# Ukrainian translation of gtk+. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-08-14 17:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 1999-09-30 21:51 EST\n" "Last-Translator: Yuri Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:1420 msgid "Hue:" msgstr "В╕дт╕нок:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1421 msgid "Saturation:" msgstr "Насичен╕сть:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1422 msgid "Value:" msgstr "Значення:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1423 msgid "Red:" msgstr "Червоний:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1424 msgid "Green:" msgstr "Зелений:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1425 msgid "Blue:" msgstr "Син╕й:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1428 msgid "Opacity:" msgstr "Щ╕льн╕сть:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1443 msgid "Hex Value:" msgstr "Ш╕стнадцяткове значення:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1464 msgid "Custom Palette" msgstr "╤нша пал╕тра" #: gtk/gtkcolorsel.c:1469 msgid "Set Color" msgstr "Встановити кол╕р" #. The OK button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952 #: gtk/gtkgamma.c:415 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #. The Cancel button #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968 #: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965 #: gtk/gtkgamma.c:423 msgid "Cancel" msgstr "В╕дм╕на" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 msgid "Help" msgstr "Дов╕дка" #. The directories clist #: gtk/gtkfilesel.c:512 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #. The files clist #: gtk/gtkfilesel.c:532 msgid "Files" msgstr "Файли" #: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639 #, c-format msgid "Directory unreadable: %s" msgstr "Неможливо зчитати каталог: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:635 msgid "Create Dir" msgstr "Створити каталог" #: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046 msgid "Delete File" msgstr "Видалити файл" #: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159 msgid "Rename File" msgstr "Перейменувати файл" #. #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy", #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy, #. (gpointer) fs); #. #: gtk/gtkfilesel.c:827 msgid "Error" msgstr "Помилка" #. close button #: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: gtk/gtkfilesel.c:932 msgid "Create Directory" msgstr "Створити каталог" #: gtk/gtkfilesel.c:946 msgid "Directory name:" msgstr "Назва каталогу:" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:959 msgid "Create" msgstr "Створити" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1068 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #. buttons #: gtk/gtkfilesel.c:1192 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" #: gtk/gtkfilesel.c:1618 msgid "Selection: " msgstr "Виб╕р: " #: gtk/gtkfontsel.c:189 msgid "Family:" msgstr "Родина:" #: gtk/gtkfontsel.c:194 msgid "Style:" msgstr "Стиль:" #: gtk/gtkfontsel.c:199 msgid "Size:" msgstr "Розм╕р:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:309 msgid "Preview:" msgstr "Перегляд:" #: gtk/gtkfontsel.c:959 msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: gtk/gtkfontsel.c:981 msgid "Font Selection" msgstr "Виб╕р шрифту" #: gtk/gtkgamma.c:395 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #: gtk/gtkgamma.c:402 msgid "Gamma value" msgstr "Гама величина" #. shell and main vbox #: gtk/gtkinputdialog.c:185 msgid "Input" msgstr "Вв╕д" #: gtk/gtkinputdialog.c:193 msgid "No input devices" msgstr "Нема╓ пристро╖в вводу" #: gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "Device:" msgstr "Пристр╕й:" #: gtk/gtkinputdialog.c:238 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнений" #: gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" msgstr "Екран" #: gtk/gtkinputdialog.c:254 msgid "Window" msgstr "В╕кно" #: gtk/gtkinputdialog.c:262 msgid "Mode: " msgstr "Режим: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:292 msgid "Axes" msgstr "Ос╕" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:308 msgid "Keys" msgstr "Клав╕ши" #. We create the save button in any case, so that clients can #. connect to it, without paying attention to whether it exits #: gtk/gtkinputdialog.c:329 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: gtk/gtkinputdialog.c:471 msgid "X" msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:472 msgid "Y" msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:473 msgid "Pressure" msgstr "Натиск" #: gtk/gtkinputdialog.c:474 msgid "X Tilt" msgstr "Нахил X" #: gtk/gtkinputdialog.c:475 msgid "Y Tilt" msgstr "Нахил Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:476 msgid "Wheel" msgstr "Колесо" #: gtk/gtkinputdialog.c:516 msgid "none" msgstr "нема╓" #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586 msgid "(disabled)" msgstr "(вимкнений)" #: gtk/gtkinputdialog.c:579 msgid "(unknown)" msgstr "(нев╕домий)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:664 msgid "clear" msgstr "очистити" #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Стор╕нка %u" #: gtk/gtkrc.c:1872 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d" msgstr "Файл ╕з зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\", рядок %d" #: gtk/gtkrc.c:1875 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Файл ╕з зображенням не знайдено в pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkthemes.c:117 #, c-format msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\"," msgstr "Модуль не зайдено в module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:180 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- Нема╓ п╕дказки ---"