# Persian translation of gtk+. # Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team. # Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2004 Sharif FarsiWeb, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Roozbeh Pournader , 2000, 2002, 2003, 2004. # Arash Mousavi , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-05 20:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-31 13:57+0430\n" "Last-Translator: eshagh \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 msgid "Display" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "نوع مکان‌نما" #: gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "نوع مکان‌نما استاندارد" #: gdk/gdkcursor.c:140 #, fuzzy #| msgid "Display the cell" msgid "Display of this cursor" msgstr "نمایش سلول" #: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "صفحه‌نمایش دستگاه" #: gdk/gdkdevice.c:124 #, fuzzy msgid "Display which the device belongs to" msgstr "نمایش سلول" #: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "مدیریت دستگاه" #: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "نام دستگاه" #: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "نوع دستگاه" #: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "نقش دستگاه در «مدیریت دستگاه»" #: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "دستگاه همراه" #: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "صفحه‌کلید یا موشی همراه با این دستگاه" #: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "منبع ورودی" #: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "منبع برای دستگاه" #: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "حالت ورودی برای دستگاه" #: gdk/gdkdevice.c:229 #, fuzzy msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gdk/gdkdevice.c:230 #, fuzzy msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 #, fuzzy msgid "Number of axes in the device" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 #, fuzzy msgid "Number of concurrent touches" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 msgid "Axes" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:328 msgid "Tool" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:329 #, fuzzy #| msgid "The GdkFont that is currently selected" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: gdk/gdkdevicemanager.c:186 #, fuzzy msgid "Display for the device manager" msgstr "نمایش سلول" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 msgid "Default Display" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "The default display for GDK" msgstr "صفحه‌نمایش پیش‌فرض GDK" #: gdk/gdkglcontext.c:318 msgid "The GDK display used to create the GL context" msgstr "" #: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1347 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "نوع پنجره" #: gdk/gdkglcontext.c:334 msgid "The GDK window bound to the GL context" msgstr "" #: gdk/gdkglcontext.c:349 #, fuzzy #| msgid "Show text" msgid "Shared context" msgstr "نمایش متن" #: gdk/gdkglcontext.c:350 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "" #: gdk/gdkscreen.c:93 msgid "Font options" msgstr "گزینه‌های قلم" #: gdk/gdkscreen.c:94 #, fuzzy msgid "The default font options for the screen" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gdk/gdkscreen.c:101 msgid "Font resolution" msgstr "تفکیک‌پذیری قلم" #: gdk/gdkscreen.c:102 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "تفکیک‌پذیری قلم‌ها بر روی صفحه" #: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 msgid "Cursor" msgstr "مکان‌نما" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 #, fuzzy #| msgid "mode" msgid "Opcode" msgstr "حالت" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 msgid "Major" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 msgid "Major version number" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 msgid "Minor" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 msgid "Minor version number" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" msgstr "شناسه دستگاه" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 msgid "Device identifier" msgstr "شناساگر دستگاه" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "نام" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 msgid "A unique name for the action." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308 #: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 msgid "Label" msgstr "برچسب" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 msgid "Short label" msgstr "برچسب کوتاه" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 msgid "Tooltip" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 msgid "A tooltip for this action." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 #, fuzzy msgid "GIcon" msgstr "شمایل" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 #, fuzzy msgid "The GIcon being displayed" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 #: gtk/gtkwindow.c:890 msgid "Icon Name" msgstr "نام شمایل" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "نام شمایل از تم شمایل" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 #, fuzzy msgid "Visible when overflown" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 msgid "Is important" msgstr "مهم است" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 msgid "Hide if empty" msgstr "اگر خالی بود مخفی شود" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 #: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1155 msgid "Sensitive" msgstr "حساس" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1148 msgid "Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 msgid "Whether the action is visible." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 msgid "Action Group" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 #: gtk/gtkbutton.c:393 msgid "Always show image" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 #: gtk/gtkbutton.c:394 #, fuzzy msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 msgid "A name for the action group." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 #, fuzzy msgid "Accelerator Group" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 msgid "Related Action" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 msgid "Use Action Appearance" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 msgid "Horizontal alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" msgstr "موقعیت افقی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف در چپ است، ۱٫۰ ردیف در راست." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 msgid "Vertical alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" msgstr "" "موقعیت عمودی فرزند در فضای موجود. ۰٫۰ ردیف با بالا است، ۱٫۰ ردیف با پایین." #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 msgid "Horizontal scale" msgstr "مقیاس افقی" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای افقی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 msgid "Vertical scale" msgstr "مقیاس عمودی" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" "در صورتی که فضای عمودی بیشتر از میزان لازم برای فرزند باشد، این که چه‌قدر از " "آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 msgid "Top Padding" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 msgid "Bottom Padding" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 msgid "Left Padding" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 msgid "Right Padding" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 msgid "Arrow direction" msgstr "جهت پیکان" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 msgid "Arrow shadow" msgstr "سایه‌ی پیکان" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 #: gtk/gtkmenuitem.c:898 #, fuzzy msgid "Arrow Scaling" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 msgid "Has Opacity Control" msgstr "کنترل تیره‌گی دارد" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 msgid "Has palette" msgstr "تخته رنگ دارد" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 msgid "Current Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 msgid "The current color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 msgid "Current Alpha" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 #, fuzzy #| msgid "Current Alpha" msgid "Current RGBA" msgstr "آلفای فعلی" #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 #, fuzzy #| msgid "The current color" msgid "The current RGBA color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 msgid "OK Button" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 #, fuzzy msgid "The OK button of the dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 #, fuzzy msgid "Cancel Button" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 #, fuzzy msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 #, fuzzy msgid "Help Button" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 #, fuzzy msgid "The help button of the dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Font name" msgstr "نام قلم" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 msgid "The string that represents this font" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 msgid "Handle position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 msgid "Snap edge" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 msgid "Snap edge set" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 msgid "Child Detached" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 msgid "Image widget" msgstr "ویجت تصویر" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 msgid "Use stock" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 #, fuzzy msgid "Accel Group" msgstr "گروه" #: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 msgid "X pad" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 msgid "Y pad" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 #, fuzzy #| msgid "Icon set" msgid "Icon's count" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 #, fuzzy #| msgid "The index of the current page" msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 msgid "Icon's label" msgstr "برچسب شمایل" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 #, fuzzy msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 #, fuzzy #| msgid "Inconsistent" msgid "Icon's style context" msgstr "ناهماهنگ" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 #, fuzzy #| msgid "Background color" msgid "Background icon" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 #, fuzzy #| msgid "Background color name" msgid "Background icon name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 #, fuzzy msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 msgid "The value" msgstr "مقدار" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 #: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "گروه" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 msgid "The current value" msgstr "ارزش فعلی" #: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 #, fuzzy msgid "Show Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 #: gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "نام پرونده" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 msgid "Filename to load and display" msgstr "نام پرونده برای بار کردن و نمایش." #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 #: gtk/gtkimage.c:282 msgid "Stock ID" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 msgid "Storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 #, fuzzy msgid "The size of the icon" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 #: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Screen" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 #, fuzzy msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 msgid "Embedded" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 #, fuzzy msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 #: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "جهت" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 #, fuzzy msgid "The orientation of the tray" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1285 #, fuzzy msgid "Has tooltip" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 #, fuzzy msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1309 #, fuzzy msgid "Tooltip Text" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1310 gtk/gtkwidget.c:1334 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "نام ویجت" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 #, fuzzy msgid "The title of this tray icon" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 msgid "Style context" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:185 msgid "Rows" msgstr "سطرها" #: gtk/deprecated/gtktable.c:186 msgid "The number of rows in the table" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/deprecated/gtktable.c:194 msgid "Columns" msgstr "ستون‌ها" #: gtk/deprecated/gtktable.c:195 msgid "The number of columns in the table" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 msgid "Row spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 msgid "Column spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 #: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 msgid "Homogeneous" msgstr "همگن" #: gtk/deprecated/gtktable.c:222 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:236 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:237 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:244 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:257 msgid "Horizontal options" msgstr "گزینه‌های افقی" #: gtk/deprecated/gtktable.c:258 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Vertical options" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/deprecated/gtktable.c:265 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Horizontal padding" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:272 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "Vertical padding" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktable.c:279 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 #, fuzzy #| msgid "Theme Name" msgid "Theming engine name" msgstr "نام تم" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:878 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "فعال" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 #, fuzzy msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 #: gtk/gtktexttag.c:277 msgid "Foreground color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 #, fuzzy msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 #, fuzzy msgid "Error color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 #, fuzzy msgid "Warning color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 #, fuzzy msgid "Success color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 msgid "Padding" msgstr "لایه‌گذاری" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 #, fuzzy msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 #, fuzzy #| msgid "Icon Sizes" msgid "Icon Size" msgstr "اندازه‌های شمایل" #: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 msgid "Merged UI definition" msgstr "" #: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:349 msgid "Program name" msgstr "نام برنامه" #: gtk/gtkaboutdialog.c:350 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:363 msgid "Program version" msgstr "نسخه برنامه" #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 msgid "The version of the program" msgstr "نسخه برنامه" #: gtk/gtkaboutdialog.c:377 msgid "Copyright string" msgstr "رشته حقوق‌رونوشت" #: gtk/gtkaboutdialog.c:378 msgid "Copyright information for the program" msgstr "اطلاعات حقوق‌رونوشت برای برنامه" #: gtk/gtkaboutdialog.c:393 #, fuzzy msgid "Comments string" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkaboutdialog.c:394 msgid "Comments about the program" msgstr "نظرات درباره برنامه" #: gtk/gtkaboutdialog.c:414 #, fuzzy #| msgid "License Type" msgid "License" msgstr "نوع گواهی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:415 #, fuzzy #| msgid "The license type of the program" msgid "The license of the program" msgstr "نوع گواهی برنامه" #: gtk/gtkaboutdialog.c:442 msgid "License Type" msgstr "نوع گواهی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:443 msgid "The license type of the program" msgstr "نوع گواهی برنامه" #: gtk/gtkaboutdialog.c:458 msgid "Website URL" msgstr "آدرس اینترنتی پایگاه وب" #: gtk/gtkaboutdialog.c:459 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:472 msgid "Website label" msgstr "برچسب پایگاه وب" #: gtk/gtkaboutdialog.c:473 #, fuzzy msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "Authors" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:489 #, fuzzy msgid "List of authors of the program" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "Documenters" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "Artists" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:536 msgid "Translator credits" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Logo" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:566 #, fuzzy msgid "Logo Icon Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkaboutdialog.c:567 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:580 msgid "Wrap license" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:581 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:209 msgid "Accelerator Closure" msgstr "بستار شتاب‌ده‌ها" #: gtk/gtkaccellabel.c:210 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:216 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkaccellabel.c:217 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget" msgstr "ویجت" #: gtk/gtkaccessible.c:157 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:71 #, fuzzy msgid "Action name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkactionable.c:72 #, fuzzy #| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkactionable.c:76 #, fuzzy #| msgid "Activatable" msgid "Action target value" msgstr "به‌کار‌انداختنی" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 #: gtk/gtknotebook.c:840 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 msgid "Position" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 #: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 msgid "Value" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkadjustment.c:143 #, fuzzy msgid "The value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:157 #, fuzzy msgid "Minimum Value" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkadjustment.c:158 #, fuzzy msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:175 #, fuzzy msgid "Maximum Value" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkadjustment.c:176 #, fuzzy msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:190 #, fuzzy msgid "Step Increment" msgstr "صفحه‌نمایش" #: gtk/gtkadjustment.c:191 #, fuzzy msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:205 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:206 #, fuzzy msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkadjustment.c:223 msgid "Page Size" msgstr "اندازه‌ی صفحه" #: gtk/gtkadjustment.c:224 #, fuzzy msgid "The page size of the adjustment" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 #, fuzzy msgid "Show default item" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 #, fuzzy msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 msgid "Heading" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 #, fuzzy msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkappchooser.c:73 #, fuzzy #| msgid "Font style" msgid "Content type" msgstr "سبک قلم" #: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 msgid "GFile" msgstr "GFile" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 #, fuzzy msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 msgid "Show default app" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 msgid "Show recommended apps" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Show fallback apps" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 msgid "Show other apps" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 #, fuzzy #| msgid "Show Day Names" msgid "Show all apps" msgstr "نمایش نام روزها" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 #, fuzzy msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "Widget's default text" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:845 msgid "Register session" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:846 #, fuzzy #| msgid "Device role in the device manager" msgid "Register with the session manager" msgstr "نقش دستگاه در «مدیریت دستگاه»" #: gtk/gtkapplication.c:863 msgid "Screensaver Active" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:864 #, fuzzy msgid "Whether the screensaver is active" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkapplication.c:870 #, fuzzy #| msgid "Animation" msgid "Application menu" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkapplication.c:871 #, fuzzy #| msgid "The model for the tree view" msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkapplication.c:877 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "Menubar" msgstr "منو" #: gtk/gtkapplication.c:878 #, fuzzy #| msgid "The model for the tree view" msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkapplication.c:884 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "Active window" msgstr "فعال" #: gtk/gtkapplication.c:885 #, fuzzy #| msgid "The item which is currently active" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 #, fuzzy msgid "Show a menubar" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1377 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Vertical Alignment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "نسبت" #: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 #, fuzzy msgid "Use Header Bar" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:540 msgid "Header Padding" msgstr "لایه‌گذاری سربرگ" #: gtk/gtkassistant.c:541 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the header." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkassistant.c:556 #, fuzzy msgid "Content Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkassistant.c:557 #, fuzzy msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkassistant.c:573 msgid "Page type" msgstr "نوع صفحه" #: gtk/gtkassistant.c:574 #, fuzzy msgid "The type of the assistant page" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkassistant.c:589 msgid "Page title" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkassistant.c:590 msgid "The title of the assistant page" msgstr "عنوان صفحه‌ی دستیار" #: gtk/gtkassistant.c:607 msgid "Header image" msgstr "تصویر سرصفحه" #: gtk/gtkassistant.c:608 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:624 msgid "Sidebar image" msgstr "تصویر نوار کناری" #: gtk/gtkassistant.c:625 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:641 #, fuzzy msgid "Page complete" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkassistant.c:642 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:647 #, fuzzy msgid "Has padding" msgstr "لایه‌گذاری دارد" #: gtk/gtkassistant.c:647 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:217 msgid "Minimum child width" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:218 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:233 msgid "Minimum child height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkbbox.c:234 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtkbbox.c:249 msgid "Child internal width padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:250 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:265 msgid "Child internal height padding" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:266 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:275 msgid "Layout style" msgstr "سبک صفحه‌بندی" #: gtk/gtkbbox.c:276 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:284 msgid "Secondary" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkbbox.c:285 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:292 #, fuzzy #| msgid "Homogeneous" msgid "Non-Homogeneous" msgstr "همگن" #: gtk/gtkbbox.c:293 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341 #: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری" #: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 msgid "The amount of space between children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:292 #, fuzzy #| msgid "Handle position" msgid "Baseline position" msgstr "موقعیت دست‌گیره" #: gtk/gtkbox.c:293 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Expand" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:319 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 msgid "Fill" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:336 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:351 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:292 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:293 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:282 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826 #: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250 msgid "Use underline" msgstr "استفاده از زیرخط‌دار" #: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 #: gtk/gtkmenuitem.c:804 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:301 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:307 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:308 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:327 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:346 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:361 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:374 msgid "Image position" msgstr "موقعیت تصویر" #: gtk/gtkbutton.c:375 #, fuzzy msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "موقعیت دست‌گیره نسبت به ویجت فرزند." #: gtk/gtkbutton.c:523 msgid "Default Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:541 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض خارجی" #: gtk/gtkbutton.c:542 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:556 msgid "Child X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:557 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:573 msgid "Child Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:574 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:593 #, fuzzy msgid "Displace focus" msgstr "بلوک‌های گسسته" #: gtk/gtkbutton.c:594 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 #, fuzzy msgid "Inner Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkbutton.c:611 msgid "Border between button edges and child." msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:626 msgid "Image spacing" msgstr "فاصله‌گذاری تصویر" #: gtk/gtkbutton.c:627 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." # naashenaakhte, naashenaas, naama'loom, naamoshakhkhas #: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "سال" #: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "ماه" #: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "ماه انتخاب شده (به‌شکل عددی بین ۰ و ۱۱)" #: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "روز" #: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" "روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز " "انتخاب‌شده‌ی فعلی)" #: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "نمایش نام روزها" #: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "ماه تغییر نکند" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:502 #, fuzzy msgid "Details Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkcalendar.c:503 #, fuzzy msgid "Details width in characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcalendar.c:518 #, fuzzy msgid "Details Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "نمایش جزئیات" #: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:548 #, fuzzy msgid "Inner border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkcalendar.c:549 #, fuzzy msgid "Inner border space" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "جداسازی عمودی" #: gtk/gtkcalendar.c:561 #, fuzzy msgid "Space between day headers and main area" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "جداسازی افقی" #: gtk/gtkcalendar.c:573 #, fuzzy msgid "Space between week headers and main area" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:331 #, fuzzy msgid "Whether the cell expands" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkcellareabox.c:347 #, fuzzy msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "اندازه‌ی ثابت" #: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "اینکه آیا سلول‌ها در تمام ردیف‌ها اندازه یکسان داشته باشند یا خیر" #: gtk/gtkcellareabox.c:380 #, fuzzy msgid "Pack Type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:791 #, fuzzy #| msgid "The item which is currently active" msgid "The cell which currently has focus" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "Edited Cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "سلولی که هم‌اکنون ویرایش شده است" #: gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "Edit Widget" msgstr "ویرایش ویجت" #: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "ویجت هم‌اکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است" #: gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum Width" msgstr "عرض حداقل" #: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 #, fuzzy #| msgid "Minimum child width" msgid "Minimum cached width" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "حداقل ارتفاع" #: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 #, fuzzy #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum cached height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "کلید شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 #, fuzzy msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 #, fuzzy msgid "Accelerator keycode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 #, fuzzy msgid "Accelerator Mode" msgstr "ویجت شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "نوع شتاب‌ده" #: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkcellrenderer.c:302 msgid "Display the cell" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:309 #, fuzzy msgid "Display the cell sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkcellrenderer.c:316 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:317 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:326 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:327 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:336 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:337 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:346 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:347 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:356 msgid "width" msgstr "عرض" #: gtk/gtkcellrenderer.c:357 msgid "The fixed width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:366 msgid "height" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkcellrenderer.c:367 msgid "The fixed height" msgstr "ارتفاع ثابت" #: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Row has children" msgstr "سطر فرزند دارد." #: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Is Expanded" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:393 msgid "Cell background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:394 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Cell background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:410 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:424 #, fuzzy #| msgid "Cell background color" msgid "Cell background RGBA color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:425 #, fuzzy #| msgid "Cell background color as a GdkColor" msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderer.c:432 msgid "Editing" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:433 #, fuzzy msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderer.c:441 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:442 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 msgid "surface" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 #, fuzzy #| msgid "Text to render" msgid "The surface to render" msgstr "متن برای نمایش" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Detail" msgstr "جزئیات" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 msgid "Follow State" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Icon" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "مقدار نوار پیشرفت" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "متن" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "متن روی نوار پیشرفت" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 #, fuzzy msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "معکوس" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 #, fuzzy msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 #: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 msgid "Digits" msgstr "ارقام" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 #, fuzzy msgid "Pulse of the spinner" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 #, fuzzy msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "اندازه‌ی شمایل کشیده‌شده" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 msgid "Text to render" msgstr "متن برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 msgid "Marked up text to render" msgstr "متن نشان‌گذاری‌شده برای نمایش" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 msgid "Background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 msgid "Background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #, fuzzy #| msgid "Background color name" msgid "Background color as RGBA" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 #, fuzzy #| msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 msgid "Foreground color name" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 msgid "Foreground color as a string" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 #, fuzzy #| msgid "Foreground color name" msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 #, fuzzy #| msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 #: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Editable" msgstr "ویرایش‌پذیر" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:826 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 msgid "Font" msgstr "قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک PangoFontDescription struct" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font family" msgstr "خانواده‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "نام خانواده‌ی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 #: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font style" msgstr "سبک قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 #: gtk/gtktexttag.c:358 msgid "Font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 #: gtk/gtktexttag.c:367 msgid "Font weight" msgstr "وزن قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 #: gtk/gtktexttag.c:378 msgid "Font stretch" msgstr "کشیدگی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 #: gtk/gtktexttag.c:387 msgid "Font size" msgstr "اندازه‌ی قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 msgid "Font points" msgstr "پونت قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 msgid "Font size in points" msgstr "اندازه‌ی قلم به پونت" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 msgid "Font scale" msgstr "مقیاس قلم" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Underline" msgstr "زیرخط‌دار" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Style of underline for this text" msgstr "سبک خط زیر برای این متن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Language" msgstr "زبان" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 #: gtk/gtklabel.c:983 #, fuzzy msgid "Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039 #, fuzzy msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 #, fuzzy msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "Alignment" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 msgid "How to align the lines" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Placeholder text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Font family set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Font style set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 msgid "Underline set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 #, fuzzy msgid "Align set" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" # hich-yek, hich-kodaam, be-hich-vajh, aslan #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 msgid "Activatable" msgstr "به‌کار‌انداختنی" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 #, fuzzy msgid "Indicator size" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:248 #, fuzzy #| msgid "Background color" msgid "Background RGBA color" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtkcellview.c:263 #, fuzzy msgid "CellView model" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcellview.c:264 #, fuzzy msgid "The model for cell view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "Cell Area" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:306 msgid "Cell Area Context" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:307 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:324 #, fuzzy #| msgid "Sensitive" msgid "Draw Sensitive" msgstr "حساس" #: gtk/gtkcellview.c:325 #, fuzzy msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcellview.c:343 #, fuzzy msgid "Fit Model" msgstr "حالت" #: gtk/gtkcellview.c:344 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 msgid "Indicator Size" msgstr "" #: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:413 msgid "Indicator Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkcheckbutton.c:250 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 msgid "Inconsistent" msgstr "ناهماهنگ" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkcolorbutton.c:169 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:184 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:202 msgid "The selected color" msgstr "رنگ انتخاب‌شده" #: gtk/gtkcolorbutton.c:218 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:232 #, fuzzy #| msgid "Current Color" msgid "Current RGBA Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorbutton.c:233 #, fuzzy #| msgid "The selected color" msgid "The selected RGBA color" msgstr "رنگ انتخاب‌شده" #: gtk/gtkcolorbutton.c:274 #, fuzzy msgid "Show Editor" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtkcolorbutton.c:275 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtkcolorchooser.c:68 #, fuzzy #| msgid "Foreground color as a GdkColor" msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک GdkColor" #: gtk/gtkcolorchooser.c:88 #, fuzzy #| msgid "Whether tabs should be shown" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "اینکه آیا زبانه‌ها باید نشان داده شوند یا خیر" #: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 #, fuzzy #| msgid "Show text" msgid "Show editor" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkcolorscale.c:258 #, fuzzy #| msgid "Page type" msgid "Scale type" msgstr "نوع صفحه" #: gtk/gtkcolorswatch.c:719 #, fuzzy #| msgid "Current Color" msgid "RGBA Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkcolorswatch.c:719 #, fuzzy msgid "Color as RGBA" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3934 msgid "Selectable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 #, fuzzy msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcolorswatch.c:725 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "Has Menu" msgstr "منو" #: gtk/gtkcolorswatch.c:725 #, fuzzy msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:988 msgid "Active item" msgstr "مورد فعال" #: gtk/gtkcombobox.c:989 msgid "The item which is currently active" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkcombobox.c:1011 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 msgid "Has Frame" msgstr "قاب دارد" #: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1045 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1062 msgid "Popup shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1063 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1079 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1080 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1096 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1111 #, fuzzy #| msgid "Text Column" msgid "Entry Text Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkcombobox.c:1112 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1129 #, fuzzy #| msgid "Columns" msgid "ID Column" msgstr "ستون‌ها" #: gtk/gtkcombobox.c:1130 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1145 #, fuzzy #| msgid "Active" msgid "Active id" msgstr "فعال" #: gtk/gtkcombobox.c:1146 #, fuzzy msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkcombobox.c:1162 #, fuzzy #| msgid "Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtkcombobox.c:1163 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1189 msgid "Appears as list" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1190 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1209 msgid "Arrow Size" msgstr "اندازه پیکان" #: gtk/gtkcombobox.c:1210 #, fuzzy msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkcombobox.c:1228 #, fuzzy #| msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkcombobox.c:1247 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:532 msgid "Resize mode" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkcontainer.c:533 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:540 msgid "Border width" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:541 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:548 msgid "Child" msgstr "فرزند" #: gtk/gtkcontainer.c:549 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "می‌تواند برای افزودن یک فرزند تازه به ؟؟؟ استفاده شود." #: gtk/gtkcssnode.c:628 msgid "Style Classes" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:628 #, fuzzy #| msgid "List of icon names" msgid "List of classes" msgstr "فهرست نام شمایل‌ها" #: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 msgid "ID" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:633 msgid "Unique ID" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:893 msgid "State" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:643 msgid "State flags" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:649 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:654 #, fuzzy #| msgid "Widget name" msgid "Widget type" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkcssnode.c:654 #, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "GType of the widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 msgid "Subproperties" msgstr "" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 #, fuzzy #| msgid "The status of the print operation" msgid "The list of subproperties" msgstr "وضعیت عملیات چاپ" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 #, fuzzy #| msgid "Animation" msgid "Animated" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 msgid "Affects" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 #, fuzzy msgid "The numeric id for quick access" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 msgid "Inherit" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "Initial value" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:530 msgid "Content area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:589 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:548 #, fuzzy msgid "Content area spacing" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkdialog.c:607 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:565 msgid "Button spacing" msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" #: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:566 msgid "Spacing between buttons" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها" #: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:582 msgid "Action area border" msgstr "" #: gtk/gtkdialog.c:632 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 #, fuzzy msgid "The contents of the buffer" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Text length" msgstr "طول متن" #: gtk/gtkentrybuffer.c:365 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 msgid "Maximum length" msgstr "طول حداکثر" #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:838 msgid "Text Buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:839 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "موقعیت فعلی مکان‌نمای درج در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "موقعیت طرف مقابل انتخاب نسبت به مکان‌نما در نویسه‌ها." #: gtk/gtkentry.c:862 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Visibility" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:877 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:884 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:900 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 msgid "Invisible character" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:914 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Width in chars" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkentry.c:921 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:937 #, fuzzy msgid "Maximum width in characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkentry.c:938 #, fuzzy msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkentry.c:945 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:946 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:954 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:983 #, fuzzy msgid "Truncate multiline" msgstr "انتخاب چندگانه" #: gtk/gtkentry.c:984 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:965 msgid "Overwrite mode" msgstr "حالت رونویسی" #: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1031 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1045 #, fuzzy msgid "Invisible character set" msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #: gtk/gtkentry.c:1046 #, fuzzy msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1077 #, fuzzy msgid "Progress Fraction" msgstr "درصد" #: gtk/gtkentry.c:1078 #, fuzzy msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1137 #, fuzzy msgid "Secondary pixbuf" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Primary stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1169 #, fuzzy msgid "Secondary stock ID" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1170 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1183 #, fuzzy msgid "Primary icon name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkentry.c:1184 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1197 #, fuzzy msgid "Secondary icon name" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Primary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1212 #, fuzzy msgid "GIcon for primary icon" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkentry.c:1225 #, fuzzy msgid "Secondary GIcon" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1239 #, fuzzy msgid "Primary storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkentry.c:1240 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1254 #, fuzzy msgid "Secondary storage type" msgstr "نوع حافظه" #: gtk/gtkentry.c:1255 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1276 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1295 #, fuzzy msgid "Secondary icon activatable" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1296 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1316 #, fuzzy msgid "Primary icon sensitive" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkentry.c:1317 #, fuzzy msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1337 #, fuzzy msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1338 #, fuzzy msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1353 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkentry.c:1369 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 #, fuzzy msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkentry.c:1386 #, fuzzy msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkentry.c:1403 #, fuzzy msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "ثانویه" #: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:993 #, fuzzy msgid "IM module" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:994 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1436 #, fuzzy #| msgid "Completion Model" msgid "Completion" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkentry.c:1437 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1012 #, fuzzy msgid "Purpose of the text field" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "hints" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1030 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4870 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Populate all" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1047 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941 msgid "Tabs" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1523 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Emoji icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1538 #, fuzzy msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkentry.c:1544 #, fuzzy msgid "Enable Emoji completion" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkentry.c:1545 #, fuzzy msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkentry.c:1564 #, fuzzy msgid "Icon Prelight" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkentry.c:1565 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1582 #, fuzzy msgid "Progress Border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkentry.c:1583 #, fuzzy msgid "Border around the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkentry.c:2118 msgid "Border between text and frame." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "Completion Model" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Minimum Key Length" msgstr "حداقل طول کلید" #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 #, fuzzy msgid "Text column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:387 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:402 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup set width" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:449 #, fuzzy msgid "Inline selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkentrycompletion.c:450 #, fuzzy msgid "Your description here" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Visible Window" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:121 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:122 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 msgid "Flags" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkexpander.c:301 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:309 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkexpander.c:342 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Label widget" msgstr "ویجت برچسب" #: gtk/gtkexpander.c:352 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:366 #, fuzzy msgid "Label fill" msgstr "برچسب" #: gtk/gtkexpander.c:367 #, fuzzy msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkexpander.c:382 #, fuzzy #| msgid "Resize mode" msgid "Resize toplevel" msgstr "حالت تغییر اندازه" #: gtk/gtkexpander.c:383 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:396 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1234 msgid "Expander Size" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:414 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 msgid "Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 msgid "Filter" msgstr "صافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 #: gtk/gtkplacesview.c:2345 msgid "Local Only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "ویجت پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:406 #, fuzzy msgid "Use Preview Label" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "ویجت اضافی" #: gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "نمایش مخفی" #: gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:458 #, fuzzy msgid "Allow folder creation" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 #, fuzzy #| msgid "Website label" msgid "Accept label" msgstr "برچسب پایگاه وب" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 #, fuzzy msgid "The label on the accept button" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 #, fuzzy #| msgid "Menu label" msgid "Cancel label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 #, fuzzy msgid "The label on the cancel button" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 #, fuzzy #| msgid "Search Column" msgid "Search mode" msgstr "ستون جستجو" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 #, fuzzy #| msgid "Title" msgid "Subtitle" msgstr "عنوان" #: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "X position" msgstr "موقعیت X" #: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 msgid "X position of child widget" msgstr "موقعیت X ویجت فرزند" #: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 msgid "Y position" msgstr "موقعیت Y" #: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 msgid "Y position of child widget" msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند" #: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 #: gtk/gtktreeselection.c:131 #, fuzzy msgid "Selection mode" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 #, fuzzy msgid "The selection mode" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 #: gtk/gtktreeview.c:1220 msgid "Activate on Single Click" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 #: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Activate row on a single click" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3866 #, fuzzy #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkflowbox.c:3867 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3880 #, fuzzy msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtkflowbox.c:3881 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3893 #, fuzzy #| msgid "Vertical separation" msgid "Vertical spacing" msgstr "جداسازی عمودی" #: gtk/gtkflowbox.c:3894 #, fuzzy #| msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkflowbox.c:3905 #, fuzzy msgid "Horizontal spacing" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkflowbox.c:3906 #, fuzzy #| msgid "The amount of space between children" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkfontbutton.c:491 #, fuzzy msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The name of the selected font" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:539 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show style" msgstr "نمایش سبک" #: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Show size" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 #, fuzzy #| msgid "Font options" msgid "Font description" msgstr "گزینه‌های قلم" #: gtk/gtkfontchooser.c:103 #, fuzzy #| msgid "Preview text" msgid "Show preview text entry" msgstr "متن پیش‌نمایش" #: gtk/gtkfontchooser.c:104 #, fuzzy msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkfontchooser.c:118 #, fuzzy msgid "Selection level" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkfontchooser.c:119 msgid "Whether to select family, face or font" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:137 #, fuzzy #| msgid "Font stretch" msgid "Font features" msgstr "کشیدگی قلم" #: gtk/gtkfontchooser.c:138 #, fuzzy #| msgid "Foreground color as a string" msgid "Font features as a string" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkfontchooser.c:155 msgid "Language for which features have been selected" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 #, fuzzy #| msgid "Text direction" msgid "The tweak action" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:698 msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:232 msgid "Text of the frame's label" msgstr "متن برچسب قاب." #: gtk/gtkframe.c:238 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:239 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:246 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:247 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "ردیف کردن عمودی برچسب" #: gtk/gtkframe.c:254 msgid "Frame shadow" msgstr "سایه‌ی قاب" #: gtk/gtkframe.c:255 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:263 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:870 #, fuzzy msgid "Number of points" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkgesture.c:871 #, fuzzy msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkgesture.c:887 gtk/gtkgesture.c:888 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Delay factor" msgstr "" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "" #: gtk/gtkgesturepan.c:239 #, fuzzy msgid "Allowed orientations" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Handle only touch events" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:263 #, fuzzy msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 #, fuzzy msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:292 msgid "Button number to listen to" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:784 #, fuzzy #| msgid "Font style" msgid "Context" msgstr "سبک قلم" #: gtk/gtkglarea.c:785 msgid "The GL context" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:807 #, fuzzy #| msgid "Text to render" msgid "Auto render" msgstr "متن برای نمایش" #: gtk/gtkglarea.c:808 #, fuzzy msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkglarea.c:828 #, fuzzy msgid "Has alpha" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkglarea.c:829 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:845 msgid "Has depth buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:846 #, fuzzy msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkglarea.c:862 msgid "Has stencil buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:863 #, fuzzy msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkglarea.c:881 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:882 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1770 #, fuzzy #| msgid "Homogeneous" msgid "Row Homogeneous" msgstr "همگن" #: gtk/gtkgrid.c:1771 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1777 #, fuzzy #| msgid "Homogeneous" msgid "Column Homogeneous" msgstr "همگن" #: gtk/gtkgrid.c:1778 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1784 msgid "Baseline Row" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1785 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1803 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Width" msgstr "عرض" #: gtk/gtkgrid.c:1810 #, fuzzy #| msgid "The number of columns in the table" msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "ارتفاع" #: gtk/gtkgrid.c:1817 #, fuzzy #| msgid "The number of rows in the table" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkheaderbar.c:2028 #, fuzzy msgid "The title to display" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkheaderbar.c:2035 #, fuzzy #| msgid "Icon set to display" msgid "The subtitle to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkheaderbar.c:2041 #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkheaderbar.c:2042 #, fuzzy #| msgid "Icon set to display" msgid "Custom title widget to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkheaderbar.c:2066 #, fuzzy #| msgid "Show file operations" msgid "Show decorations" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkheaderbar.c:2067 #, fuzzy msgid "Whether to show window decorations" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 msgid "Decoration Layout" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 msgid "The layout for window decorations" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2099 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2100 #, fuzzy msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkheaderbar.c:2114 #, fuzzy #| msgid "Page title" msgid "Has Subtitle" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkheaderbar.c:2115 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:427 #, fuzzy msgid "Pixbuf column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:428 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:446 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:465 #, fuzzy msgid "Markup column" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:473 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:474 #, fuzzy msgid "The model for the icon view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkiconview.c:490 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:491 #, fuzzy msgid "Number of columns to display" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtkiconview.c:508 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:509 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:525 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:540 #, fuzzy msgid "Row Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkiconview.c:541 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:556 #, fuzzy msgid "Column Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری ستون‌ها" #: gtk/gtkiconview.c:557 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:572 #, fuzzy msgid "Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkiconview.c:573 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:588 #, fuzzy msgid "Item Orientation" msgstr "جهت" #: gtk/gtkiconview.c:589 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1059 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1060 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1204 #, fuzzy msgid "Tooltip Column" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtkiconview.c:614 #, fuzzy msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkiconview.c:631 #, fuzzy msgid "Item Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkiconview.c:632 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:687 #, fuzzy msgid "Selection Box Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtkiconview.c:688 msgid "Color of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:703 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:704 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:263 msgid "Surface" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:264 #, fuzzy #| msgid "Icon set to display" msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkimage.c:295 msgid "Icon set" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: gtk/gtkimage.c:296 msgid "Icon set to display" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 #: gtk/gtktoolpalette.c:965 msgid "Icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtkimage.c:304 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:320 #, fuzzy msgid "Pixel size" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkimage.c:321 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:328 msgid "Animation" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkimage.c:329 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:373 #, fuzzy #| msgid "Input source" msgid "Resource" msgstr "منبع ورودی" #: gtk/gtkimage.c:374 #, fuzzy msgid "The resource path being displayed" msgstr "مجموعه‌شمایلی که باید نمایش یابد." #: gtk/gtkimage.c:398 #, fuzzy #| msgid "Use alpha" msgid "Use Fallback" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtkimage.c:399 #, fuzzy msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 msgid "Message Type" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 msgid "The type of message" msgstr "نوع پیغام" #: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 #, fuzzy msgid "Show Close Button" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/gtkinfobar.c:466 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:472 msgid "Reveal" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:473 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:531 #, fuzzy msgid "Width of border around the content area" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkinfobar.c:549 #, fuzzy msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkinfobar.c:583 #, fuzzy msgid "Width of border around the action area" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:898 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtklabel.c:806 msgid "The text of the label" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842 msgid "Justification" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:834 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Pattern" msgstr "الگو" #: gtk/gtklabel.c:878 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:884 msgid "Line wrap" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:885 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:900 #, fuzzy msgid "Line wrap mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtklabel.c:901 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:909 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:915 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:916 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:923 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:924 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:964 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1002 #, fuzzy msgid "Single Line Mode" msgstr "حالت تک‌بند" #: gtk/gtklabel.c:1003 #, fuzzy msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Angle" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1020 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1040 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1056 msgid "Track visited links" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1057 #, fuzzy msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklabel.c:1073 #, fuzzy msgid "Number of lines" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtklabel.c:1074 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:675 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:684 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1030 msgid "Currently filled value level" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1031 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1045 #, fuzzy #| msgid "Minimum possible value for X" msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X" #: gtk/gtklevelbar.c:1046 #, fuzzy #| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" #: gtk/gtklevelbar.c:1060 #, fuzzy #| msgid "Maximum possible value for Y" msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y" #: gtk/gtklevelbar.c:1061 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1081 #, fuzzy msgid "The mode of the value indicator" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtklevelbar.c:1082 #, fuzzy msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtklevelbar.c:1098 #, fuzzy msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "راستا و جهت رشد نوار پیش‌رفت" #: gtk/gtklevelbar.c:1115 #, fuzzy #| msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgid "Minimum height for filling blocks" msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtklevelbar.c:1116 #, fuzzy #| msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" msgstr "حداقل ارتفاع دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtklevelbar.c:1132 #, fuzzy #| msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgid "Minimum width for filling blocks" msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtklevelbar.c:1133 #, fuzzy #| msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "حداقل عرض دکمه‌های داخل جعبه" #: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:184 #, fuzzy msgid "Visited" msgstr "مرئی" #: gtk/gtklinkbutton.c:185 #, fuzzy msgid "Whether this link has been visited." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklistbox.c:3921 #, fuzzy msgid "Whether this row can be activated" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklistbox.c:3935 #, fuzzy msgid "Whether this row can be selected" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "قفل‌کردن متن" #: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "قفل‌کردن راهنمای آنی" #: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "بازکردن راهنمای آنی" #: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "Inspected" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:296 #, fuzzy #| msgid "Image widget" msgid "Inspected widget" msgstr "ویجت تصویر" #: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 #, fuzzy #| msgid "Animation" msgid "magnification" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 #, fuzzy #| msgid "Resize" msgid "resize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtkmenubar.c:219 #, fuzzy msgid "Pack direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtkmenubar.c:220 #, fuzzy msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkmenubar.c:236 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:237 #, fuzzy msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkmenubar.c:254 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Internal padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:271 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:505 #, fuzzy msgid "Menu model" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkmenubutton.c:506 #, fuzzy msgid "The model from which the popup is made." msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkmenubutton.c:519 #, fuzzy msgid "Align with" msgstr "ردیف کردن" #: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 #: gtk/gtkstylecontext.c:243 #, fuzzy #| msgid "Fraction" msgid "Direction" msgstr "درصد" #: gtk/gtkmenubutton.c:535 #, fuzzy #| msgid "The direction the arrow should point" msgid "The direction the arrow should point." msgstr "جهتی که پیکان باید به آن اشاره کند" #: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:565 #, fuzzy #| msgid "The value" msgid "The popover" msgstr "مقدار" #: gtk/gtkmenu.c:641 #, fuzzy msgid "The currently selected menu item" msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:775 msgid "Accel Path" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Attach Widget" msgstr "پیوست کردن ویجت" #: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:720 msgid "Tearoff State" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:721 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "Monitor" msgstr "نمایشگر" #: gtk/gtkmenu.c:736 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:757 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:784 msgid "Anchor hints" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:785 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "Rect anchor dx" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:813 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:838 msgid "Rect anchor dy" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:864 msgid "Menu type hint" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:865 msgid "Menu window type hint" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:886 #, fuzzy msgid "Horizontal Padding" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkmenu.c:887 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:905 msgid "Vertical Padding" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:906 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:915 msgid "Vertical Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:916 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:924 msgid "Horizontal Offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:925 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:940 msgid "Double Arrows" msgstr "پیکان دوتایی" #: gtk/gtkmenu.c:941 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:956 #, fuzzy msgid "Arrow Placement" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkmenu.c:957 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:965 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:973 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:974 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:981 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:982 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:989 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:1007 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "Right Justified" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:746 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:760 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:776 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:790 #, fuzzy msgid "The text for the child label" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtkmenuitem.c:899 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:915 msgid "Width in Characters" msgstr "پهنا برحسب نویسه" #: gtk/gtkmenuitem.c:916 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:419 msgid "Take Focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:420 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 msgid "Menu" msgstr "منو" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:174 #, fuzzy msgid "label border" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtkmessagedialog.c:175 #, fuzzy msgid "Width of border around the label in the message dialog" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkmessagedialog.c:197 msgid "Message Buttons" msgstr "دکمه‌های پیغام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:198 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:215 #, fuzzy msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkmessagedialog.c:230 #, fuzzy msgid "Use Markup" msgstr "نشان‌گذاری" #: gtk/gtkmessagedialog.c:231 #, fuzzy msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkmessagedialog.c:245 msgid "Secondary Text" msgstr "متن دومین" #: gtk/gtkmessagedialog.c:246 #, fuzzy msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkmessagedialog.c:261 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:262 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtkmessagedialog.c:277 msgid "Image" msgstr "تصویر" #: gtk/gtkmessagedialog.c:278 msgid "The image" msgstr "تصویر" #: gtk/gtkmessagedialog.c:294 msgid "Message area" msgstr "ناحیه پیام" #: gtk/gtkmessagedialog.c:295 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 msgid "Role" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 #, fuzzy msgid "The role of this button" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 #, fuzzy #| msgid "The icon size" msgid "The icon" msgstr "اندازه‌ی شمایل‌ها" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 #, fuzzy #| msgid "Show text" msgid "The text" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 #, fuzzy #| msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "متن برچسب نشان‌گذاری XMLی دارد. به pango_parse_markup()‎ مراجعه کنید." #: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 #, fuzzy #| msgid "Menu label" msgid "Menu name" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 #, fuzzy #| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the menu to open" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 #, fuzzy msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Centered" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 #, fuzzy msgid "Whether to center the contents" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 #, fuzzy #| msgid "Icon" msgid "Iconic" msgstr "شمایل" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 #, fuzzy msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" msgstr "والد" #: gtk/gtkmountoperation.c:168 msgid "The parent window" msgstr "پنجره والد" #: gtk/gtkmountoperation.c:175 msgid "Is Showing" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:176 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:184 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش داده خواهد شد." #: gtk/gtknativedialog.c:214 #, fuzzy #| msgid "Window Title" msgid "Dialog Title" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtknativedialog.c:215 #, fuzzy msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:789 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:229 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:243 #, fuzzy msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1065 #, fuzzy msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "عنوان پنجره" # paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan #: gtk/gtknotebook.c:765 msgid "Page" msgstr "صفحه" #: gtk/gtknotebook.c:766 msgid "The index of the current page" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Show Tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "اینکه آیا زبانه‌ها باید نشان داده شوند یا خیر" #: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:789 #, fuzzy msgid "Whether the border should be shown" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:802 msgid "Enable Popup" msgstr "به کار انداختن واشو" #: gtk/gtknotebook.c:803 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:816 msgid "Group Name" msgstr "نام گروه" #: gtk/gtknotebook.c:817 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:826 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:827 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:833 msgid "Menu label" msgstr "برچسب منو" #: gtk/gtknotebook.c:834 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:847 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:848 #, fuzzy msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtknotebook.c:854 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:855 #, fuzzy msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:862 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:863 #, fuzzy msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:869 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:870 #, fuzzy msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:136 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:886 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:143 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:902 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:123 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:931 gtk/gtkscrollbar.c:129 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:130 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:949 msgid "Tab overlap" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:950 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:968 msgid "Tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:969 msgid "Size of tab curvature" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:988 msgid "Arrow spacing" msgstr "فاصله‌گذاری پیکان" #: gtk/gtknotebook.c:989 #, fuzzy msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtknotebook.c:1008 msgid "Initial gap" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1009 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1029 msgid "Tab gap" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:1030 msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" msgstr "" #: gtk/gtkorientable.c:62 #, fuzzy msgid "The orientation of the orientable" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass Through" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:788 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:802 #, fuzzy #| msgid "Indent" msgid "Index" msgstr "تورفتگی" #: gtk/gtkoverlay.c:803 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 #, fuzzy msgid "Action group" msgstr "گروه" #: gtk/gtkpadcontroller.c:374 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 #, fuzzy #| msgid "Associated device" msgid "Pad device" msgstr "دستگاه همراه" #: gtk/gtkpadcontroller.c:380 msgid "Pad device to control" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:369 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:376 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:377 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:393 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:394 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:410 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:411 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:427 #, fuzzy #| msgid "Width of handle" msgid "Wide Handle" msgstr "عرض دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:428 #, fuzzy msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkpaned.c:441 msgid "Handle Size" msgstr "اندازه‌ی دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:442 msgid "Width of handle" msgstr "عرض دست‌گیره" #: gtk/gtkpaned.c:459 msgid "Resize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtkpaned.c:460 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:475 msgid "Shrink" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:476 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4799 #, fuzzy msgid "Location to Select" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4800 #, fuzzy msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4805 gtk/gtkplacesview.c:2366 msgid "Open Flags" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4806 gtk/gtkplacesview.c:2367 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4812 #, fuzzy #| msgid "Show Details" msgid "Show recent files" msgstr "نمایش جزئیات" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4813 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4818 #, fuzzy #| msgid "Show Details" msgid "Show 'Desktop'" msgstr "نمایش جزئیات" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4819 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4824 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4825 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4830 #, fuzzy #| msgid "Show file operations" msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4831 #, fuzzy msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtkplacesview.c:2346 #, fuzzy msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4842 msgid "Show 'Trash'" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4843 #, fuzzy msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4848 #, fuzzy #| msgid "Show file operations" msgid "Show 'Other locations'" msgstr "نمایش عملیات پرونده‌ها" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4849 #, fuzzy msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4854 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4855 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4871 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2352 msgid "Loading" msgstr "در حال بار کردن" #: gtk/gtkplacesview.c:2353 #, fuzzy msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkplacesview.c:2359 msgid "Fetching networks" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2360 #, fuzzy msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 #, fuzzy #| msgid "Icon for this window" msgid "Icon of the row" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 #, fuzzy #| msgid "The current page in the document" msgid "The icon representing the volume" msgstr "صفحه‌ی فلی در سند" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 #, fuzzy #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of the volume" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 #, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the volume" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 #, fuzzy #| msgid "Current width of the column" msgid "Path of the volume" msgstr "عرض فعلی ستون" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 #, fuzzy #| msgid "The text of the label" msgid "The path of the volume" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 #, fuzzy #| msgid "The amount of space between children" msgid "The volume represented by the row" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 #, fuzzy #| msgid "The amount of space between children" msgid "Mount represented by the row" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 #, fuzzy #| msgid "The amount of space between children" msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "مقدار فاصله بین فرزندان" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 #, fuzzy msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkplug.c:199 #, fuzzy msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkplug.c:213 msgid "Socket Window" msgstr "" #: gtk/gtkplug.c:214 #, fuzzy msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkpopover.c:1739 msgid "Relative to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1740 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1753 msgid "Pointing to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1754 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1768 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1783 #, fuzzy msgid "Whether the popover is modal" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkpopover.c:1800 msgid "Transitions enabled" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1801 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1814 msgid "Constraint" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1815 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:359 #, fuzzy #| msgid "Visible" msgid "Visible submenu" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkpopovermenu.c:360 #, fuzzy #| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the visible submenu" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkpopovermenu.c:377 #, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the submenu" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkprinter.c:122 #, fuzzy msgid "Name of the printer" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:129 #, fuzzy msgid "Backend for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkprinter.c:135 #, fuzzy msgid "Is Virtual" msgstr "مهم است" #: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:163 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "موقعیت" #: gtk/gtkprinter.c:164 #, fuzzy msgid "The location of the printer" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkprinter.c:171 #, fuzzy msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:178 #, fuzzy msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "چاپگر مکث شده" #: gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroption.c:103 #, fuzzy msgid "Option Value" msgstr "حداقل X" #: gtk/gtkprinteroption.c:104 #, fuzzy msgid "Value of the option" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "گزینه‌های منبع" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:134 msgid "Title of the print job" msgstr "عنوان کار چاپ" #: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer" msgstr "چاپگر" #: gtk/gtkprintjob.c:143 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:152 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 msgid "Page Setup" msgstr "برپاسازی صفحه" #: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:170 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" msgstr "برپاسازی صفحه پیش‌فرض" #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" msgstr "نام کار" #: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" msgstr "تعداد صفحه‌ها" #: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." msgstr "تعداد صفحه‌های درون سند." #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 msgid "Current Page" msgstr "صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 msgid "The current page in the document" msgstr "صفحه‌ی فلی در سند" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" msgstr "استفاده از تمام صفحه" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" msgstr "نمایش محاوره" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" msgstr "مجاز بودن Async" #: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" msgstr "بیرون‌ریزی نام پرونده" #: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" msgstr "وضعیت عملیات چاپ" #: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1375 #, fuzzy msgid "Custom tab label" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 #, fuzzy msgid "Support Selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 #, fuzzy msgid "Has Selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 #, fuzzy msgid "Embed Page Setup" msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "تعداد صفحه‌ها برای چاپ" #: gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "تعداد صفحه‌های که چاپ خواهند شد." #: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 msgid "Selected Printer" msgstr "چاپگر انتخاب شده" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "مورد GtkPrinter که انتخاب شده است" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 #, fuzzy msgid "Whether the application has a selection" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkprogressbar.c:271 msgid "Fraction" msgstr "درصد" #: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:279 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:280 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:288 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:309 msgid "Show text" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkprogressbar.c:310 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:331 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:349 msgid "X spacing" msgstr "فاصله‌گذاری X" #: gtk/gtkprogressbar.c:350 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:364 msgid "Y spacing" msgstr "فاصله‌گذاری Y" #: gtk/gtkprogressbar.c:365 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:380 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtkprogressbar.c:381 #, fuzzy msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:395 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkprogressbar.c:396 #, fuzzy msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:410 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkprogressbar.c:411 #, fuzzy msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkprogressbar.c:425 #, fuzzy msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkprogressbar.c:426 #, fuzzy msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "متنی که باید در نوار پیش‌رفت نمایش یابد" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:435 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:442 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:456 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:457 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:474 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:490 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:505 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "Round Digits" msgstr "گرد کردن ارقام" #: gtk/gtkrange.c:521 #, fuzzy msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:929 msgid "Slider Width" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:539 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Trough Border" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Stepper Size" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Stepper Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:588 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtkrange.c:603 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:604 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:619 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:620 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:639 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:640 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:656 #, fuzzy msgid "Arrow scaling" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtkrange.c:657 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:146 #, fuzzy msgid "Show Private" msgstr "نمایش متن" #: gtk/gtkrecentchooser.c:147 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:161 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:175 #, fuzzy msgid "Show Icons" msgstr "نمایش اندازه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:176 #, fuzzy msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:192 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:207 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:221 #, fuzzy msgid "Local only" msgstr "فقط محلی" #: gtk/gtkrecentchooser.c:222 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:236 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 #, fuzzy msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "تعداد سطرهای جدول" #: gtk/gtkrecentchooser.c:250 #, fuzzy msgid "Sort Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkrecentchooser.c:251 #, fuzzy msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtkrecentchooser.c:267 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 #, fuzzy #| msgid "Cursor type" msgid "Transition type" msgstr "نوع مکان‌نما" #: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 #, fuzzy msgid "Transition duration" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:256 msgid "Reveal Child" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:257 #, fuzzy msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkrevealer.c:263 msgid "Child Revealed" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:264 #, fuzzy msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkscalebutton.c:199 #, fuzzy msgid "The value of the scale" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkscalebutton.c:209 msgid "The icon size" msgstr "اندازه‌ی شمایل‌ها" #: gtk/gtkscalebutton.c:218 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:246 msgid "Icons" msgstr "شمایل‌ها" #: gtk/gtkscalebutton.c:247 msgid "List of icon names" msgstr "فهرست نام شمایل‌ها" #: gtk/gtkscale.c:768 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "تعداد ارقام اعشاری‌ای که در مقدار نمایش می‌یابند" #: gtk/gtkscale.c:775 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:776 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Has Origin" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:783 #, fuzzy msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Value Position" msgstr "موقعیت مقدار" #: gtk/gtkscale.c:790 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:807 msgid "Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:808 msgid "Length of scale's slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:822 msgid "Value spacing" msgstr "فاصله‌گذاری مقدار" #: gtk/gtkscale.c:823 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:111 #, fuzzy #| msgid "Horizontal scale" msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "مقیاس افقی" #: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:127 #, fuzzy #| msgid "Vertical scale" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "مقیاس عمودی" #: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:115 msgid "Fixed slider size" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:116 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:137 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:144 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 msgid "Window Placement Set" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 msgid "Shadow Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 #, fuzzy #| msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Content Width" msgstr "عرض حداقل" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 #, fuzzy #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Content Height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 #, fuzzy #| msgid "Overwrite mode" msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "حالت رونویسی" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 #, fuzzy #| msgid "Minimum Width" msgid "Maximum Content Width" msgstr "عرض حداقل" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 #, fuzzy msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "عرض برحسب نویسه" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 #, fuzzy #| msgid "Minimum child height" msgid "Maximum Content Height" msgstr "حداقل ارتفاع فرزند" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 #, fuzzy msgid "Propagate Natural Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtksearchbar.c:414 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:415 #, fuzzy msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksearchbar.c:426 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:393 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:417 msgid "Cursor Blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:418 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:425 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:426 #, fuzzy msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:445 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:446 #, fuzzy msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "زمان دوره‌ی چشمک‌زدن مکان‌نما، برحسب میلی‌ثانیه" #: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:454 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 #, fuzzy #| msgid "Cursor Position" msgid "Cursor Aspect Ratio" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtksettings.c:462 #, fuzzy msgid "The aspect ratio of the text caret" msgstr "نمایه‌ی صفحه‌ی فعلی" #: gtk/gtksettings.c:470 msgid "Theme Name" msgstr "نام تم" #: gtk/gtksettings.c:471 #, fuzzy #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of theme to load" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:495 #, fuzzy msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:496 #, fuzzy msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:504 msgid "Key Theme Name" msgstr "نام کلید تم" #: gtk/gtksettings.c:505 #, fuzzy #| msgid "Name of theme RC file to load" msgid "Name of key theme to load" msgstr "نام پرونده‌ی RC تم برای بار کردن" #: gtk/gtksettings.c:521 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:522 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:531 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:544 msgid "Font Name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtksettings.c:545 #, fuzzy msgid "The default font family and size to use" msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:569 msgid "Icon Sizes" msgstr "اندازه‌های شمایل" #: gtk/gtksettings.c:570 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:578 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:579 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:588 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:597 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:598 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:607 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:608 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:617 msgid "Xft RGBA" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:618 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:627 msgid "Xft DPI" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:628 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:637 #, fuzzy msgid "Cursor theme name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:638 #, fuzzy msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:646 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:647 #, fuzzy msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:674 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:675 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:689 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:702 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:703 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:716 msgid "Start timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:717 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:731 msgid "Repeat timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:732 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:746 #, fuzzy msgid "Expand timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtksettings.c:747 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:785 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtksettings.c:786 #, fuzzy msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtksettings.c:795 #, fuzzy msgid "Enable Animations" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:796 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:818 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:837 #, fuzzy msgid "Tooltip timeout" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtksettings.c:838 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:865 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:866 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:889 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:890 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:912 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:913 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:932 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:953 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:954 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:973 #, fuzzy msgid "Color Hash" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtksettings.c:974 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:989 msgid "Default file chooser backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:990 #, fuzzy msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:1007 #, fuzzy msgid "Default print backend" msgstr "فاصله‌گذاری پیش‌فرض" #: gtk/gtksettings.c:1008 #, fuzzy msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #: gtk/gtksettings.c:1031 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1051 #, fuzzy msgid "Enable Mnemonics" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:1052 #, fuzzy msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksettings.c:1068 #, fuzzy msgid "Enable Accelerators" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Recent Files Limit" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1089 #, fuzzy msgid "Number of recently used files" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtksettings.c:1109 #, fuzzy msgid "Default IM module" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtksettings.c:1110 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1128 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1129 #, fuzzy msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #: gtk/gtksettings.c:1138 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1139 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1161 #, fuzzy msgid "Sound Theme Name" msgstr "نام تم شمایلی" #: gtk/gtksettings.c:1162 #, fuzzy msgid "XDG sound theme name" msgstr "نام تم شمایلی" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1185 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1206 #, fuzzy msgid "Enable Event Sounds" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:1207 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1224 #, fuzzy msgid "Enable Tooltips" msgstr "به کار انداختن واشو" #: gtk/gtksettings.c:1225 #, fuzzy msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksettings.c:1240 msgid "Toolbar style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtksettings.c:1241 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1257 #, fuzzy msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "اندازه‌ی شمایل نوار ابزار" #: gtk/gtksettings.c:1258 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1277 #, fuzzy msgid "Auto Mnemonics" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtksettings.c:1278 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1300 #, fuzzy msgid "Primary button warps slider" msgstr "نمایش سلول" #: gtk/gtksettings.c:1301 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1319 #, fuzzy #| msgid "Visible" msgid "Visible Focus" msgstr "مرئی" #: gtk/gtksettings.c:1320 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1346 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1347 #, fuzzy msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksettings.c:1368 msgid "Show button images" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1369 #, fuzzy msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1395 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1396 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1416 #, fuzzy msgid "Show menu images" msgstr "نمایش شماره‌ی هفته‌ها" #: gtk/gtksettings.c:1417 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1432 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1433 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1452 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1453 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1469 msgid "Can change accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1470 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1485 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1486 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1502 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1503 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1513 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1528 msgid "Custom palette" msgstr "تخته رنگ دست‌ساز" #: gtk/gtksettings.c:1529 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "تخته‌رنگی که باید در انتخابگر رنگ استفاده شود" #: gtk/gtksettings.c:1544 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1545 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1561 msgid "IM Status style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1562 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1571 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1572 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1581 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1582 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1591 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1592 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1646 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1647 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1665 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1666 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1684 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1685 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1707 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1708 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1724 msgid "Enable primary paste" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1725 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1741 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1742 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1757 msgid "Long press time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1758 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 #, fuzzy msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 #, fuzzy msgid "Whether to use overlay scrollbars" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 #, fuzzy #| msgid "Accelerator key" msgid "Accelerator" msgstr "کلید شتاب‌ده" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 msgid "Disabled text" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 #, fuzzy #| msgid "Accelerator key" msgid "Accelerator Size Group" msgstr "کلید شتاب‌ده" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 msgid "Title Size Group" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 #, fuzzy msgid "Section Name" msgstr "مدل کامل‌سازی" #: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 #, fuzzy #| msgid "Theme Name" msgid "View Name" msgstr "نام تم" #: gtk/gtkshortcutssection.c:389 #, fuzzy #| msgid "Minimum Height" msgid "Maximum Height" msgstr "حداقل ارتفاع" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 #, fuzzy #| msgid "Icon set" msgid "Icon Set" msgstr "مجموعه‌شمایل" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 #, fuzzy msgid "Whether an icon has been set" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 #, fuzzy msgid "A short description for the shortcut" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 #, fuzzy msgid "A short description for the gesture" msgstr "توصیف قلم به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 msgid "Subtitle Set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 #, fuzzy msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 #, fuzzy #| msgid "The item which is currently active" msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "موردی که هم‌اکنون فعال است" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 #, fuzzy msgid "Shortcut Type" msgstr "نوع سایه" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 #, fuzzy #| msgid "The number of pages that will be printed." msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "تعداد صفحه‌های که چاپ خواهند شد." #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 #, fuzzy #| msgid "Icon Name" msgid "Action Name" msgstr "نام شمایل" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 #, fuzzy #| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the action" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "حالت" #: gtk/gtksizegroup.c:229 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:253 msgid "Ignore hidden" msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:254 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:387 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:388 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:404 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:411 msgid "Numeric" msgstr "عددی" #: gtk/gtkspinbutton.c:412 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:419 msgid "Wrap" msgstr "پیچیدن" #: gtk/gtkspinbutton.c:420 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:427 msgid "Update Policy" msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #: gtk/gtkspinbutton.c:428 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:437 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:456 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:222 #, fuzzy msgid "Whether the spinner is active" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkstack.c:459 #, fuzzy #| msgid "Homogeneous" msgid "Homogeneous sizing" msgstr "همگن" #: gtk/gtkstack.c:471 #, fuzzy #| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "گزینه‌های افقی" #: gtk/gtkstack.c:471 #, fuzzy #| msgid "Horizontal options" msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "گزینه‌های افقی" #: gtk/gtkstack.c:483 #, fuzzy #| msgid "Vertical options" msgid "Vertically homogeneous" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtkstack.c:483 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:487 #, fuzzy #| msgid "Visible Window" msgid "Visible child" msgstr "پنجره‌ی مرئی" #: gtk/gtkstack.c:487 #, fuzzy #| msgid "The widget currently editing the edited cell" msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "ویجت هم‌اکنون در حال ویرایش یک سلول ویرایش شده است" #: gtk/gtkstack.c:491 msgid "Name of visible child" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:491 #, fuzzy msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtkstack.c:503 msgid "Transition running" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:503 #, fuzzy msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkstack.c:507 #, fuzzy msgid "Interpolate size" msgstr "فاصله‌گذاری نشانه" #: gtk/gtkstack.c:507 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:517 #, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the child page" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkstack.c:524 #, fuzzy #| msgid "The title of the assistant page" msgid "The title of the child page" msgstr "عنوان صفحه‌ی دستیار" #: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 #, fuzzy msgid "Icon name" msgstr "نام قلم" #: gtk/gtkstack.c:531 #, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "The icon name of the child page" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkstack.c:555 msgid "Needs Attention" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:556 #, fuzzy msgid "Whether this page needs attention" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 #: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "" #: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "" #: gtk/gtkstackswitcher.c:687 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkstatusbar.c:178 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:230 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "FrameClock" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:237 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 msgid "Text direction" msgstr "جهت متن" #: gtk/gtkstylecontext.c:260 #, fuzzy #| msgid "Inconsistent" msgid "The parent style context" msgstr "ناهماهنگ" #: gtk/gtkstyleproperty.c:109 #, fuzzy #| msgid "Program name" msgid "Property name" msgstr "نام برنامه" #: gtk/gtkstyleproperty.c:110 #, fuzzy #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the property" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkstyleproperty.c:116 #, fuzzy #| msgid "Page type" msgid "Value type" msgstr "نوع صفحه" #: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:879 #, fuzzy msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkswitch.c:894 #, fuzzy #| msgid "The icon size" msgid "The backend state" msgstr "اندازه‌ی شمایل‌ها" #: gtk/gtkswitch.c:930 #, fuzzy msgid "The minimum width of the handle" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkswitch.c:946 #, fuzzy msgid "Slider Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkswitch.c:947 #, fuzzy msgid "The minimum height of the handle" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:203 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:220 #, fuzzy msgid "Current text of the buffer" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtktextbuffer.c:233 #, fuzzy msgid "Has selection" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtktextbuffer.c:234 #, fuzzy msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "GdkFontی که هم‌اکنون انتخاب شده است" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 #, fuzzy msgid "Cursor position" msgstr "موقعیت مکان‌نما" #: gtk/gtktextbuffer.c:250 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:266 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:281 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Parent widget" msgstr "درخواست عرض" #: gtk/gtktextmark.c:137 #, fuzzy msgid "Mark name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktextmark.c:151 #, fuzzy msgid "Left gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtktextmark.c:152 #, fuzzy msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Tag name" msgstr "نام برچسب" #: gtk/gtktexttag.c:207 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:246 #, fuzzy #| msgid "Background color" msgid "Background RGBA" msgstr "رنگ پس‌زمینه" #: gtk/gtktexttag.c:254 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:255 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:292 #, fuzzy #| msgid "Foreground color name" msgid "Foreground RGBA" msgstr "نام رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtktexttag.c:301 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "جهت متن، مثلاً راست‌به‌چپ یا چپ‌به‌راست" #: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:359 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:368 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:388 msgid "Font size in Pango units" msgstr "اندازه‌ی قلم به واحد پانگو" #: gtk/gtktexttag.c:398 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:437 #, fuzzy msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو می‌تواند از این مقدار " "به‌عنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را " "نمی‌فهمیداحتمالاً لازمش ندارید" #: gtk/gtktexttag.c:444 msgid "Left margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:864 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:454 msgid "Right margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:884 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی راست برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Indent" msgstr "تورفتگی" #: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه" #: gtk/gtktexttag.c:477 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:486 msgid "Pixels above lines" msgstr "نقطه‌های بالای خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:496 msgid "Pixels below lines" msgstr "نقطه‌های زیر خط‌ها" #: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:545 #, fuzzy #| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA" msgstr "زیرخط‌دار" #: gtk/gtktexttag.c:546 #, fuzzy #| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of underline for this text" msgstr "سبک خط زیر برای این متن" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:562 #, fuzzy #| msgid "Style of underline for this text" msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "سبک خط زیر برای این متن" #: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:834 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:942 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:598 msgid "Invisible" msgstr "نامرئی" #: gtk/gtktexttag.c:599 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:613 #, fuzzy msgid "Paragraph background color name" msgstr "نام رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:614 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtktexttag.c:630 #, fuzzy msgid "Paragraph background color" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:631 #, fuzzy msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtktexttag.c:645 #, fuzzy msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه" #: gtk/gtktexttag.c:646 #, fuzzy msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "رنگ پس‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtktexttag.c:663 #, fuzzy #| msgid "Use alpha" msgid "Fallback" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtktexttag.c:664 #, fuzzy msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Letter Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری حروف" #: gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:693 #, fuzzy #| msgid "Font stretch" msgid "Font Features" msgstr "کشیدگی قلم" #: gtk/gtktexttag.c:694 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:767 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:774 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:775 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:778 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:779 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:786 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:790 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:794 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:795 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:802 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:803 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:817 #, fuzzy #| msgid "Underline" msgid "Underline RGBA set" msgstr "زیرخط‌دار" #: gtk/gtktexttag.c:818 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects the background color" msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:828 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:829 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:832 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:833 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:836 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:837 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:840 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:841 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:844 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:845 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:848 #, fuzzy #| msgid "Use alpha" msgid "Fallback set" msgstr "استفاده از آلفا" #: gtk/gtktexttag.c:849 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:852 #, fuzzy #| msgid "Button spacing" msgid "Letter spacing set" msgstr "فاصله‌گذاری دکمه" #: gtk/gtktexttag.c:853 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktexttag.c:856 #, fuzzy #| msgid "Font stretch" msgid "Font features set" msgstr "کشیدگی قلم" #: gtk/gtktexttag.c:857 #, fuzzy #| msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "این که آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:817 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:833 msgid "Wrap Mode" msgstr "حالت پیچیدن" #: gtk/gtktextview.c:863 msgid "Left Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktextview.c:883 msgid "Right Margin" msgstr "حاشیه‌ی راست" #: gtk/gtktextview.c:904 #, fuzzy msgid "Top Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktextview.c:905 #, fuzzy #| msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" #: gtk/gtktextview.c:925 #, fuzzy #| msgid "Left Margin" msgid "Bottom Margin" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtktextview.c:926 #, fuzzy #| msgid "Width of the left margin in pixels" msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "عرض حاشیه‌ی چپ برحسب نقطه" #: gtk/gtktextview.c:949 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:950 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:957 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:958 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:973 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:974 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:1062 #, fuzzy msgid "Monospace" msgstr "_نام رنگ:" #: gtk/gtktextview.c:1063 #, fuzzy msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtktextview.c:1081 #, fuzzy msgid "Error underline color" msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #: gtk/gtktextview.c:1082 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:196 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:202 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:203 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 msgid "Toolbar Style" msgstr "سبک نوار ابزار" #: gtk/gtktoolbar.c:536 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:543 msgid "Show Arrow" msgstr "نمایش پیکان" #: gtk/gtktoolbar.c:544 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:565 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 #, fuzzy msgid "Icon size set" msgstr "اندازه‌ی شمایل" #: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:590 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:612 msgid "Spacer size" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Size of spacers" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:631 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:639 #, fuzzy msgid "Maximum child expand" msgstr "حداقل عرض فرزند" #: gtk/gtktoolbar.c:640 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:656 msgid "Space style" msgstr "سبک فاصله" #: gtk/gtktoolbar.c:657 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:664 msgid "Button relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:665 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:681 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:244 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:251 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:258 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:269 msgid "Stock Id" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:270 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:288 #, fuzzy msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "نام قلم انتخاب‌شده" #: gtk/gtktoolbutton.c:294 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:295 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:311 #, fuzzy msgid "Icon spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سطرها" #: gtk/gtktoolbutton.c:312 #, fuzzy msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "فاصله‌گذاری بین دکمه‌ها و ..." #: gtk/gtktoolitem.c:194 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 #, fuzzy msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Collapsed" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 #, fuzzy msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 #, fuzzy msgid "ellipsize" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 #, fuzzy msgid "Header Relief" msgstr "مقدار" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 msgid "Header Spacing" msgstr "فاصله‌گذاری سربرگ" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 #, fuzzy msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 #, fuzzy msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 #, fuzzy msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 msgid "New Row" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 #, fuzzy msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:966 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:996 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1012 msgid "Exclusive" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1013 #, fuzzy msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktoolpalette.c:1028 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:265 #, fuzzy msgid "TreeMenu model" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtktreemenu.c:266 #, fuzzy #| msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the tree menu" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtktreemenu.c:288 msgid "TreeMenu root row" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:289 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:322 msgid "Tearoff" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:323 #, fuzzy msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreemenu.c:338 #, fuzzy #| msgid "Width" msgid "Wrap Width" msgstr "عرض" #: gtk/gtktreemenu.c:339 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 #, fuzzy msgid "The child model" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 #, fuzzy #| msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1031 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1032 msgid "The model for the tree view" msgstr "مدل نمایش درختی" #: gtk/gtktreeview.c:1038 #, fuzzy msgid "Headers Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtktreeview.c:1039 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Rules Hint" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1081 msgid "Enable Search" msgstr "به کار انداختن جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:1082 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1088 msgid "Search Column" msgstr "ستون جستجو" #: gtk/gtktreeview.c:1089 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1107 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "حالت ارتفاع ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:1108 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1127 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1146 #, fuzzy msgid "Hover Expand" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:1147 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1160 #, fuzzy msgid "Show Expanders" msgstr "بسط‌یافته است" #: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "View has expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1175 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1182 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1183 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1189 #, fuzzy msgid "Enable Grid Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtktreeview.c:1190 #, fuzzy msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreeview.c:1197 #, fuzzy msgid "Enable Tree Lines" msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #: gtk/gtktreeview.c:1198 #, fuzzy msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtktreeview.c:1205 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtktreeview.c:1244 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی عمودی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:1252 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtktreeview.c:1253 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "فاصله‌ی افقی بین خانه‌ها. باید عدد زوج باشد" #: gtk/gtktreeview.c:1261 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1262 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1268 msgid "Indent Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1269 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1275 msgid "Even Row Color" msgstr "رنگ سطرهای زوج" #: gtk/gtktreeview.c:1276 msgid "Color to use for even rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای زوج استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:1282 msgid "Odd Row Color" msgstr "رنگ سطرهای فرد" #: gtk/gtktreeview.c:1283 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "رنگی که برای سطرهای فرد استفاده می‌شود" #: gtk/gtktreeview.c:1290 #, fuzzy msgid "Grid line width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:1291 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1297 #, fuzzy msgid "Tree line width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeview.c:1298 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1304 msgid "Grid line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1305 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1311 msgid "Tree line pattern" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1312 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:782 msgid "Resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 #, fuzzy #| msgid "Current width of the column" msgid "Current X position of the column" msgstr "عرض فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 msgid "Current width of the column" msgstr "عرض فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Fixed Width" msgstr "عرض ثابت" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "عرض ثابت فعلی ستون" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum Width" msgstr "عرض حداکثر" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Sort order" msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 #, fuzzy msgid "Sort column ID" msgstr "ستون متن" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:409 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 #, fuzzy msgid "Use symbolic icons" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkvolumebutton.c:169 #, fuzzy msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "رنگ پیش‌زمینه به‌عنوان یک رشته" #: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Widget name" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "The name of the widget" msgstr "نام ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Width request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:1133 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1140 msgid "Height request" msgstr "درخواست ارتفاع" #: gtk/gtkwidget.c:1141 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1149 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1156 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1162 msgid "Application paintable" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1163 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1169 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1170 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1176 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1177 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1183 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1184 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1202 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1203 #, fuzzy msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwidget.c:1209 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Has default" msgstr "پیش‌فرض دارد" #: gtk/gtkwidget.c:1217 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1224 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1230 msgid "Composite child" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1231 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Style" msgstr "سبک" #: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1255 msgid "Events" msgstr "رویدادها" #: gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1286 #, fuzzy msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwidget.c:1348 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Double Buffered" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1364 #, fuzzy msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwidget.c:1378 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1393 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1413 #, fuzzy msgid "Margin on Left" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkwidget.c:1414 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1434 msgid "Margin on Right" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1435 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1454 #, fuzzy msgid "Margin on Start" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1474 #, fuzzy msgid "Margin on End" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkwidget.c:1475 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1493 #, fuzzy msgid "Margin on Top" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkwidget.c:1494 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1512 msgid "Margin on Bottom" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1513 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1528 #, fuzzy msgid "All Margins" msgstr "حاشیه‌ی چپ" #: gtk/gtkwidget.c:1529 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1543 #, fuzzy msgid "Horizontal Expand" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkwidget.c:1544 #, fuzzy msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwidget.c:1557 #, fuzzy #| msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "ردیف کردن افقی" #: gtk/gtkwidget.c:1558 #, fuzzy msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "متن برچسب" #: gtk/gtkwidget.c:1571 #, fuzzy #| msgid "Vertical options" msgid "Vertical Expand" msgstr "گزینه‌های عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:1572 #, fuzzy msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwidget.c:1585 #, fuzzy #| msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical Expand Set" msgstr "ردیف کردن عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:1586 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1599 #, fuzzy msgid "Expand Both" msgstr "بسط‌یافته" #: gtk/gtkwidget.c:1600 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1616 #, fuzzy #| msgid "Edit Widget" msgid "Opacity for Widget" msgstr "ویرایش ویجت" #: gtk/gtkwidget.c:1617 #, fuzzy msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "نوع این پنجره" #: gtk/gtkwidget.c:1632 msgid "Scale factor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1633 #, fuzzy #| msgid "The title of the window" msgid "The scaling factor of the window" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwidget.c:3497 msgid "Interior Focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3498 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3511 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3512 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3526 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3527 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3540 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3541 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3555 msgid "Cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نما" #: gtk/gtkwidget.c:3556 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3569 msgid "Secondary cursor color" msgstr "رنگ مکان‌نمای ثانویه" #: gtk/gtkwidget.c:3570 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3576 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3583 #, fuzzy msgid "Window dragging" msgstr "موقعیت پنجره" #: gtk/gtkwidget.c:3584 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3601 #, fuzzy msgid "Unvisited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkwidget.c:3602 msgid "Color of unvisited links" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3618 #, fuzzy msgid "Visited Link Color" msgstr "رنگ فعلی" #: gtk/gtkwidget.c:3619 msgid "Color of visited links" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3637 #, fuzzy msgid "Wide Separators" msgstr "جداساز دارد" #: gtk/gtkwidget.c:3638 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3655 #, fuzzy msgid "Separator Width" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:3656 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3673 #, fuzzy msgid "Separator Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwidget.c:3674 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3688 #, fuzzy msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز افقی" #: gtk/gtkwidget.c:3689 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3703 #, fuzzy msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "عرض جداساز عمودی" #: gtk/gtkwidget.c:3704 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:3710 gtk/gtkwidget.c:3711 #, fuzzy #| msgid "Width of handle" msgid "Width of text selection handles" msgstr "عرض دست‌گیره" #: gtk/gtkwidget.c:3716 gtk/gtkwidget.c:3717 #, fuzzy msgid "Height of text selection handles" msgstr "سال انتخاب شده" #: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Window Type" msgstr "نوع پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "The type of the window" msgstr "نوع این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Title" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The title of the window" msgstr "عنوان پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "Window Role" msgstr "نقش پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:760 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:775 #, fuzzy msgid "Startup ID" msgstr "گروه" #: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:783 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:790 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Window Position" msgstr "موقعیت پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:797 msgid "The initial position of the window" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Default Width" msgstr "عرض پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:805 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:812 msgid "Default Height" msgstr "ارتفاع پیش‌فرض" #: gtk/gtkwindow.c:813 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:820 #, fuzzy msgid "Destroy with Parent" msgstr "تخریب با ؟؟؟" #: gtk/gtkwindow.c:821 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:842 msgid "Icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:858 #, fuzzy msgid "Mnemonics Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkwindow.c:859 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:875 #, fuzzy msgid "Focus Visible" msgstr "مرئی" #: gtk/gtkwindow.c:876 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:891 #, fuzzy msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "شمایل این پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:904 msgid "Is Active" msgstr "فعال است" #: gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:918 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:933 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:934 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:940 msgid "Urgent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:941 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:954 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:968 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:982 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:983 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:996 #, fuzzy msgid "Deletable" msgstr "انتخاب‌پذیر" #: gtk/gtkwindow.c:997 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1017 #, fuzzy #| msgid "Resize" msgid "Resize grip" msgstr "تغییر اندازه" #: gtk/gtkwindow.c:1018 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Resize grip is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "Gravity" msgstr "ثقل" #: gtk/gtkwindow.c:1049 msgid "The window gravity of the window" msgstr "ثقل پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:1084 #, fuzzy #| msgid "Attach Widget" msgid "Attached to Widget" msgstr "پیوست کردن ویجت" #: gtk/gtkwindow.c:1085 #, fuzzy #| msgid "The screen where this window will be displayed" msgid "The widget where the window is attached" msgstr "صفحه‌ای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت" #: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Is maximized" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1092 #, fuzzy msgid "Whether the window is maximized" msgstr "آیا این برچسب بر رنگ پس‌زمینه‌ی خانه تأثیر می‌گذارد یا نه" #: gtk/gtkwindow.c:1113 #, fuzzy #| msgid "Animation" msgid "GtkApplication" msgstr "پویانمایی" #: gtk/gtkwindow.c:1114 #, fuzzy #| msgid "The initial position of the window" msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "موقعیت اولیه‌ی پنجره" #: gtk/gtkwindow.c:1124 gtk/gtkwindow.c:1125 msgid "Decorated button layout" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1131 gtk/gtkwindow.c:1132 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 #, fuzzy msgid "The title of the color profile to use" msgstr "عنوان پنجره" #~ msgid "Event base" #~ msgstr "بر پایه رویداد" #~ msgid "Name of default font to use" #~ msgstr "نام قلم پیش‌فرض برای استفاده" #, fuzzy #~| msgid "Background color" #~ msgid "Background rgba" #~ msgstr "رنگ پس‌زمینه" #, fuzzy #~| msgid "Foreground color" #~ msgid "Foreground rgba" #~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه" #~ msgid "Update policy" #~ msgstr "سیاست به‌هنگام‌سازی" #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "اندازه‌ی حداکثر" #~ msgid "Maximum size of the ruler" #~ msgstr "حداکثر اندازه‌ی خط‌کش" #, fuzzy #~ msgid "Metric" #~ msgstr "عددی" #, fuzzy #~ msgid "Number of steps" #~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #, fuzzy #~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" #~ msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی خانه به‌عنوان یک GdkColor" #, fuzzy #~ msgid "The number of samples per pixel" #~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #, fuzzy #~ msgid "The number of bits per sample" #~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" #, fuzzy #~ msgid "The number of columns of the pixbuf" #~ msgstr "تعداد ستون‌های جدول" #, fuzzy #~ msgid "The number of rows of the pixbuf" #~ msgstr "تعداد سطرهای جدول" #, fuzzy #~ msgid "Rowstride" #~ msgstr "سطرها" #, fuzzy #~ msgid "the GdkScreen for the renderer" #~ msgstr "مدل نمایش درختی" #~ msgid "Has separator" #~ msgstr "جداساز دارد" #, fuzzy #~ msgid "Invisible char set" #~ msgstr "نویسه‌ی نامرئی" #~ msgid "Pixmap" #~ msgstr "نقشه‌نقطه‌ای" #~ msgid "Mask" #~ msgstr "نقاب" #~ msgid "Activity mode" #~ msgstr "حالت فعالیت" #, fuzzy #~ msgid "Draw Border" #~ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی" #~ msgid "Enable arrow keys" #~ msgstr "به کار انداختن کلیدهای پیکان" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "حساس به بزرگی و کوچکی" #~ msgid "Allow empty" #~ msgstr "مجاز بودن خالی" #~ msgid "Value in list" #~ msgstr "مقدار در فهرست" #~ msgid "Minimum X" #~ msgstr "حداقل X" #~ msgid "Maximum X" #~ msgstr "حداکثر X" #~ msgid "Maximum possible X value" #~ msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X" #~ msgid "Minimum Y" #~ msgstr "حداقل Y" #~ msgid "Minimum possible value for Y" #~ msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y" #~ msgid "Maximum Y" #~ msgstr "حداکثر Y" #, fuzzy #~ msgid "Name of file system backend to use" #~ msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده" #~ msgid "The currently selected filename" #~ msgstr "نام پرونده‌ای که فعلاً انتخاب شده" #, fuzzy #~ msgid "User Data" #~ msgstr "استفاده از آلفا" #~ msgid "The menu of options" #~ msgstr "منوی گزینه‌ها" #, fuzzy #~ msgid "Spacing around indicator" #~ msgstr "فاصله‌گذاری دور ؟؟؟" #~ msgid "Bar style" #~ msgstr "سبک نوار" #~ msgid "Discrete Blocks" #~ msgstr "بلوک‌های گسسته" #, fuzzy #~ msgid "The current page in the document." #~ msgstr "نام ویجت" #~ msgid "Homogenous" #~ msgstr "همگن" #, fuzzy #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "نمایش متن" #, fuzzy #~ msgid "Width In Chararacters" #~ msgstr "عرض برحسب نویسه" #, fuzzy #~ msgid "Row separator column" #~ msgstr "جداساز دارد" #~ msgid "Folder Mode" #~ msgstr "حالت پوشه"