# Shavian translation of GTK.
# Copyright (C) 2009.
# This file is distributed under the same license as the GTK package.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-16 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 16:06 -0400\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
"Language: en@shaw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk/gdk.c:103
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑐𐑾𐑕𐑩𐑙 đ‘Ș𐑐𐑖𐑩𐑯 --gdk-𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk/gdk.c:123
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑐𐑾𐑕𐑩𐑙 đ‘Ș𐑐𐑖𐑩𐑯 --gdk-𐑯𐑮-𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜"

#. Description of --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:151
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„ 𐑒𐑀𐑭𐑕 𐑹𐑟 𐑿𐑕𐑑 𐑚đ‘Č 𐑞 𐑱𐑩𐑯𐑛𐑮 đ‘„đ‘šđ‘Żđ‘©đ‘Ąđ‘Œ"

#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:152
msgid "CLASS"
msgstr "𐑒𐑀𐑭𐑕"

#. Description of --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:154
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„ 𐑯𐑱𐑄 𐑹𐑟 𐑿𐑕𐑑 𐑚đ‘Č 𐑞 𐑱𐑩𐑯𐑛𐑮 đ‘„đ‘šđ‘Żđ‘©đ‘Ąđ‘Œ"

#. Placeholder in --name=NAME in --help output
#: ../gdk/gdk.c:155
msgid "NAME"
msgstr "𐑯𐑱𐑄"

#. Description of --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:157
msgid "X display to use"
msgstr "X 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱 𐑑 𐑿𐑕"

#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
#: ../gdk/gdk.c:158
msgid "DISPLAY"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱"

#. Description of --screen=SCREEN in --help output
#: ../gdk/gdk.c:160
msgid "X screen to use"
msgstr "X 𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯 𐑑 𐑿𐑕"

#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
#: ../gdk/gdk.c:161
msgid "SCREEN"
msgstr "𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯"

#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:164
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Gdk 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑕𐑧𐑑"

#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS"
msgstr "đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ"

#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:167
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Gdk 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3940
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "BackSpace"

#: ../gdk/keyname-table.h:3941
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "𐑑𐑹𐑚"

#: ../gdk/keyname-table.h:3942
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "𐑟𐑊𐑑𐑻𐑯"

#: ../gdk/keyname-table.h:3943
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "đ‘đ‘·đ‘Ÿ"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3944
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "_ScrollLock"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3945
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "_SysReq"

#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "𐑊𐑕𐑒𐑱𐑐"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "_Multikey"

#: ../gdk/keyname-table.h:3948
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "𐑣𐑎𐑄"

#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "𐑀𐑧𐑓𐑑"

#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "𐑳𐑐"

#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "𐑼đ‘Č𐑑"

#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "𐑛𐑬𐑯"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "_PageUp"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3954
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "_PageDown"

#: ../gdk/keyname-table.h:3955
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "𐑧𐑯𐑛"

#: ../gdk/keyname-table.h:3956
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "đ‘šđ‘©đ‘œđ‘Šđ‘Ż"

#: ../gdk/keyname-table.h:3957
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑"

#: ../gdk/keyname-table.h:3958
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑻𐑑"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "_NumLock"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "_KPSpace"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3961
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "_KPTab"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3962
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "_KPEnter"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3963
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "_KPHome"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "_KPLeft"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "_KPUp"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "_KPRight"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "_KPDown"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "_KPPage_𐑳𐑐"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3969
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "_KPPrior"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3970
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "_KPPage_𐑛𐑬𐑯"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3971
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "_KPNext"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3972
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "_KPEnd"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3973
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "_KPBegin"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3974
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "_KPInsert"

#, fuzzy
#: ../gdk/keyname-table.h:3975
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "_KPDelete"

#: ../gdk/keyname-table.h:3976
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 ../tests/testfilechooser.c:222
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀 '%s': %s"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 '%s' đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘‘đ‘±đ‘Żđ‘Ÿ 𐑯𐑮 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 ../tests/testfilechooser.c:267
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 '%s': đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑯𐑮𐑯, 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑩𐑚𐑀𐑊 𐑩 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation "
"file"
msgstr ""
"𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯 '%s': đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑯𐑮𐑯, 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑩𐑚𐑀𐑊 𐑩 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘ 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥-𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 𐑄đ‘Ș𐑛𐑿𐑀: %s: %s"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
"𐑊𐑄𐑊𐑥-𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 𐑄đ‘Ș𐑛𐑿𐑀 %s 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑐đ‘č𐑑 𐑞 𐑐𐑼đ‘Șđ‘đ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œđ‘“đ‘±đ‘•; đ‘đ‘Œđ‘Łđ‘šđ‘đ‘• 𐑩𐑑𐑕 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑩 đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ "
"GTK đ‘đ‘»đ‘ đ‘©đ‘Ż?"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 '%s' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑼𐑧𐑒đ‘Ș𐑜𐑯đ‘Č𐑟 𐑞 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓đ‘č 𐑓đ‘Č𐑀 '%s'"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "đ‘©đ‘Żđ‘źđ‘§đ‘’đ‘©đ‘œđ‘Żđ‘Č𐑟𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 '%s': %s"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙 𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀: %s"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "𐑞𐑩𐑕 𐑚𐑊𐑀𐑛 𐑝 gdk-pixbuf 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑 đ‘•đ‘±đ‘đ‘Šđ‘™ 𐑞 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑 𐑒𐑷𐑀𐑚𐑚𐑒"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼𐑰𐑛 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 '%s' 𐑓đ‘č 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙: %s"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑒𐑀𐑎𐑕 '%s' 𐑱đ‘Č𐑀 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙 𐑊𐑄𐑊𐑥, 𐑷𐑀 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑄𐑱 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑣𐑹𐑝 𐑚𐑰𐑯 đ‘•đ‘±đ‘đ‘›: %s"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑊𐑯𐑑𐑫 𐑩 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
msgid "Error writing to image stream"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑼đ‘Č𐑑𐑩𐑙 𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but "
"didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
"𐑊𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ: 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑄đ‘Ș𐑛𐑿𐑀 '%s' 𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑 𐑩𐑯 đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘±đ‘“đ‘±đ‘€đ‘›, 𐑚𐑳𐑑 𐑛𐑩𐑛𐑯𐑑 𐑜𐑩𐑝 𐑩 "
"đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑓đ‘č 𐑞 đ‘“đ‘±đ‘€đ‘˜đ‘Œ"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr "𐑊𐑯𐑒𐑟𐑩𐑄𐑧𐑯𐑑𐑩𐑀 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 𐑝 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 '%s' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
msgid "Image header corrupt"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
msgid "Image format unknown"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑳𐑯𐑮𐑯"

#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑐𐑊𐑒𐑕𐑩𐑀 𐑛𐑱𐑑𐑩 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑝 %u 𐑚đ‘Č𐑑"
msgstr[1] "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑝 %u 𐑚đ‘Č𐑑𐑕"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑗𐑩𐑙𐑒 𐑩𐑯 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑đ‘Č𐑐"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
msgid "Invalid header in animation"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr "𐑄𐑚𐑀𐑓đ‘č𐑄𐑛 𐑗𐑩𐑙𐑒 𐑩𐑯 𐑚𐑯𐑩𐑄𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
msgid "The ANI image format"
msgstr "𐑞 ANI 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘šđ‘Žđ‘œđ‘©đ‘• đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑊𐑑𐑄𐑚𐑐 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑕đ‘Č𐑟"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐𐑛𐑬𐑯 BMP đ‘Šđ‘„đ‘Šđ‘Ąđ‘©đ‘Ÿ 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒đ‘Ș𐑄𐑐𐑟𐑧𐑕𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr "𐑐𐑟𐑰𐑄𐑩𐑗𐑫𐑟 𐑧𐑯𐑛-𐑝-𐑓đ‘Č𐑀 𐑊𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č đ‘•đ‘±đ‘đ‘Šđ‘™ BMP 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 BMP 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
msgid "The BMP image format"
msgstr "𐑞 BMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr "đ‘“đ‘±đ‘€đ‘˜đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 GIF: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑄𐑊𐑕𐑊𐑙 𐑕𐑳𐑄 𐑛𐑱𐑑𐑩 (đ‘đ‘Œđ‘Łđ‘šđ‘đ‘• 𐑩𐑑 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑑𐑟𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑊𐑛 𐑕𐑳𐑄𐑣𐑏?)"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "𐑊𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑩𐑯 𐑞 GIF 𐑀𐑎𐑛𐑻 (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
msgid "Stack overflow"
msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑒 đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘“đ‘€đ‘Ž"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
msgid "GIF image loader cannot understand this image."
msgstr "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘łđ‘Żđ‘›đ‘Œđ‘•đ‘‘đ‘šđ‘Żđ‘› 𐑞𐑩𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥."

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
msgid "Bad code encountered"
msgstr "𐑚𐑹𐑛 𐑒𐑮𐑛 𐑊𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "đ‘•đ‘»đ‘’đ‘˜đ‘«đ‘€đ‘Œ 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩 𐑩𐑯 GIF 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 GIF 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘’đ‘©đ‘„đ‘đ‘­đ‘Ÿđ‘©đ‘‘ 𐑩 𐑓𐑟𐑱𐑄 𐑩𐑯 GIF 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘ (𐑊𐑯𐑒𐑩𐑟𐑧𐑒𐑑 LZW 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯)"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘©đ‘đ‘œ 𐑑 𐑚𐑰 𐑩 GIF 𐑓đ‘Č𐑀"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "đ‘đ‘»đ‘ đ‘©đ‘Ż %s 𐑝 𐑞 GIF 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
msgstr ""
"GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑯𐑮 đ‘œđ‘€đ‘Žđ‘šđ‘©đ‘€ đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘, 𐑯 𐑩 𐑓𐑟𐑱𐑄 𐑩𐑯𐑕đ‘Č𐑛 𐑩𐑑 𐑣𐑹𐑟 𐑯𐑮 𐑀𐑎𐑒𐑩𐑀 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘."

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr "GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑑𐑟𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑊𐑛 đ‘č 𐑊𐑯𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑."

#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
msgid "The GIF image format"
msgstr "𐑞 GIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
msgid "Invalid header in icon"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
msgid "Icon has zero width"
msgstr "đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
msgid "Icon has zero height"
msgstr "đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑣đ‘Č𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr "𐑒đ‘Ș𐑄𐑐𐑟𐑧𐑕𐑑 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯𐑟 𐑾 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
msgid "Unsupported icon type"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑑đ‘Č𐑐"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 ICO 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥 𐑑 𐑚𐑰 đ‘•đ‘±đ‘đ‘› 𐑹𐑟 ICO"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr "đ‘’đ‘»đ‘•đ‘Œ 𐑣đ‘Ș𐑑𐑕𐑐đ‘Ș𐑑 𐑬𐑑𐑕đ‘Č𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑧𐑐𐑔 𐑓đ‘č ICO 𐑓đ‘Č𐑀: %d"

#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
msgid "The ICO image format"
msgstr "𐑞 ICO 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
msgid "Error reading ICNS image: %s"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 ICNS 𐑊𐑄𐑊𐑥: %s"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
msgid "Could not decode ICNS file"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑛𐑰𐑒𐑮𐑛 ICNS 𐑓đ‘Č𐑀"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
msgid "The ICNS image format"
msgstr "𐑞 ICNS 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
msgid "Couldn't allocate memory for stream"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
msgid "Couldn't decode image"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑛𐑰𐑒𐑮𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 JPEG2000 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
msgid "Image type currently not supported"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑐𐑼𐑮𐑓đ‘Č𐑀"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 JPEG 2000 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
msgid "The JPEG 2000 image format"
msgstr "𐑞 JPEG 2000 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑊𐑯𐑑𐑻𐑐𐑟𐑩𐑑𐑊𐑙 JPEG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥, 𐑑𐑼đ‘Č 𐑧𐑜𐑟𐑩𐑑𐑩𐑙 𐑕𐑳𐑄 đ‘©đ‘đ‘€đ‘Šđ‘’đ‘±đ‘•đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ 𐑑 𐑓𐑼𐑰 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 JPEG đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑕𐑐𐑱𐑕 (%s)"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 JPEG 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 JPEG 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑."

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
"JPEG 𐑒𐑱đ‘Ș𐑀𐑊𐑑𐑰 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 100; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑾𐑕𐑑."

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr "JPEG 𐑒𐑱đ‘Ș𐑀𐑊𐑑𐑰 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 100; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%d' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛."

#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
msgid "The JPEG image format"
msgstr "𐑞 JPEG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑱𐑩𐑛𐑔 𐑯/đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 bpp"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 %d-𐑚𐑩𐑑 đ‘đ‘€đ‘±đ‘Żđ‘Ÿ"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑐𐑩𐑒𐑕𐑚𐑳𐑓"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀đ‘Č𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑐𐑚𐑀𐑧𐑑𐑊𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr "𐑛𐑩𐑛𐑯𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑀 𐑀đ‘Č𐑯𐑟 𐑝 PCX 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr "𐑯𐑮 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑹𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑝 PCX 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
msgid "The PCX image format"
msgstr "𐑞 PCX 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr "𐑚𐑩𐑑𐑕 𐑐𐑻 𐑗𐑚𐑯𐑩𐑀 𐑝 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr "𐑚𐑩𐑑𐑕 𐑐𐑻 𐑗𐑚𐑯𐑩𐑀 𐑝 𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 8."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑯đ‘Ș𐑑 RGB đ‘č RGBA."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "𐑑𐑼𐑹𐑯𐑕𐑓đ‘Ș𐑟𐑄𐑛 PNG 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 đ‘—đ‘šđ‘Żđ‘©đ‘€đ‘Ÿ, 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 3 đ‘č 4."

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑩𐑯 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 PNG 𐑓đ‘Č𐑀"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
"𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑕𐑑đ‘č 𐑩 %ld 𐑚đ‘Č %ld 𐑊𐑄𐑊𐑥; 𐑑𐑼đ‘Č 𐑧𐑜𐑟𐑩𐑑𐑩𐑙 𐑕𐑳𐑄 đ‘©đ‘đ‘€đ‘Šđ‘’đ‘±đ‘•đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ 𐑑 𐑼𐑩𐑛𐑿𐑕 "
"đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑿𐑕𐑩𐑡"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀"

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr "𐑒𐑰𐑟 𐑓đ‘č PNG 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑩𐑙𐑒𐑕 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑣𐑹𐑝 𐑹𐑑 𐑀𐑰𐑕𐑑 1 𐑯 𐑹𐑑 𐑄𐑎𐑕𐑑 79 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œđ‘Ÿ."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "𐑒𐑰𐑟 𐑓đ‘č PNG 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑩𐑙𐑒𐑕 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 ASCII đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œđ‘Ÿ."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
msgid "Color profile has invalid length %d."
msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑐𐑼𐑮𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑀𐑧𐑙𐑔 %d."

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr ""
"PNG 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯 đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 9; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑾𐑕𐑑."

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr ""
"PNG 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯 đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑚𐑩𐑑𐑱𐑰𐑯 0 𐑯 9; đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż '%d' 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛."

#, c-format
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
msgid ""
"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr "đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑓đ‘č PNG 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑗𐑩𐑙𐑒 %s 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑑 ISO-8859-1 𐑧𐑯𐑒𐑮𐑛𐑩𐑙."

#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
msgid "The PNG image format"
msgstr "𐑞 PNG 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr "PNM 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑩𐑯 đ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘©đ‘Ąđ‘Œ, 𐑚𐑳𐑑 𐑛𐑩𐑛𐑯𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑩𐑯 𐑊𐑯𐑒𐑩𐑟𐑧𐑒𐑑 𐑊𐑯𐑊𐑖𐑩𐑀 𐑚đ‘Č𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯 𐑩 𐑼𐑧𐑒đ‘Ș𐑜𐑯đ‘Č𐑟𐑛 PNM 𐑕𐑳𐑚𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑩𐑯 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱𐑩𐑛𐑔 𐑝 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr "PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑩𐑯 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣đ‘Č𐑑 𐑝 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr "𐑄𐑚𐑒𐑕𐑊𐑄𐑩𐑄 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑩𐑯 PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑟 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr "𐑄𐑚𐑒𐑕𐑊𐑄𐑩𐑄 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑩𐑯 PNM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑟 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr "𐑟𐑷 PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 𐑩𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr "PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑀𐑎𐑛𐑻 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑 𐑞𐑩𐑕 PNM 𐑕𐑳𐑚𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "𐑟𐑷 PNM 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑𐑕 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œ đ‘Šđ‘œđ‘Ÿđ‘šđ‘’đ‘‘đ‘€đ‘Š 𐑱𐑳𐑯 𐑱đ‘Č𐑑𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑩𐑓đ‘č 𐑕𐑭𐑄𐑐𐑩𐑀 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 PNM 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑼𐑳𐑒𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑧𐑯𐑛 𐑝 PNM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 PNM 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr "𐑞 PNM/PBM/𐑐𐑰𐑥𐑰𐑧𐑄/𐑐𐑰𐑐𐑰𐑧𐑄 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓𐑚𐑄𐑊𐑀𐑊"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
msgid "Input file descriptor is NULL."
msgstr "𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑓đ‘Č𐑀 descriptor 𐑩𐑟 𐑯𐑳𐑀."

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
msgid "Failed to read QTIF header"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼𐑰𐑛 QTIF đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
msgstr "QTIF 𐑚𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Č𐑟 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥 (%d 𐑚đ‘Č𐑑𐑕)"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 %d 𐑚đ‘Č𐑑𐑕 𐑓đ‘č 𐑓đ‘Č𐑀 𐑼𐑧𐑛 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 đ‘»đ‘Œ 𐑱𐑧𐑯 𐑼𐑰𐑛𐑩𐑙 QTIF 𐑚𐑑𐑩𐑄: %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑕𐑒𐑩𐑐 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 %d 𐑚đ‘Č𐑑𐑕 𐑱𐑩𐑞 𐑕𐑰𐑒()."

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 QTIF 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 đ‘•đ‘‘đ‘źđ‘łđ‘’đ‘—đ‘Œ."

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 GdkPixbufLoader 𐑩𐑚𐑥𐑧𐑒𐑑."

#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
msgid "Failed to find an image data atom."
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑩𐑯 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑚𐑑𐑩𐑄."

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
msgid "The QTIF image format"
msgstr "𐑞 QTIF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr "𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘šđ‘Žđ‘œđ‘©đ‘• đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr "𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 𐑳𐑯𐑮𐑯 𐑑đ‘Č𐑐"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥 đ‘đ‘§đ‘źđ‘°đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑼𐑹𐑕 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
msgid "The Sun raster image format"
msgstr "𐑞 𐑕𐑳𐑯 𐑟𐑚𐑕𐑑𐑻 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č IOBuffer 𐑕𐑑𐑼𐑳𐑒𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č IOBuffer 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑚𐑀đ‘Ș𐑒 IOBuffer 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š IOBuffer 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
msgid "Cannot allocate new pixbuf"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑐𐑩𐑒𐑕𐑚𐑳𐑓"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686
msgid "Image is corrupted or truncated"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘’đ‘Œđ‘łđ‘đ‘‘đ‘©đ‘› đ‘č 𐑑𐑟𐑩𐑙𐑒𐑱𐑑𐑊𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693
msgid "Cannot allocate colormap structure"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘ đ‘•đ‘‘đ‘źđ‘łđ‘’đ‘—đ‘Œ"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700
msgid "Cannot allocate colormap entries"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘ 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩𐑟"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑩𐑑𐑛𐑧𐑐𐑔 𐑓đ‘č đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘ 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩𐑟"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740
msgid "Cannot allocate TGA header memory"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 TGA đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr "TGA 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑛đ‘Č𐑄𐑧𐑯𐑖đ‘Ș𐑯𐑟"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808
#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815
msgid "TGA image type not supported"
msgstr "TGA 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑đ‘Č𐑐 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862
msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č TGA 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑼𐑳𐑒𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927
msgid "Excess data in file"
msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
msgid "The Targa image format"
msgstr "𐑞 Â·đ‘‘đ‘žđ‘œđ‘© 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱𐑩𐑛𐑔 (𐑚𐑹𐑛 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣đ‘Č𐑑 (𐑚𐑹𐑛 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀)"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr "𐑱𐑩𐑛𐑔 đ‘č 𐑣đ‘Č𐑑 𐑝 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑩𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr "𐑛đ‘Č𐑄𐑧𐑯𐑖đ‘Ș𐑯𐑟 𐑝 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑑𐑔 𐑀𐑞𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 RGB 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr "TIFFClose đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑓𐑱𐑀𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
msgid "Failed to save TIFF image"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
msgstr "𐑑𐑩𐑓 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑟𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟𐑯𐑑 𐑟𐑊𐑓𐑻 𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑒𐑮𐑛𐑧𐑒."

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
msgid "Failed to write TIFF data"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 TIFF 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
msgid "Couldn't write to TIFF file"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 TIFF 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
msgid "The TIFF image format"
msgstr "𐑞 TIFF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣𐑹𐑟 đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑣đ‘Č𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑞 𐑼𐑧𐑕𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
msgid "The WBMP image format"
msgstr "𐑞 WBMP 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Invalid XBM file"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› XBM 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr "𐑊𐑯𐑕𐑩𐑓𐑊𐑖𐑩𐑯𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑑 𐑀𐑎𐑛 XBM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱𐑧𐑯 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 XBM 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
msgid "The XBM image format"
msgstr "𐑞 XBM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
msgid "No XPM header found"
msgstr "𐑯𐑮 XPM đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑓𐑬𐑯𐑛"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
msgid "Invalid XPM header"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› XPM đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr "XPM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑱𐑩𐑛𐑔 <= 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr "XPM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑣đ‘Č𐑑 <= 0"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr "XPM 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 𐑗𐑾𐑟 𐑐𐑻 𐑐𐑊𐑒𐑕𐑩𐑀"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr "XPM 𐑓đ‘Č𐑀 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Żđ‘łđ‘„đ‘šđ‘Œ 𐑝 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘Ÿ"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘č 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 XPM 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
msgid "Cannot read XPM colormap"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑰𐑛 XPM đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘„đ‘šđ‘"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱𐑧𐑯 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 XPM 𐑊𐑄𐑊𐑥"

#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
msgid "The XPM image format"
msgstr "𐑞 XPM 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
msgid "The EMF image format"
msgstr "𐑞 EMF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
msgid "Could not allocate memory: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š: %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
msgid "Could not create stream: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄: %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
msgid "Could not seek stream: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑰𐑒 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄: %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
msgid "Could not read from stream: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑧𐑛 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑕𐑑𐑟𐑰𐑄: %s"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
msgid "Couldn't load bitmap"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑀𐑎𐑛 𐑚𐑊𐑑𐑄𐑚𐑐"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
msgid "Couldn't load metafile"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑀𐑎𐑛 metafile"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
msgid "Unsupported image format for GDI+"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑𐑩𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓đ‘č GDI+"

#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
msgid "Couldn't save"
msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 đ‘•đ‘±đ‘"

#, fuzzy
#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
msgid "The WMF image format"
msgstr "𐑞 WMF 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
msgid "Don't batch GDI requests"
msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑚𐑹𐑗 GDI 𐑼𐑩𐑒𐑱𐑧𐑕𐑑𐑕"

#. Description of --no-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑿𐑟 𐑞 ·𐑹𐑊𐑯𐑑𐑚𐑚 API 𐑓đ‘č 𐑑𐑚𐑚𐑀𐑩𐑑 𐑕𐑩𐑐đ‘č𐑑"

#. Description of --ignore-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
msgid "Same as --no-wintab"
msgstr "𐑕𐑱𐑄 𐑹𐑟 --no-wintab"

#. Description of --use-wintab in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
msgid "Do use the Wintab API [default]"
msgstr "𐑛𐑔 𐑿𐑟 𐑞 ·𐑹𐑊𐑯𐑑𐑚𐑚 API [𐑛𐑊𐑓𐑷𐑀𐑑]"

#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
msgstr "𐑕đ‘Č𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑩𐑯 8 𐑚𐑩𐑑 𐑄𐑎𐑛"

#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
msgid "COLORS"
msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œđ‘Ÿ"

#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "𐑄𐑱𐑒 𐑧𐑒𐑕 đ‘’đ‘·đ‘€đ‘Ÿ 𐑕𐑩𐑯𐑒𐑼đ‘Ș𐑯𐑩𐑕"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
msgid "Starting %s"
msgstr "𐑕𐑑𐑾𐑑𐑩𐑙 %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
msgid "Opening %s"
msgstr "𐑎𐑐𐑩𐑯𐑊𐑙 %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "𐑎𐑐𐑩𐑯𐑊𐑙 %d đ‘Č𐑑𐑩𐑄"
msgstr[1] "𐑎𐑐𐑩𐑯𐑊𐑙 %d đ‘Čđ‘‘đ‘©đ‘„đ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:241
msgid "Could not show link"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑖𐑮 𐑀𐑊𐑙𐑒"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2214
msgid "License"
msgstr "𐑀đ‘Č𐑕𐑩𐑯𐑕"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
msgid "The license of the program"
msgstr "𐑞 𐑀đ‘Č𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„"

#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:628
msgid "C_redits"
msgstr "𐑒_𐑼𐑧𐑛𐑩𐑑𐑕"

#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:642
msgid "_License"
msgstr "_𐑀đ‘Č𐑕𐑩𐑯𐑕"

#, c-format
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:901
msgid "About %s"
msgstr "𐑩𐑚𐑏𐑑 %s"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2131
msgid "Credits"
msgstr "𐑒𐑼𐑧𐑛𐑩𐑑𐑕"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2164
msgid "Written by"
msgstr "𐑟𐑊𐑑𐑩𐑯 𐑚đ‘Č"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
msgid "Documented by"
msgstr "𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑚đ‘Č"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2179
msgid "Translated by"
msgstr "𐑑𐑟𐑩𐑯𐑕𐑀𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚đ‘Č"

#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2183
msgid "Artwork by"
msgstr "𐑭𐑟𐑑𐑹𐑻𐑒 𐑚đ‘Č"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:157
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "𐑖𐑩𐑓𐑑"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:163
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "𐑒𐑑𐑟𐑀"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:169
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "𐑷𐑀𐑑"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:767
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "đ‘•đ‘”đ‘đ‘Œ"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:780
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "𐑣đ‘Č𐑐𐑻"

#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:794
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "𐑄𐑰𐑑𐑩"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:811
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../gtk/gtkaccellabel.c:814
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "𐑚𐑚𐑒𐑕𐑀𐑚𐑖"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑑đ‘Č𐑐 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d: '%s'"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑀𐑊𐑒𐑱𐑑 đ‘Ș𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛 '%s' đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d (đ‘đ‘źđ‘°đ‘đ‘Šđ‘©đ‘•đ‘€đ‘Š đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d)"

#, c-format
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑟𐑔𐑑 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑: '%s'"

#, c-format
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "𐑳𐑯𐑣𐑚𐑯𐑛𐑩𐑀𐑛 𐑑𐑹𐑜: '%s'"

#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"

#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"

#. Translators:  This is a text measurement template.
#. * Translate it to the widest year text
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1807
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"

#. Translators: this defines whether the day numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1838 ../gtk/gtkcalendar.c:2496
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: this defines whether the week numbers should use
#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
#. *
#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
#. * translate to "%d" otherwise.
#. *
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkcalendar.c:1870 ../gtk/gtkcalendar.c:2359
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. Translators: This dictates how the year is displayed in
#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
#. * Use only ASCII in the translation.
#. *
#. * Also look for the msgid "2000".
#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
#. * msgid.
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkcalendar.c:2150
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "𐑛𐑊𐑕𐑱𐑚𐑩𐑀𐑛"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›"

#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
#. * acelerator.
#.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
msgid "New accelerator..."
msgstr "𐑯𐑿 đ‘šđ‘’đ‘•đ‘§đ‘€đ‘Œđ‘±đ‘‘đ‘Œ..."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
msgid "Pick a Color"
msgstr "𐑐𐑩𐑒 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "𐑼𐑩𐑕𐑰𐑝𐑛 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩\n"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
"𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑞 đ‘Źđ‘‘đ‘Œ 𐑼𐑩𐑙. 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑞𐑒𐑯𐑩𐑕 đ‘č 𐑀đ‘Č𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞𐑹𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿𐑟𐑩𐑙 "
"𐑞 đ‘Šđ‘Żđ‘Œ 𐑑𐑼đ‘Čđ‘šđ‘™đ‘œđ‘©đ‘€."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑞 đ‘Čđ‘›đ‘źđ‘­đ‘đ‘Œ, 𐑞𐑧𐑯 𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑧𐑯𐑩𐑱đ‘ș đ‘Ș𐑯 đ‘żđ‘Œ 𐑕𐑒𐑼𐑰𐑯 𐑑 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑹𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
msgid "_Hue:"
msgstr "_𐑣𐑿:"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "đ‘đ‘©đ‘Ÿđ‘Šđ‘–đ‘©đ‘Ż đ‘Ș𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑹𐑰𐑀."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
msgid "_Saturation:"
msgstr "_𐑕𐑚𐑑𐑿𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯:"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"𐑛𐑰𐑐𐑯𐑧𐑕\" 𐑝 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
msgid "_Value:"
msgstr "_đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż:"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
msgid "Brightness of the color."
msgstr "𐑚𐑼đ‘Č𐑑𐑯𐑩𐑕 𐑝 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
msgid "_Red:"
msgstr "_𐑼𐑧𐑛:"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "𐑩𐑄𐑏𐑯𐑑 𐑝 𐑼𐑧𐑛 𐑀đ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
msgid "_Green:"
msgstr "_𐑜𐑼𐑰𐑯:"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "𐑩𐑄𐑏𐑯𐑑 𐑝 𐑜𐑼𐑰𐑯 𐑀đ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
msgid "_Blue:"
msgstr "_𐑚𐑀𐑔:"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "𐑩𐑄𐑏𐑯𐑑 𐑝 𐑚𐑀𐑔 𐑀đ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
msgid "Op_acity:"
msgstr "đ‘Ș𐑐_𐑹𐑕𐑩𐑑𐑩:"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
msgid "Transparency of the color."
msgstr "𐑑𐑟𐑚𐑯𐑕𐑐𐑚𐑟𐑩𐑯𐑕𐑊 𐑝 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
msgid "Color _name:"
msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ _𐑯𐑱𐑄:"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"𐑿 𐑒𐑹𐑯 đ‘§đ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑩𐑯 HTML-𐑕𐑑đ‘Č𐑀 𐑣𐑧𐑒𐑕𐑩𐑛𐑧𐑕𐑊𐑄𐑩𐑀 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż, đ‘č 𐑕𐑊𐑄𐑐𐑀𐑊 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑯𐑱𐑄 𐑕𐑳𐑗 𐑹𐑟 "
"'đ‘č𐑩𐑯𐑡' 𐑩𐑯 𐑞𐑩𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
msgid "_Palette:"
msgstr "_𐑐𐑚𐑀𐑧𐑑:"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
msgid "Color Wheel"
msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑹𐑰𐑀"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
"𐑞 đ‘đ‘źđ‘°đ‘đ‘Šđ‘©đ‘•đ‘€đ‘Š-𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ, 𐑓đ‘č 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑚𐑟𐑊𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑘đ‘č 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑊𐑙 𐑯𐑬. 𐑿 𐑒𐑹𐑯 𐑛𐑼𐑹𐑜 "
"𐑞𐑩𐑕 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑑 𐑩 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩, đ‘č 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑞𐑩𐑕 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑹𐑟 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 𐑚đ‘Č 𐑛𐑼𐑹𐑜𐑩𐑙 𐑩𐑑 𐑑 𐑞 đ‘łđ‘žđ‘Œ "
"đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑕𐑱𐑭𐑗 𐑩𐑀đ‘Ș𐑙𐑕đ‘Č𐑛."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
"𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿𐑝 đ‘—đ‘Žđ‘Ÿđ‘©đ‘Ż. 𐑿 𐑒𐑹𐑯 𐑛𐑼𐑹𐑜 𐑞𐑩𐑕 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑑 𐑩 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩 𐑑 đ‘•đ‘±đ‘ 𐑩𐑑 𐑓đ‘č 𐑿𐑕 𐑩𐑯 𐑞 đ‘“đ‘żđ‘—đ‘Œ."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now."
msgstr "𐑞 đ‘đ‘źđ‘°đ‘đ‘Šđ‘©đ‘•đ‘€đ‘Š-𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ, 𐑓đ‘č 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑚𐑟𐑊𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿'đ‘Œ 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑊𐑙 𐑯𐑬."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
msgid "The color you've chosen."
msgstr "𐑞 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑿'𐑝 đ‘—đ‘Žđ‘Ÿđ‘©đ‘Ż."

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
msgid "_Save color here"
msgstr "_𐑕đ‘Č𐑝 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘Łđ‘œ"

#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
"𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑞𐑩𐑕 𐑐𐑩𐑀𐑧𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩 𐑑 𐑄𐑱𐑒 𐑩𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ. 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑥 𐑞𐑩𐑕 𐑧𐑯𐑑𐑼𐑩, 𐑛𐑼𐑹𐑜 𐑩 đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ "
"𐑕𐑱𐑭𐑗 đ‘Łđ‘œ đ‘č 𐑼đ‘Č𐑑-𐑒𐑀𐑊𐑒 𐑩𐑑 𐑯 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 \"đ‘•đ‘±đ‘ đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ đ‘Łđ‘œ.\""

#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
msgid "Color Selection"
msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ 𐑕𐑊𐑀𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"

#. Translate to the default units to use for presenting
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"

#. And show the custom paper dialog
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "𐑄𐑚𐑯𐑊𐑥 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Čđ‘Ÿđ‘©đ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:793
msgid "inch"
msgstr "𐑩𐑯𐑗"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:791
msgid "mm"
msgstr "mm"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
msgid "Margins from Printer..."
msgstr "đ‘„đ‘žđ‘Ąđ‘Šđ‘Żđ‘Ÿ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ..."

#, c-format
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
msgid "Custom Size %d"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Č𐑟 %d"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
msgid "_Width:"
msgstr "_𐑱𐑩𐑛𐑔:"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
msgid "_Height:"
msgstr "_𐑣đ‘Č𐑑:"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
msgid "Paper Size"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑕đ‘Č𐑟"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
msgid "_Top:"
msgstr "_𐑑đ‘Ș𐑐:"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
msgid "_Bottom:"
msgstr "_𐑚đ‘Ș𐑑𐑩𐑄:"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
msgid "_Left:"
msgstr "_𐑀𐑧𐑓𐑑:"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
msgid "_Right:"
msgstr "_𐑼đ‘Č𐑑:"

#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
msgid "Paper Margins"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ đ‘„đ‘žđ‘Ąđ‘Šđ‘Żđ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkentry.c:8610 ../gtk/gtktextview.c:7974
msgid "Input _Methods"
msgstr "𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑 _𐑄𐑧𐑔đ‘Ș𐑛𐑟"

#: ../gtk/gtkentry.c:8624 ../gtk/gtktextview.c:7988
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_𐑊𐑯𐑕𐑻𐑑 ·𐑿𐑯𐑊𐑒𐑎𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑟𐑎𐑀 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkentry.c:10003
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "𐑒𐑹𐑐𐑕 𐑀đ‘Ș𐑒 𐑩𐑟 đ‘Ș𐑯"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
msgid "Select A File"
msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
msgid "Desktop"
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑đ‘Ș𐑐"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
msgid "(None)"
msgstr "(𐑯𐑳𐑯)"

#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
msgid "Other..."
msgstr "đ‘łđ‘žđ‘Œ..."

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
msgid "Type name of new folder"
msgstr "𐑑đ‘Č𐑐 𐑯𐑱𐑄 𐑝 𐑯𐑿 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑩𐑑𐑼𐑰𐑝 đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑩𐑚𐑏𐑑 𐑞 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑹𐑛 𐑩 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
msgid "The folder could not be created"
msgstr "𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
msgstr ""
"𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑹𐑟 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑱𐑩𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑄 𐑯𐑱𐑄 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕.  𐑑𐑼đ‘Č 𐑿𐑟𐑩𐑙 "
"𐑩 đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ 𐑯𐑱𐑄 𐑓đ‘č 𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ, đ‘č 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 𐑞 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓𐑻𐑕𐑑."

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
msgid "Invalid file name"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑓đ‘Č𐑀 𐑯𐑱𐑄"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱𐑛"

#. Translators: the first string is a path and the second string
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s đ‘Ș𐑯 %2$s"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
msgid "Search"
msgstr "𐑕𐑻𐑗"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
msgid "Recently Used"
msgstr "𐑟𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 𐑿𐑕𐑑"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑱𐑩𐑗 𐑑đ‘Č𐑐𐑕 𐑝 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ 𐑾 𐑖𐑮𐑯"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "𐑹𐑛 𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ '%s' 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "𐑹𐑛 𐑞 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "𐑹𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œđ‘Ÿ 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒 '%s'"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒 '%s' 𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘đ‘›"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ 𐑞 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
msgid "Remove"
msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
msgid "Rename..."
msgstr "𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄..."

#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
msgid "Places"
msgstr "đ‘đ‘€đ‘±đ‘•đ‘©đ‘Ÿ"

#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
msgid "_Places"
msgstr "_đ‘đ‘€đ‘±đ‘•đ‘§đ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
msgid "_Add"
msgstr "_𐑹𐑛"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "𐑹𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑑 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
msgid "_Remove"
msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
msgid "Could not select file"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_𐑹𐑛 𐑑 𐑚𐑫𐑒𐑄𐑞𐑒𐑕"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "𐑖𐑮 _𐑣𐑊𐑛𐑩𐑯 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
msgid "Show _Size Column"
msgstr "𐑖𐑮 _𐑕đ‘Č𐑟 𐑒đ‘Ș𐑀𐑩𐑄"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
msgid "Files"
msgstr "𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
msgid "Name"
msgstr "𐑯𐑱𐑄"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
msgid "Size"
msgstr "𐑕đ‘Č𐑟"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
msgid "Modified"
msgstr "𐑄đ‘Ș𐑛𐑩𐑓đ‘Č𐑛"

#. Label
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
msgid "_Name:"
msgstr "_𐑯𐑱𐑄:"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_𐑚𐑼𐑬𐑟 𐑓đ‘č đ‘łđ‘žđ‘Œ đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œđ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
msgid "Type a file name"
msgstr "𐑑đ‘Č𐑐 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑯𐑱𐑄"

#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑓đ‘Ș_đ‘€đ‘›đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
msgid "_Location:"
msgstr "_𐑀đ‘Ș𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
msgid "Save in _folder:"
msgstr "đ‘•đ‘±đ‘ 𐑩𐑯 _đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ:"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
msgid "Create in _folder:"
msgstr "𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑩𐑯 _đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ:"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑧𐑛 𐑞 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 %s"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑼𐑧𐑛 𐑞 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
msgid "Unknown"
msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯"

#, fuzzy
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "đ‘˜đ‘§đ‘•đ‘‘đ‘Œđ‘›đ‘± 𐑹𐑑 %H:%M"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑥 𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑚𐑩𐑒đ‘Ș𐑟 𐑩𐑑 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑀𐑎𐑒𐑩𐑀"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "𐑕đ‘č𐑑𐑒𐑳𐑑 %s 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "𐑕đ‘č𐑑𐑒𐑳𐑑 %s 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
msgstr "𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑯𐑱𐑄𐑛 \"%s\" 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕.  𐑛𐑔 𐑿 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑑 𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕 𐑩𐑑?"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
msgid ""
"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "𐑞 𐑓đ‘Č𐑀 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑩𐑯 \"%s\".  𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕𐑊𐑙 𐑩𐑑 𐑹𐑊𐑀 đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑑 𐑩𐑑𐑕 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕."

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "_𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
msgid "Could not start the search process"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑑𐑾𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
"𐑞 đ‘đ‘źđ‘Žđ‘œđ‘źđ‘šđ‘„ 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑩 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 đ‘Šđ‘Żđ‘›đ‘§đ‘’đ‘•đ‘Œ 𐑛𐑰𐑄𐑩𐑯.  đ‘đ‘€đ‘°đ‘Ÿ 𐑄𐑱𐑒 đ‘–đ‘«đ‘Œ 𐑩𐑑 "
"𐑩𐑟 𐑼𐑳𐑯𐑩𐑙."

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
msgid "Could not send the search request"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑼𐑩𐑒𐑱𐑧𐑕𐑑"

#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
msgid "Search:"
msgstr "𐑕𐑻𐑗:"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
msgid "Could not mount %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑄𐑏𐑯𐑑 %s"

#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
msgid "Invalid path"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑭𐑔"

#. translators: this text is shown when there are no completions
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
msgid "No match"
msgstr "𐑯𐑮 𐑄𐑚𐑗"

#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
#. * for something the user typed in a file chooser entry
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
msgid "Sole completion"
msgstr "𐑕𐑎𐑀 𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑖𐑩𐑯"

#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
#. * a longer match
#.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
msgid "Complete, but not unique"
msgstr "𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑿𐑯𐑰𐑒"

#. Translators: this text is shown while the system is searching
#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
msgid "Completing..."
msgstr "𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑𐑊𐑙..."

#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user enters something like
#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
msgid "Only local files may be selected"
msgstr "𐑎𐑯𐑀𐑊 𐑀𐑎𐑒𐑩𐑀 𐑓đ‘Čđ‘€đ‘Ÿ 𐑄𐑱 𐑚𐑰 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛"

#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
msgstr "𐑊𐑯𐑒𐑩𐑄𐑐𐑀𐑰𐑑 𐑣𐑎𐑕𐑑𐑯𐑱𐑄; 𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑑 𐑱𐑩𐑞 '/'"

#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
#. * and then hits Tab
#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
msgid "Path does not exist"
msgstr "𐑐𐑭𐑔 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑"

#, c-format
#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
msgid "Error creating folder '%s': %s"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑊𐑙 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ '%s': %s"

#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
#. * this particular string.
#.
#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
msgid "File System"
msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
msgid "Pick a Font"
msgstr "𐑐𐑩𐑒 𐑩 𐑓đ‘Ș𐑯𐑑"

#. Initialize fields
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
msgid "Sans 12"
msgstr "𐑕𐑹𐑯𐑟 12"

#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
msgid "Font"
msgstr "𐑓đ‘Ș𐑯𐑑"

#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr "abcdefgh ABCDEFGH 𐑐𐑑𐑒𐑓𐑔𐑕𐑖𐑗"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
msgid "_Family:"
msgstr "_𐑓𐑚𐑄𐑊𐑀𐑊:"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
msgid "_Style:"
msgstr "_𐑕𐑑đ‘Č𐑀:"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "Si_ze:"
msgstr "𐑕đ‘Č_𐑟:"

#. create the text entry widget
#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
msgid "_Preview:"
msgstr "_𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿:"

#: ../gtk/gtkfontsel.c:1631
msgid "Font Selection"
msgstr "𐑓đ‘Ș𐑯𐑑 𐑕𐑊𐑀𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"

#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#, c-format
#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑀𐑎𐑛𐑊𐑙 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯: %s"

#, c-format
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\nwas not found either, perhaps "
"you need to install it.\nYou can get a copy from:\n\t%s"
msgstr ""
"𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑞 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 '%s'. 𐑞 '%s' 𐑔𐑰𐑄\n𐑱đ‘Ș𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛 đ‘Čđ‘žđ‘Œ, đ‘đ‘Œđ‘Łđ‘šđ‘đ‘• 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑊𐑯𐑕𐑑𐑷𐑀 "
"𐑩𐑑.\n𐑿 𐑒𐑹𐑯 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄:\n\t%s"

#, c-format
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 '%s' 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘đ‘źđ‘©đ‘Ÿđ‘§đ‘Żđ‘‘ 𐑩𐑯 𐑔𐑰𐑄"

#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
msgid "Failed to load icon"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑀𐑎𐑛 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯"

#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
msgid "Simple"
msgstr "𐑕𐑊𐑄𐑐𐑩𐑀"

#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
msgctxt "input method menu"
msgid "System"
msgstr "𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄"

#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "𐑯𐑳𐑯"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄 (%s)"

#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6077
msgid "_Open Link"
msgstr "_𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑀𐑊𐑙𐑒"

#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6089
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 _𐑀𐑊𐑙𐑒 𐑩𐑛𐑟𐑧𐑕"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 URL"

#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
msgid "Invalid URI"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› URI"

#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "𐑀𐑎𐑛 𐑩𐑛𐑊𐑖𐑩𐑯𐑩𐑀 GTK+ 𐑄đ‘Șđ‘›đ‘żđ‘€đ‘Ÿ"

#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES"
msgstr "𐑄đ‘Șđ‘›đ‘żđ‘€đ‘Ÿ"

#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "𐑄𐑱𐑒 𐑷𐑀 𐑱đ‘Ș𐑼𐑯𐑩𐑙𐑟 𐑓𐑱𐑑𐑩𐑀"

#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑕𐑧𐑑"

#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑩𐑙 đ‘“đ‘€đ‘šđ‘œđ‘Ÿ 𐑑 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑"

#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:708
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkmain.c:773
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑀𐑱: %s"

#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ đ‘Șđ‘đ‘–đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkmain.c:810
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "𐑖𐑮 GTK+ đ‘Șđ‘đ‘–đ‘©đ‘Żđ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
msgid "Co_nnect"
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
msgid "Connect _anonymously"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 _𐑩𐑯đ‘Ș𐑯𐑊𐑄𐑩𐑕𐑀𐑊"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
msgid "Connect as u_ser:"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑹𐑟 _đ‘żđ‘Ÿđ‘Œ:"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
msgid "_Username:"
msgstr "_đ‘żđ‘Ÿđ‘Œđ‘Żđ‘±đ‘„:"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
msgid "_Domain:"
msgstr "_𐑛𐑎𐑄𐑱𐑯:"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
msgid "_Password:"
msgstr "_đ‘đ‘­đ‘•đ‘ąđ‘Œđ‘›:"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "đ‘“đ‘Œđ‘œđ‘§đ‘‘ đ‘đ‘­đ‘•đ‘ąđ‘Œđ‘› _đ‘Šđ‘„đ‘°đ‘›đ‘Ÿđ‘‘đ‘€đ‘°"

#, fuzzy
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘§đ‘„đ‘šđ‘Œ đ‘đ‘­đ‘•đ‘ąđ‘Œđ‘› 𐑳𐑯𐑑𐑊𐑀 𐑿 _logout"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
msgid "Remember _forever"
msgstr "đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘§đ‘„đ‘šđ‘Œ _𐑓đ‘čđ‘§đ‘đ‘Œ"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
msgid "Unknown Application (pid %d)"
msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯 𐑩𐑐𐑀𐑊𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 (pid %d)"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
msgid "Unable to end process"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕"

#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
msgid "_End Process"
msgstr "_𐑧𐑯𐑛 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑒𐑊𐑀 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕 𐑱𐑩𐑞 pid %d. đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑊𐑄𐑐𐑀𐑩𐑄𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛."

#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Terminal Pager"
msgstr "𐑑𐑻𐑄𐑊𐑯𐑩𐑀 𐑐𐑱𐑥𐑻"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
msgid "Top Command"
msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑒𐑩𐑄𐑭𐑯𐑛"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "·𐑚đ‘č𐑯 đ‘©đ‘œđ‘±đ‘Ż 𐑖𐑧𐑀"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
msgid "Bourne Shell"
msgstr "·𐑚đ‘č𐑯 𐑖𐑧𐑀"

#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
msgid "Z Shell"
msgstr "Z 𐑖𐑧𐑀"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
msgstr "𐑒𐑹𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕 𐑱𐑩𐑞 pid %d: %s"

#, c-format
#: ../gtk/gtknotebook.c:4620 ../gtk/gtknotebook.c:7049
msgid "Page %u"
msgstr "𐑐𐑱𐑥 %u"

#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:826
#: ../gtk/gtkpapersize.c:868
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑱𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
msgid "Any Printer"
msgstr "𐑧𐑯𐑩 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:182
msgid "For portable documents"
msgstr "𐑓đ‘č 𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑩𐑚𐑩𐑀 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑𐑕"

#, c-format
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812
msgid "Margins:\n Left: %s %s\n Right: %s %s\n Top: %s %s\n Bottom: %s %s"
msgstr "đ‘„đ‘žđ‘Ąđ‘Šđ‘Żđ‘Ÿ:\n 𐑀𐑧𐑓𐑑: %s %s\n 𐑼đ‘Č𐑑: %s %s\n 𐑑đ‘Ș𐑐: %s %s\n 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄: %s %s"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:861 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "𐑄𐑚𐑯𐑊𐑥 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Čđ‘Ÿđ‘©đ‘Ÿ..."

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
msgid "_Format for:"
msgstr "_𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 𐑓đ‘č:"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
msgid "_Paper size:"
msgstr "_đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑕đ‘Č𐑟:"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
msgid "_Orientation:"
msgstr "_đ‘čđ‘Ÿđ‘Żđ‘‘đ‘Č𐑖𐑩𐑯:"

#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Page Setup"
msgstr "𐑐𐑱𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐"

#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
msgid "Up Path"
msgstr "𐑳𐑐 𐑐𐑭𐑔"

#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
msgid "Down Path"
msgstr "𐑛𐑬𐑯 𐑐𐑭𐑔"

#: ../gtk/gtkpathbar.c:1480
msgid "File System Root"
msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑕𐑊𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑟𐑔𐑑"

#: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
msgid "Authentication"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
msgid "Not available"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘©đ‘đ‘±đ‘€đ‘©đ‘šđ‘©đ‘€"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
msgid "Select a folder"
msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑩 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
msgid "_Save in folder:"
msgstr "_đ‘•đ‘±đ‘ 𐑩𐑯 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ:"

#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
#.
#, c-format
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s 𐑡đ‘Ș𐑚 #%d"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "𐑊𐑯𐑊𐑖𐑩𐑀 𐑕𐑑𐑱𐑑"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "𐑐𐑼𐑰𐑐đ‘ș𐑩𐑙 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "đ‘Ąđ‘§đ‘Żđ‘Œđ‘±đ‘‘đ‘Šđ‘™ 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑩𐑙 𐑛𐑱𐑑𐑩"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "𐑹𐑱𐑑𐑊𐑙"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "𐑚𐑀đ‘Ș𐑒𐑩𐑙 đ‘Ș𐑯 𐑊𐑖𐑔"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑𐑩𐑙"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "𐑓𐑩𐑯𐑩𐑖𐑑"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "𐑓𐑩𐑯𐑩𐑖𐑑 𐑱𐑩𐑞 đ‘»đ‘Œ"

#, c-format
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
msgid "Preparing %d"
msgstr "𐑐𐑼𐑰𐑐đ‘ș𐑩𐑙 %d"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256 ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
msgid "Preparing"
msgstr "𐑐𐑼𐑰𐑐đ‘ș𐑩𐑙"

#, c-format
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
msgid "Printing %d"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑𐑩𐑙 %d"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
msgid "Error creating print preview"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑊𐑙 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿"

#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
msgid ""
"The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "𐑞 𐑄𐑎𐑕𐑑 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑩𐑚𐑩𐑀 đ‘źđ‘°đ‘Ÿđ‘©đ‘Ż 𐑩𐑟 𐑞𐑹𐑑 𐑩 đ‘‘đ‘§đ‘„đ‘đ‘Œđ‘Œđ‘Š 𐑓đ‘Č𐑀 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛."

#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
msgid "Error launching preview"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑀𐑷𐑯𐑗𐑊𐑙 𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿"

#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
msgid "Error printing"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑𐑩𐑙"

#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "𐑩𐑐𐑀𐑊𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
msgid "Printer offline"
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ đ‘Ș𐑓𐑀đ‘Č𐑯"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
msgid "Out of paper"
msgstr "𐑬𐑑 𐑝 đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ"

#. Translators: this is a printer status.
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
msgid "Paused"
msgstr "đ‘đ‘·đ‘Ÿđ‘›"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
msgid "Need user intervention"
msgstr "𐑯𐑰𐑛 đ‘żđ‘Ÿđ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘»đ‘đ‘§đ‘Żđ‘—đ‘©đ‘Ż"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
msgid "Custom size"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 𐑕đ‘Č𐑟"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
msgid "No printer found"
msgstr "𐑯𐑮 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑓𐑬𐑯𐑛"

#, fuzzy
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘žđ‘œđ‘żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ 𐑑 CreateDC"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "đ‘»đ‘Œ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 StartDoc"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
msgid "Not enough free memory"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑓 𐑓𐑼𐑰 đ‘„đ‘§đ‘„đ‘Œđ‘Š"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘žđ‘œđ‘żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ 𐑑 PrintDlgEx"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘đ‘¶đ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑑 PrintDlgEx"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑣𐑚𐑯𐑛𐑩𐑀 𐑑 PrintDlgEx"

#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
msgid "Unspecified error"
msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č𐑛 đ‘»đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "𐑜𐑧𐑑𐑩𐑙 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑓𐑱𐑀𐑛"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
msgid "Getting printer information..."
msgstr "𐑜𐑧𐑑𐑩𐑙 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż..."

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
msgid "Printer"
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ"

#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
msgid "Location"
msgstr "𐑀𐑎𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"

#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
msgid "Status"
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Range"
msgstr "𐑟𐑱𐑯𐑥"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
msgid "_All Pages"
msgstr "_𐑷𐑀 đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
msgid "C_urrent Page"
msgstr "_𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑥"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "Se_lection"
msgstr "_𐑕𐑊𐑀𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
msgid "Pag_es:"
msgstr "_đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
msgid "Specify one or more page ranges,\n e.g. 1-3,7,11"
msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č 𐑱𐑳𐑯 đ‘č 𐑄đ‘č 𐑐𐑱𐑥 đ‘źđ‘±đ‘Żđ‘Ąđ‘©đ‘Ÿ,\n 𐑧.𐑡𐑰. 1-3,7,11"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
msgid "Pages"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
msgid "Copies"
msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩𐑟"

#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
msgid "Copie_s:"
msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩_𐑟:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
msgid "C_ollate"
msgstr "𐑒_đ‘Ș𐑀𐑱𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "_Reverse"
msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘đ‘»đ‘•"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
msgid "General"
msgstr "đ‘Ąđ‘§đ‘Żđ‘Œđ‘©đ‘€"

#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
#.
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑, 𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑, 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑, 𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑, 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄, 𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄, 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐, 𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐, 𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑"

#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
msgid "Page Ordering"
msgstr "𐑐𐑱𐑥 đ‘čđ‘›đ‘Œđ‘Šđ‘™"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
msgid "Left to right"
msgstr "𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
msgid "Right to left"
msgstr "𐑼đ‘Č𐑑 𐑑 𐑀𐑧𐑓𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
msgid "Top to bottom"
msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑑 𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
msgid "Bottom to top"
msgstr "𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄 𐑑 𐑑đ‘Ș𐑐"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
msgid "Layout"
msgstr "𐑀𐑱𐑏𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "𐑑_𐑔-𐑕đ‘Č𐑛𐑩𐑛:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
msgid "Pages per _side:"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 _𐑕đ‘Č𐑛:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
msgid "Page or_dering:"
msgstr "𐑐𐑱𐑥 _đ‘čđ‘›đ‘Œđ‘Šđ‘™:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "_Only print:"
msgstr "_𐑎𐑯𐑀𐑊 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑:"

#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
msgid "All sheets"
msgstr "𐑷𐑀 𐑖𐑰𐑑𐑕"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Even sheets"
msgstr "đ‘°đ‘đ‘©đ‘Ż 𐑖𐑰𐑑𐑕"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Odd sheets"
msgstr "đ‘Ș𐑛 𐑖𐑰𐑑𐑕"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
msgid "Sc_ale:"
msgstr "𐑕𐑒_𐑱𐑀:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
msgid "Paper"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
msgid "Paper _type:"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ _𐑑đ‘Č𐑐:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
msgid "Paper _source:"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ _𐑕đ‘č𐑕:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
msgid "Output t_ray:"
msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑_𐑟𐑱:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_đ‘Ș𐑟𐑊𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯:"

#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
msgid "Portrait"
msgstr "𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
msgid "Landscape"
msgstr "𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
msgid "Reverse portrait"
msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
msgid "Reverse landscape"
msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
msgid "Job Details"
msgstr "𐑡đ‘Ș𐑚 đ‘›đ‘°đ‘‘đ‘±đ‘€đ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
msgid "Pri_ority:"
msgstr "𐑐𐑼đ‘Č_đ‘č𐑩𐑑𐑩:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
msgid "_Billing info:"
msgstr "_𐑚𐑊𐑀𐑊𐑙 𐑩𐑯𐑓𐑮:"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
msgid "Print Document"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑"

#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
msgid "_Now"
msgstr "_𐑯𐑬"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
msgid "A_t:"
msgstr "𐑹_𐑑:"

#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
msgid ""
"Specify the time of print,\n e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgstr ""
"𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č 𐑞 𐑑đ‘Č𐑄 𐑝 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑,\n e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
msgid "Time of print"
msgstr "𐑑đ‘Č𐑄 𐑝 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
msgid "On _hold"
msgstr "đ‘Ș𐑯 _𐑣𐑎𐑀𐑛"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "𐑣𐑎𐑀𐑛 𐑞 𐑡đ‘Ș𐑚 𐑳𐑯𐑑𐑊𐑀 𐑩𐑑 𐑩𐑟 𐑊𐑒𐑕𐑐𐑀𐑊𐑕𐑩𐑑𐑀𐑰 𐑟𐑊𐑀𐑰𐑕𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
msgid "Add Cover Page"
msgstr "𐑹𐑛 đ‘’đ‘łđ‘đ‘Œ 𐑐𐑱𐑥"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Be_fore:"
msgstr "𐑚𐑩_𐑓đ‘č:"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
msgid "_After:"
msgstr "_đ‘­đ‘“đ‘‘đ‘Œ:"

#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
msgid "Job"
msgstr "𐑡đ‘Ș𐑚"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
msgid "Advanced"
msgstr "đ‘©đ‘›đ‘đ‘­đ‘Żđ‘•đ‘‘"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
msgid "Image Quality"
msgstr "𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑒𐑱đ‘Ș𐑀𐑊𐑑𐑰"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
msgid "Color"
msgstr "đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ"

#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
msgid "Finishing"
msgstr "𐑓𐑩𐑯𐑩𐑖𐑩𐑙"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "𐑕𐑳𐑄 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑩𐑙𐑟 𐑩𐑯 𐑞 𐑛đ‘Č𐑩𐑀đ‘Ș𐑜 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑀𐑊𐑒𐑑"

#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
msgid "Print"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑"

#, c-format
#: ../gtk/gtkrc.c:2839
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑊𐑯𐑒𐑀𐑔𐑛 𐑓đ‘Č𐑀: \"%s\""

#, c-format
#: ../gtk/gtkrc.c:3469 ../gtk/gtkrc.c:3472
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑯 pixmap_path: \"%s\""

#, c-format
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:171 ../gtk/gtkrecentaction.c:179
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "𐑞𐑩𐑕 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑊𐑄𐑐𐑀𐑩𐑄𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑓đ‘č 𐑹𐑊𐑥𐑩𐑑𐑕 𐑝 𐑒𐑀𐑭𐑕 '%s'"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 𐑱𐑩𐑗 𐑑đ‘Č𐑐 𐑝 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑾 𐑖𐑮𐑯"

#, c-format
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "𐑯𐑮 đ‘Č𐑑𐑩𐑄 𐑓đ‘č URI '%s' 𐑓𐑬𐑯𐑛"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
msgid "Untitled filter"
msgstr "𐑳𐑯𐑑đ‘Č𐑑𐑩𐑀𐑛 đ‘“đ‘Šđ‘€đ‘‘đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
msgid "Could not remove item"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘ đ‘Č𐑑𐑩𐑄"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
msgid "Could not clear list"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 đ‘’đ‘€đ‘œ 𐑀𐑊𐑕𐑑"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
msgid "Copy _Location"
msgstr "𐑒đ‘Ș𐑐𐑩 _𐑀𐑎𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
msgid "_Remove From List"
msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘Žđ‘ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 𐑀𐑊𐑕𐑑"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
msgid "_Clear List"
msgstr "_𐑒𐑀𐑻 𐑀𐑊𐑕𐑑"

#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "𐑖𐑮 _𐑐𐑼đ‘Č𐑝𐑩𐑑 𐑼𐑩𐑟đ‘čđ‘•đ‘©đ‘Ÿ"

#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
#. * because we need a marker for the beginning of the recent
#. * items list, so that we can insert the new items at the
#. * right place when idly populating the menu in case the
#. * user appended or prepended custom menu items to the
#. * recent chooser menu widget.
#.
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
msgid "No items found"
msgstr "𐑯𐑮 đ‘Čđ‘‘đ‘©đ‘„đ‘Ÿ 𐑓𐑬𐑯𐑛"

#, c-format
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "𐑯𐑮 𐑟𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 𐑿𐑕𐑑 𐑼𐑩𐑟đ‘č𐑕 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑱𐑩𐑞 URI `%s'"

#, c-format
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
msgid "Open '%s'"
msgstr "𐑎𐑐𐑩𐑯 '%s'"

#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
msgid "Unknown item"
msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯 đ‘Č𐑑𐑩𐑄"

#. This is the label format that is used for the first 10 items
#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"

#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"

#, c-format
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:968 ../gtk/gtkrecentmanager.c:981
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1119 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1129
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1182 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1191
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1206
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑩𐑯 đ‘Č𐑑𐑩𐑄 𐑱𐑩𐑞 URI '%s'"

#: ../gtk/gtkspinner.c:458
msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner"
msgstr "đ‘•đ‘đ‘Šđ‘Żđ‘Œ"

#: ../gtk/gtkspinner.c:459
msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "đ‘đ‘źđ‘©đ‘đ‘Č𐑛𐑟 đ‘đ‘Šđ‘ đ‘©đ‘ąđ‘©đ‘€ 𐑊𐑯𐑛𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑐𐑼𐑮𐑜𐑼𐑧𐑕"

#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: ../gtk/gtkstock.c:314
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż"

#: ../gtk/gtkstock.c:315
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "𐑱đ‘č𐑯𐑩𐑙"

#: ../gtk/gtkstock.c:316
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "đ‘»đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkstock.c:317
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "𐑒𐑹𐑧𐑕𐑑𐑊𐑩𐑯"

#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: ../gtk/gtkstock.c:322
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_𐑩𐑚𐑏𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:323
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "_𐑹𐑛"

#: ../gtk/gtkstock.c:324
msgctxt "Stock label"
msgid "_Apply"
msgstr "_𐑩𐑐𐑀đ‘Č"

#: ../gtk/gtkstock.c:325
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "_𐑚𐑎𐑀𐑛"

#: ../gtk/gtkstock.c:326
msgctxt "Stock label"
msgid "_Cancel"
msgstr "_𐑒𐑚𐑯𐑕𐑩𐑀"

#: ../gtk/gtkstock.c:327
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-Rom"
msgstr "_·𐑒·𐑛-𐑟𐑭𐑄"

#: ../gtk/gtkstock.c:328
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "_đ‘’đ‘€đ‘œ"

#: ../gtk/gtkstock.c:329
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_đ‘’đ‘€đ‘Žđ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkstock.c:330
msgctxt "Stock label"
msgid "C_onnect"
msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:331
msgctxt "Stock label"
msgid "_Convert"
msgstr "_đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘"

#: ../gtk/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_𐑒đ‘Ș𐑐𐑩"

#: ../gtk/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_𐑒𐑳𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "_𐑛𐑊𐑀𐑰𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "_Discard"
msgstr "_𐑛𐑩𐑕𐑒𐑭𐑼𐑛"

#: ../gtk/gtkstock.c:336
msgctxt "Stock label"
msgid "_Disconnect"
msgstr "_𐑛𐑊𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:337
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "_𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:338
msgctxt "Stock label"
msgid "_Edit"
msgstr "_𐑧𐑛𐑩𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:339
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_𐑓đ‘Č𐑯𐑛"

#: ../gtk/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "𐑓đ‘Č𐑯𐑛 𐑯 _𐑟𐑊𐑐𐑀𐑱𐑕"

#: ../gtk/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_𐑓𐑀đ‘Ș𐑐𐑩"

#, fuzzy
#: ../gtk/gtkstock.c:342
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"

#, fuzzy
#: ../gtk/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_đ‘€đ‘°đ‘ Fullscreen"

#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_𐑚đ‘Ș𐑑𐑫𐑄"

#. This is a navigation label as in "go to the first page"
#: ../gtk/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_𐑓𐑻𐑕𐑑"

#. This is a navigation label as in "go to the last page"
#: ../gtk/gtkstock.c:349
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "_𐑀𐑭𐑕𐑑"

#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
#: ../gtk/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_𐑑đ‘Ș𐑐"

#. This is a navigation label as in "go back"
#: ../gtk/gtkstock.c:353
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "_𐑚𐑹𐑒"

#. This is a navigation label as in "go down"
#: ../gtk/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "_𐑛𐑬𐑯"

#. This is a navigation label as in "go forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "_𐑓đ‘čđ‘ąđ‘Œđ‘›"

#. This is a navigation label as in "go up"
#: ../gtk/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "_𐑳𐑐"

#, fuzzy
#: ../gtk/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Harddisk"

#: ../gtk/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_𐑣𐑧𐑀𐑐"

#: ../gtk/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_𐑣𐑎𐑄"

#: ../gtk/gtkstock.c:363
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "𐑩𐑯𐑒𐑼𐑰𐑕 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "𐑛𐑩𐑒𐑼𐑰𐑕 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑯𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:365
msgctxt "Stock label"
msgid "_Index"
msgstr "_𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕"

#: ../gtk/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż"

#: ../gtk/gtkstock.c:367
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "_đ‘Č𐑑𐑚𐑀𐑊𐑒"

#: ../gtk/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "_𐑥𐑳𐑄𐑐 𐑑"

#. This is about text justification, "centered text"
#: ../gtk/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_đ‘•đ‘§đ‘Żđ‘‘đ‘Œ"

#. This is about text justification
#: ../gtk/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_𐑓𐑊𐑀"

#. This is about text justification, "left-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_𐑀𐑧𐑓𐑑"

#. This is about text justification, "right-justified text"
#: ../gtk/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_𐑼đ‘Č𐑑"

#. Media label, as in "fast forward"
#: ../gtk/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "_𐑓đ‘čđ‘ąđ‘Œđ‘›"

#. Media label, as in "next song"
#: ../gtk/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑"

#. Media label, as in "pause music"
#: ../gtk/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "_đ‘đ‘·đ‘Ÿ"

#. Media label, as in "play music"
#: ../gtk/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_𐑐𐑀𐑱"

#. Media label, as in  "previous song"
#: ../gtk/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_đ‘đ‘źđ‘°đ‘đ‘Šđ‘©đ‘•"

#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "_𐑟𐑩𐑒đ‘č𐑛"

#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "_𐑼𐑰𐑱đ‘Č𐑯𐑛"

#. Media label
#: ../gtk/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_𐑕𐑑đ‘Ș𐑐"

#: ../gtk/gtkstock.c:394
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_𐑯𐑧𐑑𐑹𐑻𐑒"

#: ../gtk/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_𐑯𐑿"

#: ../gtk/gtkstock.c:396
msgctxt "Stock label"
msgid "_No"
msgstr "_𐑯𐑮"

#: ../gtk/gtkstock.c:397
msgctxt "Stock label"
msgid "_OK"
msgstr "_𐑎𐑒𐑱"

#: ../gtk/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "_𐑎𐑐𐑩𐑯"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label"
msgid "Landscape"
msgstr "𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label"
msgid "Portrait"
msgstr "𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑀𐑚𐑯𐑛𐑕𐑒𐑚𐑐"

#. Page orientation
#: ../gtk/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "đ‘źđ‘°đ‘đ‘»đ‘• 𐑐đ‘Ș𐑟𐑑𐑟𐑩𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:407
msgctxt "Stock label"
msgid "Page Set_up"
msgstr "𐑐𐑱𐑥 _𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐"

#: ../gtk/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "_𐑐𐑱𐑕𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:409
msgctxt "Stock label"
msgid "_Preferences"
msgstr "_đ‘đ‘źđ‘§đ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘•đ‘©đ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:411
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 _𐑐𐑼𐑰𐑝𐑿"

#: ../gtk/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_𐑐𐑼đ‘Șđ‘đ‘Œđ‘‘đ‘Šđ‘Ÿ"

#: ../gtk/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "_𐑒𐑱𐑩𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "_𐑟𐑰𐑛𐑔"

#: ../gtk/gtkstock.c:415
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_𐑼𐑰𐑓𐑼𐑧𐑖"

#: ../gtk/gtkstock.c:416
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘"

#: ../gtk/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "_đ‘źđ‘Šđ‘đ‘»đ‘‘"

#: ../gtk/gtkstock.c:418
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "_đ‘•đ‘±đ‘"

#: ../gtk/gtkstock.c:419
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "đ‘•đ‘±đ‘ _𐑹𐑟"

#: ../gtk/gtkstock.c:420
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑀"

#: ../gtk/gtkstock.c:421
msgctxt "Stock label"
msgid "_Color"
msgstr "_đ‘’đ‘łđ‘€đ‘Œ"

#: ../gtk/gtkstock.c:422
msgctxt "Stock label"
msgid "_Font"
msgstr "_𐑓đ‘Ș𐑯𐑑"

#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:424
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑊𐑙"

#. Sorting direction
#: ../gtk/gtkstock.c:426
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_𐑛𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑩𐑙"

#: ../gtk/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_𐑕𐑐𐑧𐑀 𐑗𐑧𐑒"

#: ../gtk/gtkstock.c:428
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_𐑕𐑑đ‘Ș𐑐"

#. Font variant
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_Strikethrough"

#, fuzzy
#: ../gtk/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undelete"
msgstr "_Undelete"

#. Font variant
#: ../gtk/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "_𐑩𐑯𐑛𐑻𐑀đ‘Č𐑯"

#: ../gtk/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "_𐑳𐑯𐑛𐑔"

#: ../gtk/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Yes"
msgstr "_𐑘𐑧𐑕"

#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_𐑯đ‘č𐑄𐑩𐑀 𐑕đ‘Č𐑟"

#. Zoom
#: ../gtk/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "𐑚𐑧𐑕𐑑 _𐑓𐑩𐑑"

#: ../gtk/gtkstock.c:440
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "đ‘Ÿđ‘”đ‘„ _𐑩𐑯"

#: ../gtk/gtkstock.c:441
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "đ‘Ÿđ‘”đ‘„ _𐑬𐑑"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯 đ‘»đ‘Œ 𐑱𐑧𐑯 𐑑𐑼đ‘Č𐑩𐑙 𐑑 đ‘›đ‘§đ‘•đ‘œđ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Č𐑟 %s"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "𐑯𐑮 đ‘›đ‘§đ‘•đ‘œđ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Č𐑟 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑓đ‘č 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑 %s"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "𐑚𐑮𐑔 \"id\" 𐑯 \"name\" 𐑹𐑻 𐑓𐑬𐑯𐑛 đ‘Ș𐑯 𐑞 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "𐑞 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 \"%s\" 𐑱đ‘Ș𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑑𐑱đ‘Č𐑕 đ‘Ș𐑯 𐑞 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
msgstr "<%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› id \"%s\""

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑹𐑟 𐑯đ‘Čđ‘žđ‘Œ 𐑩 \"name\" 𐑯đ‘č 𐑩𐑯 \"id\" 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑 \"%s\" 𐑟𐑊𐑐𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑱đ‘Č𐑕 đ‘Ș𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑄 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑 \"%s\" 𐑩𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Ș𐑯 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑞𐑩𐑕 𐑒đ‘Ș𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑣𐑹𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑩𐑓đ‘Č𐑯𐑛."

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "𐑩𐑯đ‘Ș𐑯𐑊𐑄𐑩𐑕 𐑑𐑹𐑜 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑑𐑹𐑜𐑟 𐑒𐑹𐑯 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛."

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑛𐑳𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑 𐑩𐑯 đ‘šđ‘łđ‘“đ‘Œ 𐑯 𐑑𐑹𐑜𐑟 𐑒𐑹𐑯 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛."

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 <%s> 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩𐑀𐑏𐑛 𐑚𐑩𐑀𐑎 <%s>"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "\"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 𐑑đ‘Č𐑐"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "\"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 𐑯𐑱𐑄"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" 𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑝 𐑑đ‘Č𐑐 \"%s\" 𐑓đ‘č 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 \"%s\""

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "\"%s\" 𐑩𐑟 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘đ‘šđ‘€đ‘ż 𐑓đ‘č 𐑹𐑑𐑼𐑩𐑚𐑿𐑑 \"%s\""

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑛𐑩𐑓đ‘Č𐑯𐑛"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "𐑑𐑹𐑜 \"%s\" 𐑣𐑹𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› 𐑐𐑼đ‘Čđ‘Ș𐑼𐑩𐑑𐑩 \"%s\""

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "𐑶𐑑𐑻𐑄𐑎𐑕𐑑 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑄𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 <text_view_markup> 𐑯đ‘Ș𐑑 <%s>"

#, c-format
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "𐑩 <%s> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑹𐑟 𐑷𐑀𐑟𐑧𐑛𐑊 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑩𐑓đ‘Č𐑛"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "𐑩 <text> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑹𐑯'𐑑𐑰 đ‘Ș𐑒𐑻 𐑚𐑩𐑓đ‘č 𐑩 <tags> 𐑧𐑀𐑩𐑄𐑩𐑯𐑑"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "𐑕𐑊𐑟𐑰𐑩𐑀đ‘Č𐑟𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑟 𐑄𐑚𐑀𐑓đ‘č𐑄𐑛"

#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
"𐑕𐑊𐑟𐑰𐑩𐑀đ‘Č𐑟𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑟 𐑄𐑚𐑀𐑓đ‘č𐑄𐑛. 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟𐑯𐑑 GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"

#: ../gtk/gtktextutil.c:61
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _𐑀𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑼đ‘Č𐑑 𐑄𐑞𐑒"

#: ../gtk/gtktextutil.c:62
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _𐑼đ‘Č𐑑-𐑑-𐑀𐑧𐑓𐑑 ·𐑄𐑞𐑒"

#: ../gtk/gtktextutil.c:63
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE 𐑀𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑼đ‘Č𐑑 _𐑩𐑚𐑧𐑛𐑩𐑙"

#: ../gtk/gtktextutil.c:64
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr "RLE 𐑼đ‘Č𐑑-𐑑-𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑩_𐑄𐑚𐑧𐑛𐑊𐑙"

#: ../gtk/gtktextutil.c:65
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr "LRO 𐑀𐑧𐑓𐑑-𐑑-𐑼đ‘Č𐑑 _đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑛"

#: ../gtk/gtktextutil.c:66
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr "RLO 𐑼đ‘Č𐑑-𐑑-𐑀𐑧𐑓𐑑 𐑮_đ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑛"

#: ../gtk/gtktextutil.c:67
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr "·𐑐·𐑛·𐑓 _𐑐đ‘Ș𐑐 𐑛𐑻𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑩𐑀 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑𐑊𐑙"

#: ../gtk/gtktextutil.c:68
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ZWS _đ‘Ÿđ‘»đ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../gtk/gtktextutil.c:69
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ZWJ đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 _đ‘Ąđ‘¶đ‘Żđ‘Œ"

#: ../gtk/gtktextutil.c:70
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ZWNJ đ‘Ÿđ‘œđ‘Ž 𐑱𐑩𐑛𐑔 _𐑯đ‘Ș𐑯-đ‘Ąđ‘¶đ‘Żđ‘Œ"

#, c-format
#: ../gtk/gtkthemes.c:71
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑀 𐑑 𐑀𐑎𐑒𐑱𐑑 𐑔𐑰𐑄 𐑧𐑯𐑡𐑩𐑯 𐑩𐑯 module_path: \"%s\","

#, c-format
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑑𐑾𐑑 𐑑𐑹𐑜 '%s' đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d 𐑗𐑾 %d"

#, c-format
#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "𐑳𐑯𐑊𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 đ‘’đ‘šđ‘źđ‘©đ‘’đ‘‘đ‘Œ 𐑛𐑱𐑑𐑩 đ‘Ș𐑯 𐑀đ‘Č𐑯 %d 𐑗𐑾 %d"

#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
msgid "Empty"
msgstr "𐑧𐑄𐑐𐑑𐑊"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
msgid "Volume"
msgstr "𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
msgid "Turns volume down or up"
msgstr "đ‘‘đ‘»đ‘Żđ‘Ÿ 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄 𐑛𐑬𐑯 đ‘č 𐑳𐑐"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
msgid "Adjusts the volume"
msgstr "𐑩𐑥𐑩𐑕𐑑𐑕 𐑞 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
msgid "Volume Down"
msgstr "𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄 𐑛𐑬𐑯"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
msgid "Decreases the volume"
msgstr "đ‘›đ‘Šđ‘’đ‘źđ‘°đ‘•đ‘©đ‘Ÿ 𐑞 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:97 ../gtk/gtkvolumebutton.c:100
msgid "Volume Up"
msgstr "𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄 𐑳𐑐"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:99
msgid "Increases the volume"
msgstr "đ‘Šđ‘Żđ‘’đ‘źđ‘°đ‘•đ‘©đ‘Ÿ 𐑞 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
msgid "Muted"
msgstr "𐑄𐑿𐑑𐑩𐑛"

#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:161
msgid "Full Volume"
msgstr "𐑓𐑫𐑀 𐑝đ‘Ș𐑀𐑿𐑄"

#. Translators: this is the percentage of the current volume,
#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
#, c-format
#, fuzzy
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgid "asme_f"
msgstr "_asmef"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0x2"
msgstr "A0x2"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
msgid "A0"
msgstr "A0"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0x3"
msgstr "A0x3"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
msgid "A1"
msgstr "A1"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
msgctxt "paper size"
msgid "A10"
msgstr "A10"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1x3"
msgstr "A1x3"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1x4"
msgstr "A1x4"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
msgid "A2"
msgstr "A2"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2x3"
msgstr "A2x3"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2x4"
msgstr "A2x4"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2x5"
msgstr "A2x5"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
msgid "A3"
msgstr "A3"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
msgctxt "paper size"
msgid "A3 Extra"
msgstr "A3 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3x3"
msgstr "A3x3"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3x4"
msgstr "A3x4"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3x5"
msgstr "A3x5"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3x6"
msgstr "A3x6"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3x7"
msgstr "A3x7"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
msgid "A4"
msgstr "A4"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Extra"
msgstr "A4 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
msgctxt "paper size"
msgid "A4 Tab"
msgstr "A4 𐑑𐑹𐑚"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4x3"
msgstr "A4x3"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4x4"
msgstr "A4x4"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4x5"
msgstr "A4x5"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4x6"
msgstr "A4x6"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4x7"
msgstr "A4x7"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4x8"
msgstr "A4x8"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4x9"
msgstr "A4x9"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgid "A5"
msgstr "A5"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
msgctxt "paper size"
msgid "A5 Extra"
msgstr "A5 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
msgctxt "paper size"
msgid "A6"
msgstr "A6"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
msgctxt "paper size"
msgid "A7"
msgstr "A7"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
msgctxt "paper size"
msgid "A8"
msgstr "A8"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
msgctxt "paper size"
msgid "A9"
msgstr "A9"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
msgctxt "paper size"
msgid "B0"
msgstr "B0"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
msgctxt "paper size"
msgid "B1"
msgstr "B1"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
msgctxt "paper size"
msgid "B10"
msgstr "B10"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
msgctxt "paper size"
msgid "B2"
msgstr "B2"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
msgctxt "paper size"
msgid "B3"
msgstr "B3"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
msgctxt "paper size"
msgid "B4"
msgstr "B4"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
msgctxt "paper size"
msgid "B5"
msgstr "B5"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
msgctxt "paper size"
msgid "B5 Extra"
msgstr "B5 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
msgctxt "paper size"
msgid "B6"
msgstr "B6"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
msgctxt "paper size"
msgid "B6/C4"
msgstr "B6/C4"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
msgctxt "paper size"
msgid "B7"
msgstr "B7"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
msgctxt "paper size"
msgid "B8"
msgstr "B8"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
msgctxt "paper size"
msgid "B9"
msgstr "B9"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
msgctxt "paper size"
msgid "C0"
msgstr "C0"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
msgctxt "paper size"
msgid "C1"
msgstr "C1"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
msgctxt "paper size"
msgid "C10"
msgstr "C10"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
msgctxt "paper size"
msgid "C2"
msgstr "C2"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
msgctxt "paper size"
msgid "C3"
msgstr "C3"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
msgctxt "paper size"
msgid "C4"
msgstr "C4"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
msgctxt "paper size"
msgid "C5"
msgstr "C5"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
msgctxt "paper size"
msgid "C6"
msgstr "C6"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
msgctxt "paper size"
msgid "C6/C5"
msgstr "C6/C5"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
msgctxt "paper size"
msgid "C7"
msgstr "C7"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
msgctxt "paper size"
msgid "C7/C6"
msgstr "C7/C6"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
msgctxt "paper size"
msgid "C8"
msgstr "C8"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
msgctxt "paper size"
msgid "C9"
msgstr "C9"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
msgctxt "paper size"
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
msgctxt "paper size"
msgid "RA0"
msgstr "RA0"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
msgctxt "paper size"
msgid "RA1"
msgstr "RA1"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
msgctxt "paper size"
msgid "RA2"
msgstr "RA2"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
msgctxt "paper size"
msgid "SRA0"
msgstr "SRA0"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
msgctxt "paper size"
msgid "SRA1"
msgstr "SRA1"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
msgid "SRA2"
msgstr "SRA2"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
msgctxt "paper size"
msgid "JB0"
msgstr "JB0"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
msgctxt "paper size"
msgid "JB1"
msgstr "JB1"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "JB10"
msgstr "JB10"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "JB2"
msgstr "JB2"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgid "JB3"
msgstr "JB3"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
msgctxt "paper size"
msgid "JB4"
msgstr "JB4"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
msgctxt "paper size"
msgid "JB5"
msgstr "JB5"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
msgctxt "paper size"
msgid "JB6"
msgstr "JB6"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
msgctxt "paper size"
msgid "JB7"
msgstr "JB7"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
msgctxt "paper size"
msgid "JB8"
msgstr "JB8"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
msgctxt "paper size"
msgid "JB9"
msgstr "JB9"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
msgctxt "paper size"
msgid "jis exec"
msgstr "jis 𐑧𐑜𐑟𐑧𐑒"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 2 Envelope"
msgstr "Choukei 2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 3 Envelope"
msgstr "Choukei 3 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 4 Envelope"
msgstr "Choukei 4 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
msgctxt "paper size"
msgid "hagaki (postcard)"
msgstr "hagaki (𐑐𐑮𐑕𐑑𐑒𐑭𐑼𐑛)"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
msgctxt "paper size"
msgid "kahu Envelope"
msgstr "kahu đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
msgstr "kaku2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
msgctxt "paper size"
msgid "oufuku (reply postcard)"
msgstr "oufuku (𐑟𐑊𐑐𐑀đ‘Č 𐑐𐑮𐑕𐑑𐑒𐑭𐑼𐑛)"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
msgctxt "paper size"
msgid "you4 Envelope"
msgstr "you4 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
msgid "10x11"
msgstr "10x11"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
msgctxt "paper size"
msgid "10x13"
msgstr "10x13"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "10x14"
msgstr "10x14"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
msgctxt "paper size"
msgid "10x15"
msgstr "10x15"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
msgctxt "paper size"
msgid "11x12"
msgstr "11x12"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
msgctxt "paper size"
msgid "11x15"
msgstr "11x15"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
msgctxt "paper size"
msgid "12x19"
msgstr "12x19"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgid "5x7"
msgstr "5x7"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
msgctxt "paper size"
msgid "6x9 Envelope"
msgstr "6x9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
msgctxt "paper size"
msgid "7x9 Envelope"
msgstr "7x9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "9x11 Envelope"
msgstr "9x11 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "a2 Envelope"
msgstr "a2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "Arch A"
msgstr "𐑾𐑗 A"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "Arch B"
msgstr "𐑾𐑗 B"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "Arch C"
msgstr "𐑾𐑗 C"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "Arch D"
msgstr "𐑾𐑗 D"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "Arch E"
msgstr "𐑾𐑗 E"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "b-plus"
msgstr "b-𐑐𐑀𐑳𐑕"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
msgctxt "paper size"
msgid "c"
msgstr "c"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
msgctxt "paper size"
msgid "c5 Envelope"
msgstr "c5 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
msgctxt "paper size"
msgid "d"
msgstr "d"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
msgctxt "paper size"
msgid "e"
msgstr "𐑧"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
msgctxt "paper size"
msgid "edp"
msgstr "edp"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgid "European edp"
msgstr "đ‘˜đ‘«đ‘Œđ‘©đ‘đ‘°đ‘©đ‘Ż edp"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
msgctxt "paper size"
msgid "Executive"
msgstr "đ‘Šđ‘œđ‘Ÿđ‘§đ‘’đ‘˜đ‘©đ‘‘đ‘Šđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
msgctxt "paper size"
msgid "f"
msgstr "f"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold European"
msgstr "FanFold đ‘˜đ‘«đ‘Œđ‘©đ‘đ‘°đ‘©đ‘Ż"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold US"
msgstr "FanFold 𐑳𐑕"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
msgctxt "paper size"
msgid "FanFold German Legal"
msgstr "FanFold 𐑥𐑻𐑄𐑩𐑯 đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
msgctxt "paper size"
msgid "Government Legal"
msgstr "đ‘œđ‘łđ‘đ‘Œđ‘Żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
msgctxt "paper size"
msgid "Government Letter"
msgstr "đ‘œđ‘łđ‘đ‘Œđ‘Żđ‘„đ‘©đ‘Żđ‘‘ đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3x5"
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 3x5"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 4x6 (𐑐𐑮𐑕𐑑𐑒𐑭𐑼𐑛)"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4x6 ext"
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 4x6 ext"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5x8"
msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 5x8"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
msgctxt "paper size"
msgid "Invoice"
msgstr "𐑩𐑯𐑝𐑬𐑕"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
msgctxt "paper size"
msgid "Tabloid"
msgstr "𐑑𐑚𐑚𐑀𐑏𐑛"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal"
msgstr "US đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
msgctxt "paper size"
msgid "US Legal Extra"
msgstr "US đ‘€đ‘°đ‘œđ‘©đ‘€ 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter"
msgstr "US đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Extra"
msgstr "US đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑟𐑩"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgid "US Letter Plus"
msgstr "US đ‘€đ‘§đ‘‘đ‘Œ 𐑐𐑀𐑳𐑕"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
msgctxt "paper size"
msgid "Monarch Envelope"
msgstr "𐑄đ‘Șđ‘Żđ‘Œđ‘’ đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
msgctxt "paper size"
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
msgctxt "paper size"
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
msgctxt "paper size"
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
msgctxt "paper size"
msgid "#14 Envelope"
msgstr "#14 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
msgctxt "paper size"
msgid "Personal Envelope"
msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑀 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
msgctxt "paper size"
msgid "Quarto"
msgstr "𐑒𐑱đ‘Ș𐑼𐑑𐑮"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
msgctxt "paper size"
msgid "Super A"
msgstr "đ‘•đ‘”đ‘đ‘Œ A"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
msgctxt "paper size"
msgid "Super B"
msgstr "đ‘•đ‘”đ‘đ‘Œ B"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Format"
msgstr "𐑱đ‘Č𐑛 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
msgctxt "paper size"
msgid "Dai-pa-kai"
msgstr "𐑛đ‘Č-𐑐𐑭-𐑒đ‘Č"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
msgctxt "paper size"
msgid "Folio"
msgstr "Folio"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
msgctxt "paper size"
msgid "Folio sp"
msgstr "Folio sp"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
msgctxt "paper size"
msgid "Invite Envelope"
msgstr "𐑩𐑯𐑝đ‘Č𐑑 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
msgctxt "paper size"
msgid "Italian Envelope"
msgstr "𐑊𐑑𐑚𐑀𐑊𐑩𐑯 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
msgctxt "paper size"
msgid "juuro-ku-kai"
msgstr "juuro-𐑒𐑔-𐑒đ‘Č"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
msgctxt "paper size"
msgid "pa-kai"
msgstr "𐑐𐑭-𐑒đ‘Č"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Postfix Envelope"
msgstr "Postfix đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
msgstr "𐑕𐑄𐑷𐑀 𐑓𐑮𐑑𐑮"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
msgctxt "paper size"
msgid "prc1 Envelope"
msgstr "prc1 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
msgctxt "paper size"
msgid "prc10 Envelope"
msgstr "prc10 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
msgctxt "paper size"
msgid "prc 16k"
msgstr "prc 16k"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
msgctxt "paper size"
msgid "prc2 Envelope"
msgstr "prc2 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "prc3 Envelope"
msgstr "prc3 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgid "prc 32k"
msgstr "prc 32k"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
msgctxt "paper size"
msgid "prc4 Envelope"
msgstr "prc4 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
msgctxt "paper size"
msgid "prc5 Envelope"
msgstr "prc5 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
msgctxt "paper size"
msgid "prc6 Envelope"
msgstr "prc6 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
msgctxt "paper size"
msgid "prc7 Envelope"
msgstr "prc7 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
msgctxt "paper size"
msgid "prc8 Envelope"
msgstr "prc8 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
msgctxt "paper size"
msgid "prc9 Envelope"
msgstr "prc9 đ‘§đ‘Żđ‘đ‘©đ‘€đ‘Žđ‘"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 16k"
msgstr "𐑼𐑭𐑒 16k"

#, fuzzy
#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
msgid "ROC 8k"
msgstr "𐑼𐑭𐑒 8k"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
msgstr "đ‘›đ‘Šđ‘“đ‘Œđ‘©đ‘Żđ‘‘ idata𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑓đ‘č 𐑕𐑊𐑄𐑀𐑊𐑙𐑒𐑛 '%s' 𐑯 '%s'\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
msgid "Failed to write header\n"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
msgid "Failed to write hash table\n"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑣𐑹𐑖 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑀\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
msgid "Failed to write folder index\n"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 đ‘“đ‘Žđ‘€đ‘›đ‘Œ 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
msgid "Failed to rewrite header\n"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼𐑰𐑼đ‘Č𐑑 đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
msgid "Failed to open file %s : %s\n"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑎𐑐𐑩𐑯 𐑓đ‘Č𐑀 %s : %s\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
msgid "Failed to write cache file: %s\n"
msgstr "𐑓𐑱𐑀𐑛 𐑑 𐑼đ‘Č𐑑 𐑒𐑹𐑖 𐑓đ‘Č𐑀: %s\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
msgid "The generated cache was invalid.\n"
msgstr "𐑞 đ‘Ąđ‘§đ‘Żđ‘Œđ‘±đ‘‘đ‘©đ‘› 𐑒𐑹𐑖 𐑱đ‘Ș𐑟 đ‘Šđ‘Żđ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘›.\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 %s 𐑑 %s: %s, đ‘źđ‘Šđ‘„đ‘”đ‘đ‘Šđ‘™ %s 𐑞𐑧𐑯.\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 %s 𐑑 %s: %s\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑟𐑰𐑯𐑱𐑄 %s 𐑚𐑹𐑒 𐑑 %s: %s.\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
msgid "Cache file created successfully.\n"
msgstr "𐑒𐑹𐑖 𐑓đ‘Č𐑀 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑀𐑊.\n"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
msgstr "đ‘Žđ‘đ‘Œđ‘źđ‘Č𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑩𐑙 𐑒𐑹𐑖, đ‘°đ‘đ‘©đ‘Ż 𐑩𐑓 𐑳𐑐 𐑑 𐑛𐑱𐑑"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
msgid "Don't check for the existence of index.theme"
msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓đ‘č 𐑞 đ‘§đ‘’đ‘Ÿđ‘Šđ‘•đ‘‘đ‘©đ‘Żđ‘• 𐑝 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕.𐑔𐑰𐑄"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
msgid "Don't include image data in the cache"
msgstr "𐑛𐑮𐑯𐑑 𐑊𐑯𐑒𐑀𐑔𐑛 𐑊𐑄𐑊𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑹𐑖"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
msgid "Output a C header file"
msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑩 C đ‘Łđ‘§đ‘›đ‘Œ 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
msgid "Turn off verbose output"
msgstr "𐑑𐑻𐑯 đ‘Ș𐑓 đ‘đ‘»đ‘šđ‘Žđ‘• 𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑"

#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "đ‘đ‘šđ‘€đ‘©đ‘›đ‘±đ‘‘ 𐑧𐑒𐑟𐑩𐑕𐑑𐑩𐑙 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑒𐑹𐑖"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "𐑓đ‘Č𐑀 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛: %s\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "𐑯đ‘Ș𐑑 𐑩 đ‘đ‘šđ‘€đ‘Šđ‘› đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑒𐑹𐑖: %s\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "𐑯𐑮 𐑔𐑰𐑄 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑓đ‘Č𐑀.\n"

#, c-format
#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
msgid ""
"No theme index file in '%s'.\nIf you really want to create an icon cache "
"here, use --ignore-theme-index.\n"
msgstr ""
"𐑯𐑮 𐑔𐑰𐑄 𐑩𐑯𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑓đ‘Č𐑀 𐑩𐑯 '%s'.\n𐑩𐑓 𐑿 đ‘źđ‘Ÿđ‘€đ‘Š 𐑱đ‘Ș𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑟𐑊𐑱𐑑 𐑩𐑯 đ‘Č𐑒đ‘Ș𐑯 𐑒𐑹𐑖 đ‘Łđ‘œ, 𐑿𐑟 "
"--ignore-theme-index.\n"

#. ID
#: ../modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "·𐑩𐑄𐑣𐑚𐑟𐑊𐑒 (EZ+)"

#. ID
#: ../modules/input/imcedilla.c:92
msgid "Cedilla"
msgstr "·𐑕𐑩𐑛𐑊𐑀𐑩"

#. ID
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "·𐑕𐑻𐑊𐑀𐑊𐑒 (đ‘‘đ‘źđ‘šđ‘Żđ‘Ÿđ‘€đ‘Šđ‘‘đ‘»đ‘±đ‘‘đ‘©đ‘›)"

#. ID
#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgstr "·𐑊𐑯𐑳𐑒𐑑𐑊𐑑𐑔𐑑 (đ‘‘đ‘źđ‘šđ‘Żđ‘Ÿđ‘€đ‘Šđ‘‘đ‘»đ‘±đ‘‘đ‘©đ‘›)"

#. ID
#: ../modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr "IPA"

#. ID
#: ../modules/input/immultipress.c:31
msgid "Multipress"
msgstr "𐑄𐑳𐑀𐑑𐑊𐑐𐑟𐑧𐑕"

#. ID
#: ../modules/input/imthai.c:35
msgid "Thai-Lao"
msgstr "·𐑑đ‘Č-·𐑀𐑶"

#. ID
#: ../modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr "Â·đ‘‘đ‘Šđ‘œđ‘źđ‘Šđ‘œđ‘Żđ‘©-·𐑧𐑟𐑊𐑑𐑟𐑰𐑩𐑯 (EZ+)"

#. ID
#: ../modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr "Â·đ‘‘đ‘Šđ‘œđ‘źđ‘Šđ‘œđ‘Żđ‘©-·𐑰𐑔𐑰𐑎𐑐𐑰𐑩𐑯 (EZ+)"

#. ID
#: ../modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "đ‘đ‘°đ‘§đ‘‘đ‘Żđ‘­đ‘„đ‘°đ‘• (VIQR)"

#. ID
#: ../modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr "X 𐑊𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑄𐑧𐑔𐑩𐑛"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
msgid "Username:"
msgstr "đ‘żđ‘Ÿđ‘Œđ‘Żđ‘±đ‘„:"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
msgid "Password:"
msgstr "đ‘đ‘­đ‘•đ‘ąđ‘Œđ‘›:"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑓đ‘Č𐑀 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑 '%s' đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑩 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑 đ‘Ș𐑯 %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑝 𐑡đ‘Ș𐑚 '%s'"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑝 𐑩 𐑡đ‘Ș𐑚"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑝 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ %s"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑑𐑟𐑊𐑚𐑿𐑑𐑕 𐑝 𐑩 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑛𐑊𐑓𐑷𐑀𐑑 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑝 %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑜𐑧𐑑 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œđ‘Ÿ 𐑓𐑼đ‘Ș𐑄 %s"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› đ‘Ș𐑯 %s"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
msgid "Domain:"
msgstr "𐑛𐑎𐑄𐑱𐑯:"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑 '%s'"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑞𐑩𐑕 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ %s"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑊𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑟 𐑼𐑩𐑒𐑱đ‘Čđ‘Œđ‘› 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑞𐑩𐑕 𐑛đ‘Ș𐑒𐑿𐑄𐑩𐑯𐑑"

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑀𐑎 đ‘Ș𐑯 𐑑𐑎𐑯𐑻."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑣𐑹𐑟 𐑯𐑮 𐑑𐑎𐑯𐑻 𐑀𐑧𐑓𐑑."

#. Translators: "Developer" like on photo development context
#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
msgid "Printer '%s' is low on developer."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑀𐑎 đ‘Ș𐑯 đ‘›đ‘Šđ‘đ‘§đ‘€đ‘©đ‘đ‘Œ."

#. Translators: "Developer" like on photo development context
#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
msgid "Printer '%s' is out of developer."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑬𐑑 𐑝 đ‘›đ‘Šđ‘đ‘§đ‘€đ‘©đ‘đ‘Œ."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑀𐑎 đ‘Ș𐑯 𐑹𐑑 𐑀𐑰𐑕𐑑 𐑱𐑳𐑯 𐑄𐑭𐑟𐑒𐑻 𐑕𐑩𐑐𐑀đ‘Č."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑬𐑑 𐑝 𐑹𐑑 𐑀𐑰𐑕𐑑 𐑱𐑳𐑯 𐑄𐑭𐑟𐑒𐑻 𐑕𐑩𐑐𐑀đ‘Č."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "𐑞 đ‘’đ‘łđ‘đ‘Œ 𐑩𐑟 𐑎𐑐𐑩𐑯 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s'."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "𐑞 𐑛đ‘č 𐑩𐑟 𐑎𐑐𐑩𐑯 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s'."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑀𐑎 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑬𐑑 𐑝 đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑩𐑟 𐑒𐑳𐑟𐑩𐑯𐑑𐑀𐑊 đ‘Ș𐑓-𐑀đ‘Č𐑯."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s' 𐑄𐑱 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛."

#, c-format
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "𐑞đ‘ș 𐑩𐑟 𐑩 𐑐𐑼đ‘Ș𐑚𐑀𐑩𐑄 đ‘Ș𐑯 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ '%s'."

#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "đ‘đ‘·đ‘Ÿđ‘› ; 𐑼𐑩𐑡𐑧𐑒𐑑𐑩𐑙 𐑡đ‘Ș𐑚𐑟"

#. Translators: this is a printer status.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "𐑼𐑩𐑡𐑧𐑒𐑑𐑩𐑙 𐑡đ‘Ș𐑚𐑟"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
msgid "Two Sided"
msgstr "𐑑𐑔 𐑕đ‘Č𐑛𐑩𐑛"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
msgid "Paper Type"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑑đ‘Č𐑐"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
msgid "Paper Source"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘đ‘Œ 𐑕đ‘č𐑕"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
msgid "Output Tray"
msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑑𐑟𐑱"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
msgid "Resolution"
msgstr "đ‘źđ‘§đ‘Ÿđ‘©đ‘€đ‘”đ‘–đ‘©đ‘Ż"

#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript 𐑐𐑼𐑰-đ‘“đ‘Šđ‘€đ‘‘đ‘Œđ‘Šđ‘™"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
msgid "One Sided"
msgstr "𐑱𐑳𐑯 𐑕đ‘Č𐑛𐑩𐑛"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "𐑀đ‘Ș𐑙 𐑧𐑡 (đ‘•đ‘‘đ‘šđ‘Żđ‘›đ‘Œđ‘›)"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "𐑖đ‘č𐑑 𐑧𐑡 (𐑓𐑀𐑊𐑐)"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
msgid "Auto Select"
msgstr "𐑷𐑑𐑎 𐑕𐑩𐑀𐑧𐑒𐑑"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
msgid "Printer Default"
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ 𐑛𐑊𐑓𐑷𐑀𐑑"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "𐑊𐑄𐑚𐑧𐑛 GhostScript 𐑓đ‘Ș𐑯𐑑𐑕 𐑎𐑯𐑀𐑊"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘ 𐑑 PS đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 1"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#, fuzzy
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "đ‘’đ‘©đ‘Żđ‘đ‘»đ‘‘ 𐑑 PS đ‘€đ‘§đ‘đ‘©đ‘€ 2"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
msgid "No pre-filtering"
msgstr "𐑯𐑮 𐑐𐑼𐑰-đ‘“đ‘Šđ‘€đ‘‘đ‘Œđ‘Šđ‘™"

#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
msgid "Miscellaneous"
msgstr "𐑄𐑊𐑕𐑩𐑀𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕"

#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
msgid "Urgent"
msgstr "𐑻𐑥𐑩𐑯𐑑"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
msgid "High"
msgstr "𐑣đ‘Č"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
msgid "Medium"
msgstr "𐑄𐑰𐑛𐑊𐑩𐑄"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
msgid "Low"
msgstr "𐑀𐑎"

#. Cups specific, non-ppd related settings
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 𐑖𐑰𐑑"

#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
msgid "Job Priority"
msgstr "·𐑥𐑎𐑚 𐑐𐑼đ‘Čđ‘Ș𐑼𐑩𐑑𐑩"

#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
msgid "Billing Info"
msgstr "𐑚𐑊𐑀𐑊𐑙 𐑩𐑯𐑓𐑮"

#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "None"
msgstr "𐑯𐑳𐑯"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Classified"
msgstr "𐑒𐑀𐑚𐑕𐑊𐑓đ‘Č𐑛"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Confidential"
msgstr "𐑒đ‘Ș𐑯𐑓𐑊𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑀"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Secret"
msgstr "𐑕𐑰𐑒𐑟𐑩𐑑"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Standard"
msgstr "đ‘•đ‘‘đ‘šđ‘Żđ‘›đ‘Œđ‘›"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Top Secret"
msgstr "𐑑đ‘Ș𐑐 𐑕𐑰𐑒𐑟𐑩𐑑"

#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
msgid "Unclassified"
msgstr "𐑩𐑯𐑒𐑀𐑚𐑕𐑊𐑓đ‘Č𐑛"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
msgid "Before"
msgstr "𐑚𐑩𐑓đ‘č"

#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
msgid "After"
msgstr "đ‘­đ‘“đ‘‘đ‘Œ"

#. Translators: this is the name of the option that controls when
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
msgid "Print at"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑹𐑑"

#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
msgid "Print at time"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑹𐑑 𐑑đ‘Č𐑄"

#. Translators: this format is used to display a custom paper
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#, c-format
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑄 %sx%s"

#. default filename used for print-to-file
#, c-format
#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
msgid "output.%s"
msgstr "𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑.%s"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Print to File"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "Postscript"
msgstr "𐑐𐑮𐑕𐑑𐑕𐑒𐑼𐑩𐑐𐑑"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 _𐑖𐑰𐑑:"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
msgid "File"
msgstr "𐑓đ‘Č𐑀"

#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
msgid "_Output format"
msgstr "_𐑬𐑑𐑐𐑳𐑑 𐑓đ‘č𐑄𐑚𐑑"

#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
msgid "Print to LPR"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑑 LPR"

#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "đ‘đ‘±đ‘Ąđ‘§đ‘Ÿ 𐑐𐑻 𐑖𐑰𐑑"

#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
msgid "Command Line"
msgstr "𐑒𐑩𐑄𐑭𐑯𐑛 𐑀đ‘Č𐑯"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
msgid "printer offline"
msgstr "đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ đ‘Ș𐑓𐑀đ‘Č𐑯"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
msgid "ready to print"
msgstr "𐑼𐑧𐑛𐑩 𐑑 𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
msgid "processing job"
msgstr "𐑐𐑼𐑮𐑕𐑧𐑕𐑩𐑙 𐑡đ‘Ș𐑚"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
msgid "paused"
msgstr "đ‘đ‘·đ‘Ÿđ‘›"

#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
msgid "unknown"
msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑯"

#. default filename used for print-to-test
#, c-format
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
msgid "test-output.%s"
msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑-𐑏𐑑𐑐𐑫𐑑.%s"

#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "𐑐𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑑𐑧𐑕𐑑 đ‘đ‘źđ‘Šđ‘Żđ‘‘đ‘Œ"

#, c-format
#: ../tests/testfilechooser.c:207
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯đ‘Ș𐑑 𐑜𐑧𐑑 đ‘Šđ‘Żđ‘“đ‘Œđ‘„đ‘±đ‘–đ‘©đ‘Ż 𐑓đ‘č 𐑓đ‘Č𐑀 '%s': %s"