Editability set" msgstr "සැකසිය හැකි එකතුව" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font family set" msgstr "අක්ෂර කුළ එකතුව" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Font style set" msgstr "අක්ෂර ශෛලිය එකතුව" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Underline set" msgstr "යටිඉරි එකතුව" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 msgid "Align set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 msgid "Activatable" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Indicator size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:200 msgid "CellView model" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:201 msgid "The model for cell view" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 msgid "Indicator Size" msgstr "දර්ශකයේ ප්රමාණය" #: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267 msgid "Indicator Spacing" msgstr "දර්ශකයේ පරතරය" #: gtk/gtkcheckbutton.c:80 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:159 msgid "Use alpha" msgstr "ඇල්ෆා භාවිතා කරන්න" #: gtk/gtkcolorbutton.c:160 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399 #: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Title" msgstr "සිරස්තලය" #: gtk/gtkcolorbutton.c:175 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323 msgid "Current Color" msgstr "දැනට ඇති වර්ණය" #: gtk/gtkcolorbutton.c:190 msgid "The selected color" msgstr "තෝරාගත් වර්ණය" #: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330 msgid "Current Alpha" msgstr "දැනට ඇති ඇල්ෆා" #: gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:316 msgid "Has palette" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:317 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "The current color" msgstr "දැනට ඇති වර්ණය" #: gtk/gtkcolorsel.c:331 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:345 msgid "Custom palette" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:346 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 msgid "OK Button" msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:118 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "ගළපන ලද අගය" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 msgid "Cancel Button" msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:125 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "ගළපන ලද අගය" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:131 msgid "Help Button" msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:132 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "ගළපන ලද අගය" #: gtk/gtkcombobox.c:683 msgid "ComboBox model" msgstr "කොම්බොබොක්ස ආකෘතිය" #: gtk/gtkcombobox.c:684 msgid "The model for the combo box" msgstr "කොම්බොබොක්සය සදගහා ආකෘතිය" #: gtk/gtkcombobox.c:701 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:723 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:724 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:767 msgid "Active item" msgstr "සක්රීය අයිතම" #: gtk/gtkcombobox.c:768 msgid "The item which is currently active" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:788 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688 msgid "Has Frame" msgstr "රාමුවක් ඇත" #: gtk/gtkcombobox.c:804 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:828 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:845 msgid "Popup shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:846 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:862 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:863 #, fuzzy msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "බොත්තම මත මූසිකය එබූ විට එය තමාට අවධානය ලබා ගන්නවාද යන්න" #: gtk/gtkcombobox.c:870 msgid "Appears as list" msgstr "ලැයිස්තුවක් ලෙස දිස්වීම" #: gtk/gtkcombobox.c:871 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:887 msgid "Arrow Size" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:888 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182 #: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577 #: gtk/gtkviewport.c:158 msgid "Shadow type" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:904 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:259 msgid "Resize mode" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:260 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:267 msgid "Border width" msgstr "බොඩරයේ පළල" #: gtk/gtkcontainer.c:268 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:276 msgid "Child" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:277 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447 #, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "අන්තර්ගත පිරවුම" #: gtk/gtkdialog.c:184 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463 msgid "Button spacing" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464 msgid "Spacing between buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:201 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:635 msgid "Text Buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:636 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644 msgid "Cursor Position" msgstr "දර්ශකයේ පිහිටීම" #: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654 msgid "Selection Bound" msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව" #: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:664 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382 msgid "Maximum length" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:680 msgid "Visibility" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:681 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:689 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:697 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 msgid "Invisible character" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:712 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:713 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:719 msgid "Width in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:720 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:729 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:740 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Truncate multiline" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:773 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:789 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748 msgid "Overwrite mode" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:805 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367 #, fuzzy msgid "Text length" msgstr "පෙළ තීරුව" #: gtk/gtkentry.c:820 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:835 #, fuzzy msgid "Invisible character set" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtkentry.c:836 #, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtkentry.c:854 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:855 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:869 #, fuzzy msgid "Progress Fraction" msgstr "වැඩ සටහන් වෙළුම" #: gtk/gtkentry.c:870 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "ගළපන ලද අගය" #: gtk/gtkentry.c:887 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:888 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:904 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:905 #, fuzzy msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "ව්යප්තකය විවෘත කිරීම සඳහා Pixbuf" #: gtk/gtkentry.c:919 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf" msgstr "ද්විතීය" #: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:934 msgid "Primary stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:935 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:949 #, fuzzy msgid "Secondary stock ID" msgstr "ද්විතීය" #: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:964 #, fuzzy msgid "Primary icon name" msgstr "ලාංජන සංකේතයෙ නම" #: gtk/gtkentry.c:965 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:979 #, fuzzy msgid "Secondary icon name" msgstr "ද්විතීය" #: gtk/gtkentry.c:980 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:994 msgid "Primary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:995 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1009 #, fuzzy msgid "Secondary GIcon" msgstr "ද්විතීය" #: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1024 #, fuzzy msgid "Primary storage type" msgstr "පිටු වර්ගය" #: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1040 #, fuzzy msgid "Secondary storage type" msgstr "ද්විතීය කර්සරයේ වර්ණය" #: gtk/gtkentry.c:1041 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1062 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1063 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtkentry.c:1083 #, fuzzy msgid "Secondary icon activatable" msgstr "ද්විතීය කර්සරයේ වර්ණය" #: gtk/gtkentry.c:1084 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtkentry.c:1106 #, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" msgstr "සංවේදී කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න" #: gtk/gtkentry.c:1107 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtkentry.c:1128 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1129 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtkentry.c:1145 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "සංවේදී කුටිත්ත දර්ශනය කරන්න" #: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "මෙම ක්රියාව සඳහා මෙවලම් ඉඟිය" #: gtk/gtkentry.c:1162 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "ද්විතීය කර්සරයේ වර්ණය" #: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "මෙම ක්රියාව සඳහා මෙවලම් ඉඟිය" #: gtk/gtkentry.c:1181 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "ලාංජන සංකේතයෙ නම" #: gtk/gtkentry.c:1200 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "ද්විතීය" #: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776 #, fuzzy msgid "IM module" msgstr "ආකාරය" #: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1235 #, fuzzy msgid "Icon Prelight" msgstr "උස" #: gtk/gtkentry.c:1236 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1249 #, fuzzy msgid "Progress Border" msgstr "වැඩ සටහන් වෙළුම" #: gtk/gtkentry.c:1250 #, fuzzy msgid "Border around the progress bar" msgstr "වැඩසටහන පිළිබද අදහස්" #: gtk/gtkentry.c:1742 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1748 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1762 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1763 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:353 #, fuzzy msgid "The contents of the buffer" msgstr "pixbuf හි තීරු ගණන" #: gtk/gtkentrybuffer.c:368 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:280 msgid "Completion Model" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:281 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:287 msgid "Minimum Key Length" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:288 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587 msgid "Text column" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:305 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:324 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:339 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:340 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:374 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:375 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:389 msgid "Inline selection" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:390 msgid "Your description here" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:93 msgid "Visible Window" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:94 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:100 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:101 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:201 msgid "Expanded" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:202 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:210 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:234 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 msgid "Label widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:244 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:251 #, fuzzy msgid "Label fill" msgstr "ලේබලය" #: gtk/gtkexpander.c:252 #, fuzzy msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "සියළුම child වස්තූන් එකම විශාලත්වය ගත යුතුද යන්න" #: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776 msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:268 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368 msgid "Dialog" msgstr "සංවාද" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:740 msgid "Action" msgstr "ක්රියාව" #: gtk/gtkfilechooser.c:741 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264 msgid "Filter" msgstr "පෙරනය" #: gtk/gtkfilechooser.c:748 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "Local Only" msgstr "පෙදෙසි පමණි" #: gtk/gtkfilechooser.c:754 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Preview widget" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:760 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:766 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "Use Preview Label" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:772 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Extra widget" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:778 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:784 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:790 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:791 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:806 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:807 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:823 #, fuzzy msgid "Allow folder creation" msgstr "ඊතලයේ දිශාව" #: gtk/gtkfilechooser.c:824 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605 msgid "X position" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606 msgid "X position of child widget" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615 msgid "Y position" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616 msgid "Y position of child widget" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:141 msgid "The title of the font selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223 msgid "Font name" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:157 msgid "The name of the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:158 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:173 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:174 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:189 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:190 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:206 msgid "Show style" msgstr "ශෛලිය දර්ශනය කරන්න" #: gtk/gtkfontbutton.c:207 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:222 msgid "Show size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:223 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "The string that represents this font" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:230 msgid "Preview text" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:231 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:131 msgid "Text of the frame's label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:138 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:139 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:147 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:148 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:156 msgid "Frame shadow" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:157 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:166 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:183 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:191 msgid "Handle position" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:200 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:209 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:210 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:217 msgid "Child Detached" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:218 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:550 msgid "Selection mode" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:551 msgid "The selection mode" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:569 msgid "Pixbuf column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:570 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:588 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:607 msgid "Markup column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:608 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:615 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:616 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Number of columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:633 msgid "Number of columns to display" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:651 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:667 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:682 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:683 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:698 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:699 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:714 msgid "Margin" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:715 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:730 #, fuzzy msgid "Item Orientation" msgstr "දිශානතිය" #: gtk/gtkiconview.c:731 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "පෙළ තීරුව" #: gtk/gtkiconview.c:756 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:773 #, fuzzy msgid "Item Padding" msgstr "පහළ පිරවුම" #: gtk/gtkiconview.c:774 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:783 msgid "Selection Box Color" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:784 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:790 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:791 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220 msgid "Filename" msgstr "ගොනු නම" #: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221 msgid "Filename to load and display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Icon set" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:253 msgid "Icon set to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494 #: gtk/gtktoolpalette.c:1003 msgid "Icon size" msgstr "නිරූපකයේ ප්රමාණය" #: gtk/gtkimage.c:261 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:277 msgid "Pixel size" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:278 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:286 msgid "Animation" msgstr "සජීවිකරණය" #: gtk/gtkimage.c:287 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260 msgid "Storage type" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:139 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:154 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "ක්රියාකාරි සමුහය" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:188 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Show menu images" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:194 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:431 #, fuzzy msgid "Width of border around the content area" msgstr "අන්තර්ගත පිටු වටා පික්සල ප්රමාණය" #: gtk/gtkinfobar.c:448 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:480 #, fuzzy msgid "Width of border around the action area" msgstr "වැඩසටහන පිළිබද අදහස්" #: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279 #: gtk/gtkwindow.c:693 msgid "Screen" msgstr "තිරය" #: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:550 msgid "The text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:557 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Justification" msgstr "නිදොස් බව" #: gtk/gtklabel.c:579 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:587 msgid "Pattern" msgstr "රටාව" #: gtk/gtklabel.c:588 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:595 msgid "Line wrap" msgstr "රේඛාවේ වැස්ම" #: gtk/gtklabel.c:596 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:611 msgid "Line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:612 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:619 msgid "Selectable" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:620 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:626 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:627 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:635 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:636 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:682 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:723 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:724 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:741 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:742 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:764 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:782 #, fuzzy msgid "Track visited links" msgstr "භාවිතා නොකළ පුරුක් වර්ණය" #: gtk/gtklabel.c:783 #, fuzzy msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtklabel.c:904 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Width" msgstr "පළල" #: gtk/gtklayout.c:642 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:650 msgid "Height" msgstr "උස" #: gtk/gtklayout.c:651 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:162 msgid "URI" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:177 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "දෘශ්ය" #: gtk/gtklinkbutton.c:178 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtkmenubar.c:163 msgid "Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:164 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:180 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:181 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:198 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:205 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:206 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:526 msgid "The currently selected menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:541 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318 msgid "Accel Path" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:556 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:572 msgid "Attach Widget" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:573 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:581 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:595 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:596 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:610 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "මාසය" #: gtk/gtkmenu.c:611 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:617 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:618 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:641 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:665 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:666 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:674 msgid "Double Arrows" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:675 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:688 #, fuzzy msgid "Arrow Placement" msgstr "ඊතලයේ විශාලනය" #: gtk/gtkmenu.c:689 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:705 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:706 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:713 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:714 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:824 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:829 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:830 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:837 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:285 msgid "Right Justified" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:286 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:300 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:301 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:319 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:334 #, fuzzy msgid "The text for the child label" msgstr "parent හි child සඳහා වූ අනුක්රමික අංකය" #: gtk/gtkmenuitem.c:397 #, fuzzy msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "ඊතලය භාවිතා කරන ඉඩකඩ" #: gtk/gtkmenuitem.c:410 msgid "Width in Characters" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:411 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246 msgid "Menu" msgstr "මෙනුව" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Image" msgstr "පිළිඹිබු" #: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Message area" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:91 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:92 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:101 msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:102 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:111 msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:112 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:159 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "හදිසි" #: gtk/gtkmountoperation.c:160 msgid "The parent window" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:167 #, fuzzy msgid "Is Showing" msgstr "ශීර්ෂකය දර්ශනය කරන්න" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "Page" msgstr "පිටුව" #: gtk/gtknotebook.c:596 msgid "The index of the current page" msgstr "දැන් පවත්නා පිටුවෙහි සුචිය" #: gtk/gtknotebook.c:604 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:605 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:612 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:613 #, fuzzy msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtknotebook.c:619 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:620 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown" msgstr "සියළුම child වස්තූන් එකම විශාලත්වය ගත යුතුද යන්න" #: gtk/gtknotebook.c:626 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:627 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:633 msgid "Enable Popup" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:634 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:648 #, fuzzy msgid "Group Name" msgstr "සමුහය" #: gtk/gtknotebook.c:649 #, fuzzy msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "ක්රියා සමුහය සඳහා නම." #: gtk/gtknotebook.c:656 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:657 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:663 msgid "Menu label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:664 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:677 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:678 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "parent හි child සඳහා වූ අනුක්රමික අංකය" #: gtk/gtknotebook.c:684 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:685 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "සියළුම child වස්තූන් එකම විශාලත්වය ගත යුතුද යන්න" #: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:698 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:699 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "ක්රියා සමුහය සක්රීය කර ඇති දැයි බලන්න" #: gtk/gtknotebook.c:705 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:706 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:738 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:798 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:799 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:815 #, fuzzy msgid "Arrow spacing" msgstr "ඊතලයේ විශාලනය" #: gtk/gtknotebook.c:816 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "ඊතලයේ විශාලනය" #: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124 msgid "Orientation" msgstr "දිශානතිය" #: gtk/gtkorientable.c:64 #, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "ගළපන ලද අගය" #: gtk/gtkpaned.c:271 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:280 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:281 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:287 msgid "Handle Size" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:288 msgid "Width of handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:304 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:305 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:322 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:323 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:340 msgid "Resize" msgstr "ප්රති ප්රමාණය" #: gtk/gtkpaned.c:341 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:356 msgid "Shrink" msgstr "හැකිලෙනවා " #: gtk/gtkpaned.c:357 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303 msgid "Embedded" msgstr "කාවැද්දු" #: gtk/gtkplug.c:172 #, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtkplug.c:186 msgid "Socket Window" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:187 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:126 msgid "Name of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:132 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:133 msgid "Backend for the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:139 msgid "Is Virtual" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:140 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:146 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:147 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:153 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:154 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:160 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:161 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:167 msgid "Location" msgstr "පිහිටීම" #: gtk/gtkprinter.c:168 msgid "The location of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:175 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:181 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:182 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:200 #, fuzzy msgid "Paused Printer" msgstr "මුද්රණ යන්ත්රය" #: gtk/gtkprinter.c:201 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:214 msgid "Accepting Jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:215 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 msgid "Source option" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:116 msgid "Title of the print job" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:124 msgid "Printer" msgstr "මුද්රණ යන්ත්රය" #: gtk/gtkprintjob.c:125 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Settings" msgstr "සැකසුම්" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298 msgid "Page Setup" msgstr "පිටු සැකසුම" #: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1005 msgid "Default Page Setup" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1006 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1043 msgid "Job Name" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1044 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1068 msgid "Number of Pages" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1069 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306 msgid "Current Page" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307 msgid "The current page in the document" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1112 msgid "Use full page" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1113 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1134 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "Unit" msgstr "ඒකකය" #: gtk/gtkprintoperation.c:1152 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1169 msgid "Show Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1170 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "Allow Async" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "Export filename" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1231 msgid "Status" msgstr "තත්වය" #: gtk/gtkprintoperation.c:1232 msgid "The status of the print operation" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1253 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1271 msgid "Custom tab label" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1272 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341 #, fuzzy msgid "Support Selection" msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව" #: gtk/gtkprintoperation.c:1288 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349 #, fuzzy msgid "Has Selection" msgstr "තෝරා ගැනිමෙ සීමාව" #: gtk/gtkprintoperation.c:1305 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357 #, fuzzy msgid "Embed Page Setup" msgstr "පිටු සැකසුම" #: gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1342 #, fuzzy msgid "Number of Pages To Print" msgstr "නාලිකා ගණන" #: gtk/gtkprintoperation.c:1343 #, fuzzy msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "පික්සලයකට සාම්පල ගණන" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:299 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:324 msgid "Selected Printer" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:325 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:332 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:333 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:342 #, fuzzy msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "ක්රියා සමුහය සක්රීය කර ඇති දැයි බලන්න" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:350 #, fuzzy msgid "Whether the application has a selection" msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:358 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:134 msgid "Fraction" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:135 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Show text" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:181 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 #, fuzzy msgid "X spacing" msgstr "ඉඩ තැබීම" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:194 #, fuzzy msgid "Y spacing" msgstr "ඉඩ තැබීම" #: gtk/gtkprogressbar.c:195 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "child හි අවම පළල" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:221 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "තිරස් පෙළ ගැස්ම" #: gtk/gtkprogressbar.c:222 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:234 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "child හි අවම උස" #: gtk/gtkprogressbar.c:235 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "වැඩ සටහනේ වෙළුම" #: gtk/gtkprogressbar.c:247 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "child හි අවම උස" #: gtk/gtkprogressbar.c:248 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "ගළපන ලද අවම අගය" #: gtk/gtkradioaction.c:118 msgid "The value" msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:119 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "සමුහය" #: gtk/gtkradioaction.c:136 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:151 msgid "The current value" msgstr "" #: gtk/gtkradioaction.c:152 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:161 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiomenuitem.c:374 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:410 msgid "Update policy" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:411 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:420 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:428 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:435 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:436 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:444 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:462 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:463 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:479 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:480 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:495 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:496 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Slider Width" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:505 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:512 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:513 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:521 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:536 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:537 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:544 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:545 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:552 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:553 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:585 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "ඊතලයේ විශාලනය" #: gtk/gtkrange.c:586 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252 msgid "Show Numbers" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:132 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Show Private" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:174 msgid "Show Icons" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:175 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:190 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:191 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:204 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:217 msgid "Local only" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:218 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:234 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:235 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:249 msgid "Sort Type" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:250 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:265 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:291 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:306 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Lower" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:159 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:168 msgid "Max Size" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:169 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:184 msgid "Metric" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:185 msgid "The metric used for the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:221 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "ගළපන ලද අගය" #: gtk/gtkscalebutton.c:231 #, fuzzy msgid "The icon size" msgstr "නිරූපකයේ ප්රමාණය" #: gtk/gtkscalebutton.c:240 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:268 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "අයිකනය" #: gtk/gtkscalebutton.c:269 #, fuzzy msgid "List of icon names" msgstr "ලාංජන සංකේතයෙ නම" #: gtk/gtkscale.c:245 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:254 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:255 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:262 msgid "Value Position" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:263 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:270 msgid "Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:271 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:279 msgid "Value spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:280 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:50 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:51 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:59 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:60 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:265 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 msgid "" "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:292 msgid "Window Placement Set" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:293 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:299 msgid "Shadow Type" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:300 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:314 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:315 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:321 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:322 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:337 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:338 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138 msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:226 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:233 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:234 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:251 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:259 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:279 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:286 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:287 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:295 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:303 msgid "Icon Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:304 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:312 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:313 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:321 msgid "Key Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:322 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:330 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:331 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:340 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:348 msgid "Font Name" msgstr "අක්ෂර නම" #: gtk/gtksettings.c:349 msgid "Name of default font to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:371 msgid "Icon Sizes" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:372 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:380 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:381 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:390 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:391 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:401 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:410 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft ඉඟි ශෛලිය" #: gtk/gtksettings.c:411 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Cursor theme name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:441 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:450 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:460 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:478 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:479 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:487 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:488 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:496 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:497 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:505 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:506 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:515 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:516 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:525 msgid "Expand timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:526 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:561 msgid "Color scheme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:562 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:571 msgid "Enable Animations" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:572 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:590 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:591 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:608 msgid "Tooltip timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:609 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:634 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:635 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:677 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:694 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:715 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:716 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:733 msgid "Color Hash" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:734 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:742 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:743 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:760 msgid "Default print backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:761 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:784 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:785 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:801 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:802 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:818 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:819 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:836 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:837 msgid "Number of recently used files" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:855 msgid "Default IM module" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:856 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:874 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:875 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:884 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:885 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:907 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:908 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:930 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:931 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:952 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:968 #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "මෙවලම් ඉඟි" #: gtk/gtksettings.c:969 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:982 msgid "Toolbar style" msgstr "මෙවලම් පුවරු ශෛලිය" #: gtk/gtksettings.c:983 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:997 #, fuzzy msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "මෙවලම් පුවරු ශෛලිය" #: gtk/gtksettings.c:998 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1016 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1041 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1042 #, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtksizegroup.c:341 msgid "Mode" msgstr "ආකාරය" #: gtk/gtksizegroup.c:342 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:358 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:359 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:236 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:257 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:264 msgid "Numeric" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:272 msgid "Wrap" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:273 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:280 msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:281 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:290 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:299 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:132 #, fuzzy msgid "Whether the spinner is active" msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtkspinner.c:146 #, fuzzy msgid "Number of steps" msgstr "නාලිකා ගණන" #: gtk/gtkspinner.c:147 msgid "" "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" "duration)." msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:162 #, fuzzy msgid "Animation duration" msgstr "සජීවිකරණය" #: gtk/gtkspinner.c:163 msgid "" "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:199 msgid "Has Resize Grip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:200 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:245 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "The size of the icon" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:288 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtkstatusicon.c:304 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "මෙම ක්රියාව සක්රීයද යන්න" #: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125 msgid "The orientation of the tray" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863 msgid "Has tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:348 #, fuzzy msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "මෙවලම් ඉඟි" #: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkstatusicon.c:398 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "මෙම ක්රියාව සඳහා මෙවලම් ඉඟිය" #: gtk/gtkstatusicon.c:416 #, fuzzy msgid "The title of this tray icon" msgstr "සහායක පිටුවේ සිරස්තලය" #: gtk/gtktable.c:148 msgid "Rows" msgstr "පේළි" #: gtk/gtktable.c:149 msgid "The number of rows in the table" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "Columns" msgstr "තීරු" #: gtk/gtktable.c:158 msgid "The number of columns in the table" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "Row spacing" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:167 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "Column spacing" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:176 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:185 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:199 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:200 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:206 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:207 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:213 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:220 msgid "Horizontal options" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:221 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:227 msgid "Vertical options" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:228 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:234 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:235 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:241 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:242 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:192 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:193 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:211 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:225 msgid "Has selection" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:226 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:242 msgid "Cursor position" msgstr "කර්සරයේ පිහිටුම" #: gtk/gtktextbuffer.c:243 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:258 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:259 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:274 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:275 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:90 msgid "Mark name" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:97 msgid "Left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:98 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:168 msgid "Tag name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:169 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:187 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:194 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:218 msgid "Text direction" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:219 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:286 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:297 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714 msgid "Indent" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:395 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:414 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:424 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724 msgid "Tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Invisible" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:495 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Paragraph background color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:530 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:638 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:648 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:658 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:676 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:694 msgid "Left Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:704 msgid "Right Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:732 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:733 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:740 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:741 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:749 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:757 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:786 msgid "Error underline color" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:787 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/gtktoggleaction.c:134 #, fuzzy msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:124 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:131 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033 msgid "Toolbar Style" msgstr "මෙවලම් පුවරු ශෛලිය" #: gtk/gtktoolbar.c:466 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:473 msgid "Show Arrow" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:474 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:495 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019 msgid "Icon size set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:520 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:535 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:545 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:553 msgid "Maximum child expand" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:562 msgid "Space style" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:563 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:571 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:578 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:203 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:210 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:217 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:224 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Icon name" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:241 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:248 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "Icon spacing" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:262 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:201 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 #, fuzzy msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "සහායක පිටුවේ සිරස්තලය" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585 msgid "Collapsed" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 #, fuzzy msgid "ellipsize" msgstr "ප්රති ප්රමාණය" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 #, fuzzy msgid "Header Relief" msgstr "ශීර්ෂක පිළිඹිබුව" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 #, fuzzy msgid "Header Spacing" msgstr "ශීර්ෂක පිරවුම" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "parent හි විශාලත්වය වැඩි වන විට child සඳහා අමතර ඉඩකඩ ලබාදෙනවාද යන්න" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 #, fuzzy msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "සියළුම child වස්තූන් එකම විශාලත්වය ගත යුතුද යන්න" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "New Row" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 #, fuzzy msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "සියළුම child වස්තූන් එකම විශාලත්වය ගත යුතුද යන්න" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1050 msgid "Exclusive" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1066 #, fuzzy msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "parent හි විශාලත්වය වැඩි වන විට child සඳහා අමතර ඉඩකඩ ලබාදෙනවාද යන්න" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:134 #, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "පුර්වබිම් වර්ණය වචන ලෙස" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:141 #, fuzzy msgid "Error color" msgstr "කර්සරයේ වර්ණය" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:142 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:149 #, fuzzy msgid "Warning color" msgstr "පසුබිම් වර්ණය" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:150 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:157 #, fuzzy msgid "Success color" msgstr "කර්සරයේ වර්ණය" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:158 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtktrayicon-x11.c:166 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:278 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:279 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:563 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:564 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:572 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:580 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:587 msgid "Headers Visible" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:588 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:595 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:596 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:619 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:620 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:627 msgid "Enable Search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:628 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:635 msgid "Search Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:636 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:656 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:657 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:677 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:678 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:697 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:698 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:712 msgid "Show Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:713 msgid "View has expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:727 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:728 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:737 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:738 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:745 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:746 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:754 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:755 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:763 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:785 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:786 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:794 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:795 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:803 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:804 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:810 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:811 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:817 msgid "Even Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:818 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:824 msgid "Odd Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:825 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:831 msgid "Grid line width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:832 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:838 msgid "Tree line width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:839 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:845 msgid "Grid line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:846 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:852 msgid "Tree line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:853 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609 msgid "Resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212 msgid "Current width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238 msgid "Fixed Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Minimum Width" msgstr "අවම පළල" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Maximum Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 msgid "Sort order" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Sort column ID" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:225 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:232 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:233 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:143 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:151 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:159 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:714 msgid "Widget name" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:715 msgid "The name of the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:721 msgid "Parent widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:722 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:729 msgid "Width request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:730 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:738 msgid "Height request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:739 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:748 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:755 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:761 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:762 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:768 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:769 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:775 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:776 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:782 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:783 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:789 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:790 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:796 msgid "Has default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:797 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:803 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:804 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:810 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:811 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:817 msgid "Style" msgstr "රටාව" #: gtk/gtkwidget.c:818 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:824 msgid "Events" msgstr "සිදුවීම්" #: gtk/gtkwidget.c:825 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:832 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:833 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:840 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:841 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:864 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:920 msgid "Window" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:921 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:935 msgid "Double Buffered" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:936 #, fuzzy msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "මෙම ක්රියාව දෘෂ්යද යන්න" #: gtk/gtkwidget.c:951 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:967 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:986 msgid "Margin on Left" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:987 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Margin on Right" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1028 msgid "Margin on Top" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1029 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1049 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1050 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1067 msgid "All Margins" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2741 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2742 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2748 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2749 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2755 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2756 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2761 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2762 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2767 msgid "Cursor color" msgstr "කර්සරයේ වර්ණය" #: gtk/gtkwidget.c:2768 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2773 msgid "Secondary cursor color" msgstr "ද්විතීය කර්සරයේ වර්ණය" #: gtk/gtkwidget.c:2774 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2779 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2780 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2786 msgid "Window dragging" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2787 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2800 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "භාවිතා නොකළ පුරුක් වර්ණය" #: gtk/gtkwidget.c:2801 msgid "Color of unvisited links" msgstr "භාවිතා නොකළ පුරුක් වර්ණය" #: gtk/gtkwidget.c:2814 msgid "Visited Link Color" msgstr "භාවිතා කළ පුරුක් වර්ණය" #: gtk/gtkwidget.c:2815 msgid "Color of visited links" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2829 msgid "Wide Separators" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2830 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2844 msgid "Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2845 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2859 msgid "Separator Height" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2860 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2874 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2875 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2889 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:2890 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:567 msgid "Window Type" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "The type of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Window Title" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "The title of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:584 msgid "Window Role" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:601 msgid "Startup ID" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:602 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:610 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:617 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:618 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:625 msgid "Window Position" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:626 msgid "The initial position of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:634 msgid "Default Width" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:635 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:644 msgid "Default Height" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:645 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:654 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:655 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:663 msgid "Icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:669 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:670 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:686 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Is Active" msgstr "සක්රීයයි" #: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:710 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Type hint" msgstr "වර්ග ඉඟිය" #: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:727 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:734 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:735 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Urgent" msgstr "හදිසි" #: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:757 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:772 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:773 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:787 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:788 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Deletable" msgstr "මැකිය හැකි" #: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Gravity" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:853 msgid "Opacity for Window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM තත්වයේ ශෛලිය" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Loop" #~ msgstr "ලාංජනය" #, fuzzy #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" #~ msgstr "සියළුම child වස්තූන් එකම විශාලත්වය ගත යුතුද යන්න" #~ msgid "Number of Channels" #~ msgstr "නාලිකා ගණන" #~ msgid "The number of samples per pixel" #~ msgstr "පික්සලයකට සාම්පල ගණන" #~ msgid "Has Alpha" #~ msgstr "ඇල්ෆා ඇත" #~ msgid "Bits per Sample" #~ msgstr "සාම්පලයකට බිට්" #~ msgid "The number of bits per sample" #~ msgstr "සාම්පලයකට බිට් ගණන" #~ msgid "The number of columns of the pixbuf" #~ msgstr "pixbuf හි තීරු ගණන" #~ msgid "The number of rows of the pixbuf" #~ msgstr "pixbuf හි පේළි ගණන" #~ msgid "" #~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " #~ "row" #~ msgstr "පේළියක ආරම්භයේ සිට ඉළග පෙලියේ ආරම්භය අතර බයිට් ප්රමාණය" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "පික්සල" #~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" #~ msgstr "pixbuf හි පික්සල දත්ත සඳහා දර්ශකය" #~ msgid "Allow empty" #~ msgstr "හිස් වීම අනුමත කරන්න" #~ msgid "Value in list" #~ msgstr "ලැයිස්තුවේ ඇති අගය" #~ msgid "Bar style" #~ msgstr "පුවරුවේ ශෛලිය"