# Turkish translation of gtk+. # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir , 1999-2001. # Görkem Cetin , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.7\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-01 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-17 12:51+0100\n" "Last-Translator: Fatih Demir \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Dosya '%s' açılamadı: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Resim dosyası '%s' hiç bilgi içermiyor." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183 #, c-format msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'" msgstr "'%s' dosyasının içine animasyon nasıl çağırılır bilinmiyor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "Resim yüklemede '%s' hatası: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "Animasyon yüklemede '%s' hatası: Sebep bilinmiyor, dosya bozulmuş olabilir" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Resim yükleme modülü bulunamadı: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "Resim-yükleme modulü %s doğru arayüze gönderilmemiş olabilir." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Resim türü '%s' desteklenmiyor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Bilinmeyen dosya tipi '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Bilinmeyen resim türü" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549 #, c-format msgid "Don't know how to load the image in file '%s'" msgstr "Resim '%s' dosyasına nasıl yüklenir bilinmiyor" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "Kaydedilen resim formatı gdk-pixbuf tarafından desteklenmiyor." #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' dosyası yazmak için açılamıyor: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "'%s' dosyasına yazılamıyor, değişiklikler/çalışmalar kaydedilemedi: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Resim tipi desteklenmiyor: '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "İç hata: Resim yükleme modülü '%s' durdu, resim yüklemeye devam edilemiyor" "Hatayla ilgili herhangi bir neden belirtilmedi" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "Desteklenmeyen formatta BMP resim büyüklüğü" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "Geçersiz BMP formatı" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Bitmap resimi yüklemek için yetersiz bellek." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF dosyası okumada hata: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1352 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF dosyası geçersiz bilgi içeriyor.(Dosya kırpılmış olabilirmi?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF yükleyicide iç hata (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "GIF resim yükleyici bu resimi tanımlayamadı" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:622 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "GIF dosyasında dairesel tablo girdisi" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:746 gdk-pixbuf/io-gif.c:1340 gdk-pixbuf/io-gif.c:1385 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1499 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF dosyasını yüklemek için yeterli bellek yok" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:990 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "Bozuk GIF dosyası (tanımlanamayan LZW sıkıştırması)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1040 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "Dosya bir GIF dosyasına benzemiyor" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1052 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "GIF dosya türünün %s sürümü desteklenmiyor" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1127 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "GIF dosyası resim sınırlarının dışına taşmış gibi görünüyor." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1143 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "GIF resiminin ilk bölümü kontrol edilemedi. 'Önceki durumuna döndü'" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "GIF resimi genel renk haritasına uygun değil, bölümlerde de geçerli" "renk haritası bulunamadı." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1407 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF resimi kırpıldı yada tamamlanamadı." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Yorumlanamayan JPEG resimi dosyası (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "Resim yüklemek için yetersiz bellek, çalışan diğer uygulamaları kapatarak" "belleği artırmayı deneyin" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG dosyasını yüklemek için bellek yetersiz" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:655 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%s' değeri " "geçersiz" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:670 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG kalitesi 0 ile 100 arasında bir değer olmalı; '%d' değeri kabul edilmiyor." #: gdk-pixbuf/io-png.c:161 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG resim dosyasında büyük hata: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:245 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-png.c:536 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "%ld %ld resimi için yetersiz bellek; çalışan diğer uygulamaları" "kapatarak yeniden deneyin" #: gdk-pixbuf/io-png.c:610 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "%s PNG dosyası okunurken hata oluştu" #: gdk-pixbuf/io-png.c:720 msgid "Insufficient memory to save PNG file" msgstr "PNG dosyasını kaydetmek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM yükleyici umulan tam sayısı bulunamadı" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:285 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM dosyasında geçersiz yükleme bilgisi" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:315 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM dosya bilinen bir biçimde değil" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:340 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM dosyasının resim genişliği 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:361 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM dosyasının resim yüksekliği 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:384 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM dosyasında en yüksek renk değeri 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:423 gdk-pixbuf/io-pnm.c:451 gdk-pixbuf/io-pnm.c:483 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "PNM resim tipi geçersiz" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:543 gdk-pixbuf/io-pnm.c:585 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM resim biçimi yanlış" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:644 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM resim yükleyicisi bu subformatı desteklemez" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Resim dosyasında beklenmedik PNM sonu" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:920 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Görüntü genişligi alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Görüntü yüksekliği alınamadı. (bozuk TIFF dosyası)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF resminin görüntü veya yüksekliği sıfırdır" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF dosyasını açmak için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF doyasından RGB verisini yükleme başarılamadı " #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:264 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF dosyası açılamadı" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:277 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFF kapatma çalışması başarısız oldu" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:411 #, fuzzy msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF '%s' resim dosyası yüklenemedi: %s" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284 #, c-format msgid "Invalid XBM file: %s" msgstr "Geçersiz XBM dosyası: %s" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM resim dosyasını yüklemek için yetersiz bellek" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257 msgid "No XPM header found" msgstr "XPM başlığı bulunamadı" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265 msgid "XPM has more than 31 chars per pixel" msgstr "XPM pixel başına 31 yada fazla karakter içeriyor" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "XPM renk haritası okunamadı" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "XPM resimi yüklenebilmesi için bellek ayırılamadı" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "XBM resimi yüklenirken geçici dosyaya yazılamadı" #: gtk/gtkcellrenderer.c:105 msgid "can_activate" msgstr "can_activate" #: gtk/gtkcellrenderer.c:106 msgid "Cell can get activate events." msgstr "Hücre aktif olayları içerir" #: gtk/gtkcellrenderer.c:114 msgid "visible" msgstr "görünebilir" #: gtk/gtkcellrenderer.c:115 msgid "Display the cell" msgstr "Hücreyi göster" #: gtk/gtkcellrenderer.c:123 msgid "xalign" msgstr "x düzlemi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:124 msgid "The x-align." msgstr "x düzlemi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:134 msgid "yalign" msgstr "y düzlemi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "The y-align." msgstr "y düzlemi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:145 msgid "xpad" msgstr "xdefteri" #: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "The xpad." msgstr "xdefteri" #: gtk/gtkcellrenderer.c:156 msgid "ypad" msgstr "ydefteri" #: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "The ypad." msgstr "ydefteri" #: gtk/gtkcellrenderer.c:167 #, fuzzy msgid "width" msgstr "genişlik" #: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "The fixed width." msgstr "Sabit genişlik" #: gtk/gtkcellrenderer.c:178 msgid "height" msgstr "yükseklik" #: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "The fixed height." msgstr "Sabit yükseklik" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:102 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:125 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf nesnesi" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:103 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:126 msgid "The pixbuf to render." msgstr "Pixbux sunumu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:154 gtk/gtkprogressbar.c:207 msgid "Text" msgstr "Metin" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 msgid "Text to render" msgstr "Text sunumu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:162 msgid "Markup" msgstr "İşaretle" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:163 msgid "Marked up text to render" msgstr "Sunulan yazıyı işaretle" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtklabel.c:205 msgid "Attributes" msgstr "Nitelikler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." msgstr "Text sunumuna biçim nitelik listelerini uygula" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:208 msgid "Background color name" msgstr "Arkaplan renk ismi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:209 msgid "Background color as a string" msgstr "Arkaplan rengi metni" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color" msgstr "Arkaplan rengi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Gdk Arkaplan rengi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:194 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color name" msgstr "Önplan renk ismi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color as a string" msgstr "Önplan renk sırası" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:202 gtk/gtktexttag.c:250 msgid "Foreground color" msgstr "Ön plan rengi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:251 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "Gdk önplan rengi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtkentry.c:396 gtk/gtktexttag.c:276 #: gtk/gtktextview.c:552 msgid "Editable" msgstr "Değiştirilebilir" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "Metin kullanıcı tarafından değiştirilebilir" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 gtk/gtkcellrenderertext.c:227 #: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292 msgid "Font" msgstr "Yazı tipi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:285 msgid "Font description as a string" msgstr "Font sırası tanımlama" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtktexttag.c:293 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Font family" msgstr "Yazı tipi grubu" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:302 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "Örneğin; yazıtipi grubunun ismi Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtkcellrenderertext.c:245 #: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310 msgid "Font style" msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtkcellrenderertext.c:254 #: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319 msgid "Font variant" msgstr "Font değişkeni" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtkcellrenderertext.c:263 #: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328 msgid "Font weight" msgstr "Yazıtipi ölçüsü" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339 msgid "Font stretch" msgstr "Yazıtipi aralığı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283 #: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348 msgid "Font size" msgstr "Yazıtipi büyüklüğü" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font points" msgstr "Fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:368 msgid "Font size in points" msgstr "Fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358 #, fuzzy msgid "Font scale" msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 msgid "Font scaling factor" msgstr "Yazıtipi ölçek faktörü" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Rise" msgstr "Artış" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:427 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "\fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:466 msgid "Strikethrough" msgstr "Karalanmış" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:467 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "\fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:474 msgid "Underline" msgstr "Altçizgili" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:475 msgid "Style of underline for this text" msgstr "Vurgulanacak yazıtipi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Background set" msgstr "Arkaplan ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Bu etiket arkaplan rengini etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:523 msgid "Foreground set" msgstr "Önplan ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "Bu etiket ön plan rengini etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:531 msgid "Editability set" msgstr "Düzenleme ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "Bu etiket ayarlanabilir metni etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:535 msgid "Font family set" msgstr "Yazıtipi Grubu Ayarı" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "Bu etiket yazı tipi grubunu etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:539 msgid "Font style set" msgstr "Yazıtipi biçimi" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "Bu etiket yazı tipini etkiler" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:543 msgid "Font variant set" msgstr "\fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "\fuzzy" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:547 msgid "Font weight set" msgstr "Yazı değeri" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:551 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:555 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:559 #, fuzzy msgid "Font scale set" msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:595 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:603 msgid "Underline set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:114 msgid "Pixbuf location" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:115 msgid "The relative location of the pixbuf to the text." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:134 msgid "pixbuf xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:135 msgid "The x-align of the pixbuf." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:145 msgid "pixbuf yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:146 msgid "The y-align of the pixbuf." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:156 msgid "pixbuf xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:157 msgid "The xpad of the pixbuf." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:167 msgid "pixbuf ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:168 msgid "The ypad of the pixbuf." msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:575 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:580 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:884 msgid "_Save color here" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1052 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1668 msgid "Has Opacity Control" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1669 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1675 #, fuzzy msgid "Has palette" msgstr "Özel palet" #: gtk/gtkcolorsel.c:1676 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1682 #, fuzzy msgid "Current Color" msgstr "Rengi belirle" #: gtk/gtkcolorsel.c:1683 msgid "The current color" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1689 msgid "Current Alpha" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1690 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1703 #, fuzzy msgid "Custom palette" msgstr "Özel palet" #: gtk/gtkcolorsel.c:1704 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1759 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1787 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1796 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Doygu:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1797 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1798 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Dolgunluk :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1799 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1800 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Değer:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1801 msgid "Brightness of the color." msgstr "Rengin parlaklığı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1802 #, fuzzy msgid "_Red:" msgstr "Kırmızı :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1803 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Renkteki kırmızı ışık miktarı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1804 #, fuzzy msgid "_Green:" msgstr "Yeşil :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1805 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Renkteki yeşil ışık miktarı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1806 #, fuzzy msgid "_Blue:" msgstr "Mavi :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1807 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Renkteki mavi ışık miktarı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1810 #, fuzzy msgid "_Opacity:" msgstr "Gözükürlük :" #: gtk/gtkcolorsel.c:1818 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "Şu anki seçilmiş ışığın şeffaflığı." #: gtk/gtkcolorsel.c:1833 msgid "Color _Name:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1845 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 #, fuzzy msgid "_Palette" msgstr "Özel palet" #: gtk/gtkentry.c:386 msgid "Text Position" msgstr "Metin yerleşimi" #: gtk/gtkentry.c:387 msgid "The current position of the insertion point" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:397 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:404 msgid "Maximum length" msgstr "Azami uzunluk" #: gtk/gtkentry.c:405 msgid "Maximum number of characters for this entry" msgstr "Bu birim için geçerli azami karakter sayısı" #: gtk/gtkentry.c:413 msgid "Visibility" msgstr "Görünebilirlik" #: gtk/gtkentry.c:414 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:420 msgid "Invisible character" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:421 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:428 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:429 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:435 msgid "Width in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:436 msgid "Number of characters to leave space for in the entry." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:446 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:447 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:456 msgid "Cursor color" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:3642 gtk/gtktextview.c:5324 msgid "Cut" msgstr "Kes" #: gtk/gtkentry.c:3644 gtk/gtktextview.c:5326 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: gtk/gtkentry.c:3646 gtk/gtktextview.c:5329 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: gtk/gtkentry.c:3653 gtk/gtktextview.c:5336 msgid "Input Methods" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:502 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Adını değiştir" #: gtk/gtkfilesel.c:503 msgid "The currently selected filename." msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:509 msgid "Show file operations" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:510 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed." msgstr "" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:631 msgid "Directories" msgstr "Dizinler" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:651 msgid "Files" msgstr "Dosyalar" #: gtk/gtkfilesel.c:719 gtk/gtkfilesel.c:1816 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "%s dizini okunamıyor " #: gtk/gtkfilesel.c:751 msgid "Create Dir" msgstr "Bir dizin yarat" #: gtk/gtkfilesel.c:762 gtk/gtkfilesel.c:1176 msgid "Delete File" msgstr "Dosyayı sil" #: gtk/gtkfilesel.c:773 gtk/gtkfilesel.c:1318 msgid "Rename File" msgstr "Adını değiştir" #: gtk/gtkfilesel.c:1000 #, c-format msgid "" "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1002 #, c-format msgid "" "Error creating directory \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1003 gtk/gtkfilesel.c:1253 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1011 #, c-format msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1045 msgid "Create Directory" msgstr "Bir dizin yarat" #: gtk/gtkfilesel.c:1059 #, fuzzy msgid "_Directory name:" msgstr "Dizin :" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1073 msgid "Create" msgstr "Yarat" #: gtk/gtkfilesel.c:1082 gtk/gtkfilesel.c:1207 gtk/gtkfilesel.c:1360 #: gtk/gtkgamma.c:424 msgid "Cancel" msgstr "Çık" #: gtk/gtkfilesel.c:1117 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1120 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1122 gtk/gtkfilesel.c:1267 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1131 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1198 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: gtk/gtkfilesel.c:1249 gtk/gtkfilesel.c:1263 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1251 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1265 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1275 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1351 msgid "Rename" msgstr "Adını değiştir" #: gtk/gtkfilesel.c:1795 msgid "Selection: " msgstr "Işaretli olan :" #: gtk/gtkfilesel.c:2407 #, c-format msgid "" "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment " "variable G_BROKEN_FILENAMES." msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:3275 msgid "Name too long" msgstr "İsim çok fazla uzun" #: gtk/gtkfilesel.c:3277 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Dosya adını dönüştüremedim" #: gtk/gtkfontsel.c:185 #, fuzzy msgid "Font name" msgstr "Yazı tipi ailesi" #: gtk/gtkfontsel.c:186 msgid "The X string that represents this font." msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:193 msgid "The GdkFont that is currently selected." msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:199 #, fuzzy msgid "Preview text" msgstr "Ön görünüm :" #: gtk/gtkfontsel.c:200 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font." msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:296 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Aile :" #: gtk/gtkfontsel.c:303 #, fuzzy msgid "_Style:" msgstr "Yapı:" #: gtk/gtkfontsel.c:310 #, fuzzy msgid "Si_ze:" msgstr "Boyut :" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:391 msgid "Preview:" msgstr "Ön görünüm :" #: gtk/gtkfontsel.c:1001 msgid "Font Selection" msgstr "Yazı tipi seçimi" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:402 #, fuzzy msgid "_Gamma value" msgstr "Gamma değeri" #: gtk/gtkgamma.c:416 msgid "OK" msgstr "Oldu" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: gtk/gtkiconfactory.c:1049 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Simge yüklenirken hata oldu: %s" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:181 msgid "Input" msgstr "Içerim" #: gtk/gtkinputdialog.c:189 msgid "No input devices" msgstr "Içerim aygıtları yok" #: gtk/gtkinputdialog.c:218 #, fuzzy msgid "_Device:" msgstr "Aygıt :" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Disabled" msgstr "Kaptıldı" #: gtk/gtkinputdialog.c:243 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "Window" msgstr "Pencere" #: gtk/gtkinputdialog.c:259 #, fuzzy msgid "_Mode: " msgstr "Şekil: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:290 #, fuzzy msgid "_Axes" msgstr "Eksenler" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:306 #, fuzzy msgid "_Keys" msgstr "Tuşlar" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:327 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: gtk/gtkinputdialog.c:336 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: gtk/gtkinputdialog.c:469 msgid "X" msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:470 msgid "Y" msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "Pressure" msgstr "Baskı" #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "X Tilt" msgstr "X eğilimi" #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Y Tilt" msgstr "Y eğilimi" #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "Wheel" msgstr "Tekerlek" #: gtk/gtkinputdialog.c:514 msgid "none" msgstr "yok" #: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584 msgid "(disabled)" msgstr "(kapalı)" #: gtk/gtkinputdialog.c:577 msgid "(unknown)" msgstr "(bilinmiyor)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:662 msgid "clear" msgstr "temiz" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: gtk/gtkmain.c:475 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtknotebook.c:324 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "%u'nci sayfa" #: gtk/gtknotebook.c:325 msgid "The index of the current page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:333 #, fuzzy msgid "Tab Position" msgstr "Metin yerleşimi" #: gtk/gtknotebook.c:334 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:341 msgid "Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:342 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:350 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:351 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:359 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:360 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:368 #, fuzzy msgid "Show Tabs" msgstr "Sekmeler" #: gtk/gtknotebook.c:369 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:375 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:376 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:382 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:383 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Enable Popup" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:390 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:136 gtk/gtknotebook.c:396 msgid "Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:397 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u'nci sayfa" #: gtk/gtkrc.c:2796 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı . Satır %d" #: gtk/gtkrc.c:2799 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "\"%s\" resimini pixmap_path'da bulunamadı" #: gtk/gtkrc.c:3209 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" msgstr "Bilgi" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" msgstr "Ikaz" #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" msgstr "Hata" #: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" msgstr "Soru" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Apply" msgstr "_Uygula" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Bold" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:277 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Çık" #: gtk/gtkstock.c:278 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "temiz" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: gtk/gtkstock.c:280 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Kopyala" #: gtk/gtkstock.c:281 #, fuzzy msgid "C_ut" msgstr "Kes" #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Find" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "Find and _Replace" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "_Back" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Forward" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:286 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Yardım" #: gtk/gtkstock.c:287 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Yardım" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "_Italic" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:289 #, fuzzy msgid "_Center" msgstr "Yarat" #: gtk/gtkstock.c:290 #, fuzzy msgid "_Fill" msgstr "Aile :" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_Left" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Right" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:293 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Yeni" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_No" msgstr "_Hayır" #: gtk/gtkstock.c:295 #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "Oldu" #: gtk/gtkstock.c:296 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Aç" #: gtk/gtkstock.c:297 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Yapıştır" #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Preferences" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Print" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:300 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" msgstr "Ön görünüm :" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Properties" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:302 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Çık" #: gtk/gtkstock.c:303 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Kırmızı :" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Revert" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:305 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Kaydet" #: gtk/gtkstock.c:306 #, fuzzy msgid "Save _As" msgstr "Kaydet" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_Spell Check" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_Stop" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:309 #, fuzzy msgid "_Strikethrough" msgstr "Karalanmış" #: gtk/gtkstock.c:310 #, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Altçizgili" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Undo" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" #: gtk/gtkstock.c:313 #, c-format msgid "Zoom _100%" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "Zoom _In" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "Zoom _Out" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Tag name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Name used to refer to the text tag" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:224 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:225 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:233 msgid "Background stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:259 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:267 msgid "Text direction" msgstr "Metin yönü" #: gtk/gtktexttag.c:268 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:227 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569 msgid "Justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:386 msgid "Language" msgstr "Dil" #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Language engine code to use for rendering the text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:394 msgid "Left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:404 msgid "Right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598 msgid "Indent" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:446 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:456 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:483 msgid "Wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:501 msgid "Invisible" msgstr "Gizli" #: gtk/gtktexttag.c:502 msgid "Whether this text is hidden" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:519 msgid "Background stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Foreground stipple set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:567 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:571 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:575 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:583 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:587 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:599 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:607 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:615 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:616 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:502 msgid "Line Height" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:503 msgid "The height of a line" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:512 msgid "Column Width" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:513 msgid "The width of a column" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:522 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:532 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:542 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Left Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:588 msgid "Right Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:616 #, fuzzy msgid "Cursor Visible" msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtktextview.c:617 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Yüklenebilir \"%s\" modülü module_path'da bulunamadı ," #: gtk/gtktipsquery.c:181 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Yardımı yok ---" #: gtk/gtktreeview.c:481 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:442 msgid "Visible" msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:179 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:435 gtk/gtktreeviewcolumn.c:188 gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189 msgid "Current width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198 msgid "Minimum Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 msgid "Maximum Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 msgid "Title" msgstr "Üstyazı" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 msgid "Widget" msgstr "Parçacık" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:243 msgid "Alignment" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:505 gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Wether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Sort order" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "failed to allocate imagge buffer of %u bytes" msgstr "Resim '%s' yüklenemedi: %s" #: gtk/gtkaccellabel.c:115 msgid "Accelerator object" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:116 msgid "The object monitored by this accelerator label" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:121 #, fuzzy msgid "Horizontal scale" msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:97 #, fuzzy msgid "Arrow direction" msgstr "Metin yönü" #: gtk/gtkarrow.c:98 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:105 msgid "Arrow shadow" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:107 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:114 msgid "Vertical Alignment" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:115 msgid "Minimum child width" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:116 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:124 msgid "Minimum child height" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:125 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:133 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:134 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:142 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:143 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:151 #, fuzzy msgid "Layout style" msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkbbox.c:152 msgid "" "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, " "edge, start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:160 msgid "Secondary" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:161 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons." msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:126 gtk/gtkpacker.c:229 msgid "Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:127 msgid "The amount of space between children." msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:137 msgid "Whether the children should all be the same size." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:179 gtk/gtkframe.c:124 gtk/gtklabel.c:198 msgid "Label" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:180 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:187 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:188 msgid "The border relief style." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:239 msgid "Default Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:240 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:246 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:247 msgid "" "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the " "border" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:157 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:96 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:163 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:104 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:144 msgid "Active" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 msgid "Whether the menu item is checked." msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:152 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state." msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:133 msgid "Enable arrow keys" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:134 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:140 msgid "Always enable arrows" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:141 msgid "" "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:147 msgid "Case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:148 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:207 msgid "Resize mode" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:208 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:215 msgid "Border width" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:216 msgid "The width of the empty border outside the containers children." msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:224 msgid "Child" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:225 msgid "Can be used to add a new child to the container." msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:120 #, fuzzy msgid "Curve type" msgstr "Yarat" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:129 msgid "Minimum X" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:139 #, fuzzy msgid "Maximum X" msgstr "Azami uzunluk" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum possible X value." msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:149 msgid "Minimum Y" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "" #: gtk/gtkcurve.c:159 #, fuzzy msgid "Maximum Y" msgstr "Azami uzunluk" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:125 msgid "Has separator" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:126 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:149 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:150 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:157 msgid "Button spacing" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:158 msgid "Spacing between buttons" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:166 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:167 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:125 msgid "Text of the frame's label." msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:132 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "The horizontal alignment of the label." msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:142 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "The vertical alignment of the label." msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:152 msgid "Frame shadow" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:153 msgid "Appearance of the frame border." msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:161 msgid "Label widget" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:162 msgid "A widget to display in place of the usual frame label." msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:183 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157 #: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147 msgid "Shadow type" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:184 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container." msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:192 #, fuzzy msgid "Handle position" msgstr "Metin yerleşimi" #: gtk/gtkhandlebox.c:193 msgid "Position of the handle relative to the child widget." msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:201 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox." msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:199 msgid "The text of the label." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:206 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:212 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:213 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:219 #, fuzzy msgid "Use underline" msgstr "Altçizgili" #: gtk/gtklabel.c:220 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:228 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkMisc::xalign for that." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:236 #, fuzzy msgid "Pattern" msgstr "Yapıştır" #: gtk/gtklabel.c:237 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:244 msgid "Line wrap" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:245 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:251 #, fuzzy msgid "Selectable" msgstr "Sil" #: gtk/gtklabel.c:252 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:258 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:259 msgid "The mnemonic accelerator key for this label." msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:267 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:268 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed." msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:419 gtk/gtkviewport.c:131 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:420 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position." msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:427 gtk/gtkviewport.c:139 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:428 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position." msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:436 msgid "The width of the layout." msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:444 gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Height" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:445 msgid "The height of the layout." msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:147 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:148 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:155 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:163 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:80 msgid "Image/label border" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:81 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:97 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:107 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:117 msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:127 msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:158 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:164 #, fuzzy msgid "Spacing around indicator" msgstr "Arka alan rengi" #: gtk/gtkpacker.c:230 msgid "Width between child elements" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:239 msgid "Default Border" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:240 msgid "Default border width" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:249 msgid "Default Pad X" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:250 msgid "Default horizontal padding" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:259 msgid "Default Pad Y" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:260 msgid "Default vertical padding" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:269 msgid "Default IPad X" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:270 msgid "Default horizontal internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:279 msgid "Default IPad Y" msgstr "" #: gtk/gtkpacker.c:280 msgid "Default vertical internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Metin yerleşimi" #: gtk/gtkpaned.c:117 msgid "" "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:125 #, fuzzy msgid "Position Set" msgstr "Metin yerleşimi" #: gtk/gtkpaned.c:126 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:132 msgid "Handle Size" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:133 msgid "Width of handle" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:134 msgid "Expand" msgstr "" #: gtk/gtkpreview.c:135 msgid "" "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:122 msgid "Activity mode" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:123 msgid "" "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals " "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " "is used when you're doing something that you don't know how long it will " "take." msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:130 msgid "Show text" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:131 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:138 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:139 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " "in the progresswidget" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:147 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkprogress.c:148 msgid "" "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " "in the progress widget" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:132 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223 msgid "Orientation" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:140 msgid "Orientation and growth of the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:148 #, fuzzy msgid "Bar style" msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtkprogressbar.c:149 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:157 msgid "Activity Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "Activity Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "" "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " "(Deprecated)" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:177 msgid "Discrete Blocks" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "" "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " "style" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:187 #, fuzzy msgid "Fraction" msgstr "Bilgi" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:256 msgid "Update policy" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:257 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:266 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:273 msgid "Inverted" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:274 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:280 msgid "Slider Width" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:281 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:288 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:289 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:296 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:297 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:304 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:305 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" msgstr "" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221 msgid "Digits" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:149 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:158 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:159 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:166 #, fuzzy msgid "Value Position" msgstr "Metin yerleşimi" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:175 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Value spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:184 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:76 #, fuzzy msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Azami uzunluk" #: gtk/gtkscrollbar.c:77 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:85 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:86 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:93 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:94 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:101 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:117 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:118 msgid "" "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:143 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:144 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:151 #, fuzzy msgid "Cursor Blink" msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtksettings.c:152 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:159 #, fuzzy msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtksettings.c:160 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:168 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:183 msgid "Key Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:204 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:211 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:212 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:222 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:231 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:232 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:239 msgid "Numeric" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:247 msgid "Wrap" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:255 msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:256 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:264 #, fuzzy msgid "Value" msgstr "Değer:" #: gtk/gtkspinbutton.c:265 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:158 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:156 msgid "Rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:157 msgid "The number of rows in the table" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:165 msgid "Columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:166 msgid "The number of columns in the table" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:174 msgid "Row spacing" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:175 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:183 msgid "Column spacing" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:184 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:192 msgid "Homogenous" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:193 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:465 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:595 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:473 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:603 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:610 msgid "Line Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:611 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:619 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:145 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:153 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state." msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:160 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:161 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:224 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:232 msgid "Toolbar Style" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:233 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:241 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:242 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:251 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:259 msgid "Space style" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:260 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:268 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:269 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:277 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:283 #, fuzzy msgid "Toolbar style" msgstr "Yazı tipi stili" #: gtk/gtktoolbar.c:284 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:290 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:291 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:457 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:458 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:466 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:474 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:482 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:489 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:490 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:497 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:498 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:506 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:513 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:514 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:526 msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:527 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:535 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:536 msgid "Vertical space between cells" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:544 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:545 msgid "Horizontal space between cells" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:132 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " "this viewport." msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:140 msgid "" "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " "this viewport." msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:148 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:392 #, fuzzy msgid "Widget name" msgstr "Parçacık" #: gtk/gtkwidget.c:393 msgid "The name of the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:399 msgid "Parent widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:406 msgid "x coordinate" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "The x coordinate of the top-left corner of the widget, or -1 if not set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "y coordinate" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:416 msgid "The y coordinate of the top-left corner of the widget, or -1 if not set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:425 msgid "The width of the widget, or -1 if unset." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "The height of the widget, or -1 if unset." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:443 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:449 msgid "Sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:450 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:456 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:457 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:463 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:464 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:470 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:471 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:477 #, fuzzy msgid "Can default" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkwidget.c:478 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:484 #, fuzzy msgid "Has default" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkwidget.c:485 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:491 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:492 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:498 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:499 msgid "Whether the widget is composed of other widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:505 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Yapı:" #: gtk/gtkwidget.c:506 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:512 msgid "Events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:513 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:520 msgid "Extension events" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:521 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:322 #, fuzzy msgid "Window Type" msgstr "Pencere" #: gtk/gtkwindow.c:323 msgid "The type of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:332 #, fuzzy msgid "Window Title" msgstr "Pencere" #: gtk/gtkwindow.c:333 msgid "The title of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:340 msgid "Auto Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:341 msgid "" "If TRUE, the window automatically shrinks to its size request anytime a " "resize occurs. Don't use this feature, it makes no sense." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:348 msgid "Allow Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:349 msgid "" "If TRUE, the window has no mimimum size. Don't use this feature, it makes no " "sense." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:356 msgid "Allow Grow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:357 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:364 #, fuzzy msgid "Resizable" msgstr "Görünebilir" #: gtk/gtkwindow.c:365 msgid "If TRUE, users can resize the window." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:372 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:373 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:380 #, fuzzy msgid "Window Position" msgstr "Metin yerleşimi" #: gtk/gtkwindow.c:381 msgid "The initial position of the window." msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu." #: gtk/gtkwindow.c:389 msgid "Default Width" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:390 msgid "The default width of the window, or 0 to use the size request." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:399 msgid "Default Height" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:400 msgid "The default height of the window, or 0 to use the size request." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:409 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:410 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:241 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Şekil: " #: gtk/gtksizegroup.c:242 msgid "" "The the directions in which the size group effects the requested sizes of " "its component widgets." msgstr "" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 msgid "IPA" msgstr "IPA"