# Kazakh translation for gtk20 # Copyright (C) 2010 HZ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-05 18:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-14 16:12+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 #: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 #: gdk/gdkwindow.c:304 gdk/gdkwindow.c:305 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #: gdk/gdkcursor.c:131 msgid "Cursor type" msgstr "Курсор түрі" #: gdk/gdkcursor.c:132 msgid "Standard cursor type" msgstr "Қалыпты курсор түрі" #: gdk/gdkcursor.c:140 msgid "Display of this cursor" msgstr "Бұл курсордың дисплейі" #: gdk/gdkdevice.c:123 msgid "Device Display" msgstr "Құрылғы дисплейі" #: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:138 msgid "Device manager" msgstr "Құрылғылар менеджері" #: gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 msgid "Device name" msgstr "Құрылғы аты" #: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Device type" msgstr "Құрылғы түрі:" #: gdk/gdkdevice.c:167 msgid "Device role in the device manager" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:183 msgid "Associated device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:184 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:197 msgid "Input source" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:198 msgid "Source type for the device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 msgid "Input mode for the device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:229 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:230 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 msgid "Number of axes in the device" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 msgid "Product ID" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 msgid "Seat" msgstr "Отыру орны" #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 msgid "Number of concurrent touches" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 msgid "Axes" msgstr "" #: gdk/gdkdevice.c:328 msgid "Tool" msgstr "Сайман" #: gdk/gdkdevice.c:329 msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "" #: gdk/gdkdevicemanager.c:186 msgid "Display for the device manager" msgstr "" #: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 msgid "Composited" msgstr "" #: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 #| msgid "Xft RGBA" msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "" #: gdk/gdkdrawcontext.c:135 msgid "The GDK display used to create the context" msgstr "" #: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Window" msgstr "Терезе" #: gdk/gdkdrawcontext.c:150 msgid "The GDK window bound to the context" msgstr "" #: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "" #: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "" #: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" msgstr "Қаріп кеңейтілуі" #: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "" #: gdk/gdkwindow.c:289 gdk/gdkwindow.c:290 msgid "Cursor" msgstr "Курсор" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 msgid "Opcode" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 msgid "Major" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major version number" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 msgid "Minor" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 msgid "Minor version number" msgstr "" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" msgstr "Device ID" #: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 msgid "Device identifier" msgstr "" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 msgid "Cell renderer" msgstr "" #: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:341 msgid "Program name" msgstr "Бағдарлама аты" #: gtk/gtkaboutdialog.c:342 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:355 msgid "Program version" msgstr "Бағдарлама нұсқасы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:356 msgid "The version of the program" msgstr "Бағдарлама нұсқасы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:369 msgid "Copyright string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:370 msgid "Copyright information for the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:385 msgid "Comments string" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "Comments about the program" msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер" #: gtk/gtkaboutdialog.c:406 msgid "License" msgstr "Лицензиясы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:407 msgid "The license of the program" msgstr "Бағдарлама лицензиясы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:434 msgid "License Type" msgstr "Лицензия түрі" #: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "The license type of the program" msgstr "Бағдарлама лицензиясы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:450 msgid "Website URL" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:451 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы" #: gtk/gtkaboutdialog.c:464 msgid "Website label" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:465 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі" #: gtk/gtkaboutdialog.c:480 msgid "Authors" msgstr "Авторлар" #: gtk/gtkaboutdialog.c:481 msgid "List of authors of the program" msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі" #: gtk/gtkaboutdialog.c:496 msgid "Documenters" msgstr "Құжаттаманы жазған" #: gtk/gtkaboutdialog.c:497 msgid "List of people documenting the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:512 msgid "Artists" msgstr "Әртістер" #: gtk/gtkaboutdialog.c:513 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:528 msgid "Translator credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov " #: gtk/gtkaboutdialog.c:529 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:543 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: gtk/gtkaboutdialog.c:544 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:558 msgid "Logo Icon Name" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:559 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:572 msgid "Wrap license" msgstr "Лицензиясы тасымалдау" #: gtk/gtkaboutdialog.c:573 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:210 msgid "Accelerator Closure" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:211 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:217 msgid "Accelerator Widget" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:218 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "" #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: gtk/gtkaccessible.c:154 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:71 msgid "Action name" msgstr "Әрекет аты" #: gtk/gtkactionable.c:72 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "Action target value" msgstr "" #: gtk/gtkactionable.c:77 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:314 gtk/gtkheaderbar.c:1943 msgid "Pack type" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1944 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:321 gtk/gtkheaderbar.c:1950 #: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 msgid "Position" msgstr "Орны" #: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1951 #: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:517 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:424 msgid "Value" msgstr "Мәні" #: gtk/gtkadjustment.c:143 msgid "The value of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:157 msgid "Minimum Value" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Maximum Value" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:190 msgid "Step Increment" msgstr "Қадам өлшемі" #: gtk/gtkadjustment.c:191 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:205 msgid "Page Increment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:206 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkadjustment.c:223 msgid "Page Size" msgstr "Бет өлшемі" #: gtk/gtkadjustment.c:224 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 msgid "Show default item" msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 msgid "Heading" msgstr "Тақырыптама" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін" #: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "Құрама түрі" #: gtk/gtkappchooser.c:74 msgid "The content type used by the open with object" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 msgid "GFile" msgstr "GFile" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 msgid "Show default app" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 msgid "Show recommended apps" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 msgid "Show fallback apps" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 msgid "Show other apps" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 msgid "Show all apps" msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 msgid "Widget's default text" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:650 msgid "Register session" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:651 msgid "Register with the session manager" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Application menu" msgstr "Қолданба мәзірі" #: gtk/gtkapplication.c:658 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "" #: gtk/gtkapplication.c:664 msgid "Menubar" msgstr "Мәзір жолағы" #: gtk/gtkapplication.c:665 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel" #: gtk/gtkapplication.c:671 msgid "Active window" msgstr "Белсенді терезе" #: gtk/gtkapplication.c:672 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 msgid "Show a menubar" msgstr "Мәзір жолағын көрсету" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:835 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Горизонталды туралау" #: gtk/gtkaspectframe.c:112 msgid "X alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Вертикалды туралау" #: gtk/gtkaspectframe.c:119 msgid "Y alignment of the child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:125 msgid "Ratio" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:126 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:132 msgid "Obey child" msgstr "" #: gtk/gtkaspectframe.c:133 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:585 msgid "Use Header Bar" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:586 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:528 msgid "Page type" msgstr "Бет түрі" #: gtk/gtkassistant.c:529 msgid "The type of the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:544 msgid "Page title" msgstr "Бет атауы" #: gtk/gtkassistant.c:545 msgid "The title of the assistant page" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:561 msgid "Page complete" msgstr "Бет дайын" #: gtk/gtkassistant.c:562 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Has padding" msgstr "" #: gtk/gtkassistant.c:567 msgid "Whether the assistant adds padding around the page" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:188 msgid "Layout style" msgstr "Жайма стилі" #: gtk/gtkbbox.c:189 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:197 msgid "Secondary" msgstr "Екіншілік" #: gtk/gtkbbox.c:198 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." "g., help buttons" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:205 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkbbox.c:206 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:255 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1978 #: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "Spacing" msgstr "Аралықтар" #: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkheaderbar.c:1979 msgid "The amount of space between children" msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы" #: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkflowbox.c:3796 gtk/gtkstack.c:438 #: gtk/gtktoolbar.c:584 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 msgid "Homogeneous" msgstr "Біркелкі" #: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3797 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:269 msgid "Baseline position" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:270 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:576 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 gtk/gtktoolpalette.c:999 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Expand" msgstr "Жазық қылу" #: gtk/gtkbox.c:292 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:307 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 msgid "Fill" msgstr "Толтыру" #: gtk/gtkbox.c:308 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:286 msgid "Translation Domain" msgstr "" #: gtk/gtkbuilder.c:287 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:214 #: gtk/gtklabel.c:782 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 msgid "Label" msgstr "Белгісі" #: gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:803 #: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "Астын сызуды қолдану" #: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:804 #: gtk/gtkmenuitem.c:745 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:263 msgid "Border relief" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:264 msgid "The border relief style" msgstr "" #: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 #: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 msgid "Icon Name" msgstr "Таңбаша аты" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:398 msgid "Year" msgstr "Жыл" #: gtk/gtkcalendar.c:399 msgid "The selected year" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:412 msgid "Month" msgstr "Ай" #: gtk/gtkcalendar.c:413 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:427 msgid "Day" msgstr "Күн" #: gtk/gtkcalendar.c:428 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:442 msgid "Show Heading" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:443 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:457 msgid "Show Day Names" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:458 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:471 msgid "No Month Change" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:472 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:486 msgid "Show Week Numbers" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:487 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:502 msgid "Details Width" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:503 msgid "Details width in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:518 msgid "Details Height" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:519 msgid "Details height in rows" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:535 msgid "Show Details" msgstr "Көбірек білу" #: gtk/gtkcalendar.c:536 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:548 msgid "Inner border" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:549 msgid "Inner border space" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:560 msgid "Vertical separation" msgstr "Вертикалды аралық" #: gtk/gtkcalendar.c:561 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:572 msgid "Horizontal separation" msgstr "" #: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:331 msgid "Whether the cell expands" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:346 msgid "Align" msgstr "Туралау" #: gtk/gtkcellareabox.c:347 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:363 msgid "Fixed Size" msgstr "Бекітілген өлшемі" #: gtk/gtkcellareabox.c:364 msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:380 msgid "Pack Type" msgstr "" #: gtk/gtkcellareabox.c:381 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " "start or end of the cell area" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:790 msgid "Focus Cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:791 msgid "The cell which currently has focus" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:809 msgid "Edited Cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:810 msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "" #: gtk/gtkcellarea.c:828 msgid "Edit Widget" msgstr "Виджетті түзету" #: gtk/gtkcellarea.c:829 msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:115 msgid "Area" msgstr "Аумақ" #: gtk/gtkcellareacontext.c:116 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 msgid "Minimum Width" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 msgid "Minimum cached width" msgstr "" #: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 msgid "Minimum Height" msgstr "Минималды биіктігі" #: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 msgid "Minimum cached height" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 msgid "Accelerator key" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 msgid "Accelerator keycode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 msgid "Accelerator Mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 msgid "The type of accelerators" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "mode" msgstr "режимі" #: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:293 msgid "visible" msgstr "көрінетін" #: gtk/gtkcellrenderer.c:294 msgid "Display the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1117 msgid "Sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:301 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:308 msgid "xalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "The x-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:318 msgid "yalign" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "The y-align" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:328 msgid "xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "The xpad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:338 msgid "ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "The ypad" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:348 msgid "width" msgstr "ені" #: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "The fixed width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:358 msgid "height" msgstr "биiктiгi" #: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "The fixed height" msgstr "Бекiтiлген биiктiгі" #: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row has children" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Is Expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:378 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:385 msgid "Cell background color name" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:386 msgid "Cell background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:400 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:401 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:408 msgid "Editing" msgstr "Түзету" #: gtk/gtkcellrenderer.c:409 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:417 msgid "Cell background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:418 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 msgid "Model" msgstr "Модель" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 msgid "Text Column" msgstr "Мәтін бағаны" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "Has Entry" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 msgid "Pixbuf Object" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 msgid "The pixbuf to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 msgid "surface" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 msgid "The surface to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 #: gtk/gtkrecentmanager.c:304 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 msgid "Detail" msgstr "Ақпараты" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:566 gtk/gtkwindow.c:892 msgid "Icon" msgstr "Таңбаша" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 msgid "Value of the progress bar" msgstr "Прогресс жолағының мәні" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 #: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkmessagedialog.c:201 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Мәтін" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 msgid "Text on the progress bar" msgstr "Прогресс жолағының мәтіні" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:142 msgid "Pulse" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 msgid "Text x alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 msgid "Text y alignment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1075 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Терістелген" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 #: gtk/gtkspinbutton.c:367 msgid "Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:368 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:376 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:383 msgid "Digits" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:384 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:123 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 #: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 #: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:748 gtk/gtktogglebutton.c:166 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 msgid "Active" msgstr "Белсенді" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 msgid "Markup" msgstr "Белгілеу" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Marked up text to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtklabel.c:789 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуттар" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:211 msgid "Background color name" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:212 msgid "Background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 msgid "Background color as RGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:227 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 msgid "Foreground color name" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 msgid "Foreground color as a string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:823 gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:817 msgid "Editable" msgstr "Түзетуге болады" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 #: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font" msgstr "Қаріп" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font family" msgstr "Қаріптер отбасы" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 #: gtk/gtktexttag.c:314 msgid "Font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 #: gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 #: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 #: gtk/gtktexttag.c:343 msgid "Font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 #: gtk/gtktexttag.c:352 msgid "Font size" msgstr "Қаріп өлшемі" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 msgid "Font points" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 msgid "Font size in points" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 msgid "Font scale" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 msgid "Font scaling factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 msgid "Rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 msgid "Strikethrough" msgstr "Сызып тастау" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 msgid "Underline" msgstr "Асты сызылған" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 msgid "Style of underline for this text" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Language" msgstr "Тіл" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " "probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:940 gtk/gtkprogressbar.c:314 msgid "Ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450 #: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Width In Characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:961 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1016 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 msgid "Wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:806 msgid "Wrap width" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 msgid "Alignment" msgstr "Туралау" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 msgid "How to align the lines" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1036 msgid "Placeholder text" msgstr "Орын алатын мәтін" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:670 msgid "Background set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:671 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 msgid "Foreground set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 msgid "Editability set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 msgid "Font family set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 msgid "Font style set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 msgid "Font variant set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 msgid "Font weight set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 msgid "Font stretch set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 msgid "Font size set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 msgid "Font scale set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 msgid "Rise set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 msgid "Strikethrough set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 msgid "Underline set" msgstr "Асты сызылған" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 msgid "Language set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 msgid "Ellipsize set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 msgid "Align set" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 msgid "Toggle state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 msgid "The toggle state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 msgid "Inconsistent state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 gtk/gtklistbox.c:3756 msgid "Activatable" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 msgid "Radio state" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentrycompletion.c:467 #: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 msgid "Cell Area" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1029 gtk/gtkentrycompletion.c:468 #: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:297 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Fit Model" msgstr "" #: gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:173 msgid "Inconsistent" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:167 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:436 #: gtk/gtkfontbutton.c:476 gtk/gtkheaderbar.c:1957 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 gtk/gtkstack.c:502 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 msgid "Title" msgstr "Атауы" #: gtk/gtkcolorbutton.c:182 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы" #: gtk/gtkcolorbutton.c:196 msgid "Current RGBA Color" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:197 msgid "The selected RGBA color" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:238 msgid "Show Editor" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooser.c:67 msgid "Color" msgstr "Түс" #: gtk/gtkcolorchooser.c:68 msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooser.c:88 msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "" #: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 msgid "Show editor" msgstr "" #: gtk/gtkcolorscale.c:258 msgid "Scale type" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:698 msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA түсі" #: gtk/gtkcolorswatch.c:698 msgid "Color as RGBA" msgstr "Түс RGBA ретінде" #: gtk/gtkcolorswatch.c:701 gtk/gtklabel.c:885 gtk/gtklistbox.c:3770 msgid "Selectable" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:701 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "" #: gtk/gtkcolorswatch.c:704 msgid "Has Menu" msgstr "Мәзірі бар" #: gtk/gtkcolorswatch.c:704 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:789 msgid "ComboBox model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:790 msgid "The model for the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:807 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:829 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:830 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:852 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "Active item" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "The item which is currently active" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:891 gtk/gtkentry.c:845 msgid "Has Frame" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:892 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Popup shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:909 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "Button Sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:926 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:942 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "Entry Text Column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:975 msgid "ID Column" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:976 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:991 msgid "Active id" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:992 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1008 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "" #: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "Style Classes" msgstr "Стильдер кластары" #: gtk/gtkcssnode.c:624 msgid "List of classes" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 msgid "ID" msgstr "ID" #: gtk/gtkcssnode.c:629 msgid "Unique ID" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:495 #: gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Аты" #: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:763 msgid "State" msgstr "Күйі" #: gtk/gtkcssnode.c:639 msgid "State flags" msgstr "Күй жалаушасы" #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 #: gtk/gtkwidget.c:1110 msgid "Visible" msgstr "Көрінетін" #: gtk/gtkcssnode.c:645 msgid "If other nodes can see this node" msgstr "" #: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "Widget type" msgstr "Виджет түрі" #: gtk/gtkcssnode.c:650 msgid "GType of the widget" msgstr "Виджеттің GType қасиеті" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 msgid "Subproperties" msgstr "" #: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 msgid "The list of subproperties" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 msgid "Animated" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 msgid "Set if the value can be animated" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 msgid "Affects" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 msgid "Set if the value affects the sizing of elements" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 msgid "Inherit" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 msgid "Initial value" msgstr "" #: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "" #: gtk/gtkdrawingarea.c:277 msgid "Content Width" msgstr "Құраманың ені" #: gtk/gtkdrawingarea.c:278 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "" #: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Content Height" msgstr "Құраманың биіктігі" #: gtk/gtkdrawingarea.c:292 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:957 msgid "Text length" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:365 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:830 msgid "Maximum length" msgstr "" #: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:831 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:800 msgid "Text Buffer" msgstr "Мәтіндік буфер" #: gtk/gtkentry.c:801 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:907 msgid "Cursor Position" msgstr "Курсор орны" #: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtklabel.c:908 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:915 msgid "Selection Bound" msgstr "Таңдау шекаралары" #: gtk/gtkentry.c:816 gtk/gtklabel.c:916 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:824 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:838 msgid "Visibility" msgstr "Көрінуі" #: gtk/gtkentry.c:839 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:846 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:852 msgid "Invisible character" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:853 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:859 msgid "Activates default" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:860 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:866 msgid "Width in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:867 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Maximum width in characters" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:884 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:891 msgid "Scroll offset" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:892 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:900 msgid "The contents of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:828 msgid "X align" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:829 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:929 msgid "Truncate multiline" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:930 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtktextview.c:957 msgid "Overwrite mode" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:944 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:958 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:972 msgid "Invisible character set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:990 msgid "Caps Lock warning" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1004 msgid "Progress Fraction" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1005 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1020 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1021 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1037 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1050 msgid "Primary pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1065 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1078 msgid "Primary icon name" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1079 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1092 msgid "Secondary icon name" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1106 msgid "Primary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1107 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1120 msgid "Secondary GIcon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1121 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "Primary storage type" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1135 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Secondary storage type" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1150 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1170 msgid "Primary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1171 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1190 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1191 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1212 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1232 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1233 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1249 gtk/gtkentry.c:1282 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1264 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1265 gtk/gtkentry.c:1299 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1281 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1298 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:985 msgid "IM module" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtktextview.c:986 msgid "Which IM module should be used" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1331 msgid "Completion" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1332 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 msgid "Purpose" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1353 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 msgid "Purpose of the text field" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 msgid "hints" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:790 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1400 gtk/gtkplacessidebar.c:4415 gtk/gtktextview.c:1038 msgid "Populate all" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:1039 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:1414 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 msgid "Tabs" msgstr "Беттер" #: gtk/gtkentry.c:1415 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:348 msgid "Completion Model" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:349 msgid "The model to find matches in" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Minimum Key Length" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 msgid "Text column" msgstr "Мәтін бағаны" #: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:387 msgid "Inline completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:388 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:402 msgid "Popup completion" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:403 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:417 msgid "Popup set width" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:418 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:434 msgid "Popup single match" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:435 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:449 msgid "Inline selection" msgstr "" #: gtk/gtkentrycompletion.c:450 msgid "Your description here" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:96 msgid "Visible Window" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:97 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:103 msgid "Above child" msgstr "" #: gtk/gtkeventbox.c:104 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:169 msgid "Widget the gesture relates to" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:181 msgid "Propagation phase" msgstr "" #: gtk/gtkeventcontroller.c:182 msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:285 msgid "Expanded" msgstr "Сиретілген" #: gtk/gtkexpander.c:286 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:294 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:796 msgid "Use markup" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:797 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:245 gtk/gtktoolbutton.c:229 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Label widget" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:318 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:325 msgid "Label fill" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:326 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:341 msgid "Resize toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkexpander.c:342 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 msgid "Dialog" msgstr "Сұхбат" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:437 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:375 msgid "Action" msgstr "Әрекет" #: gtk/gtkfilechooser.c:376 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 msgid "Filter" msgstr "Сүзгі" #: gtk/gtkfilechooser.c:383 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4388 #: gtk/gtkplacesview.c:2222 msgid "Local Only" msgstr "Тек жергілікті" #: gtk/gtkfilechooser.c:389 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:394 msgid "Preview widget" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:395 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:400 msgid "Preview Widget Active" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:401 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:406 msgid "Use Preview Label" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:407 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:412 msgid "Extra widget" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:413 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 msgid "Select Multiple" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:419 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:425 msgid "Show Hidden" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:426 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:441 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:442 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:458 msgid "Allow folder creation" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooser.c:459 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 msgid "Accept label" msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 msgid "The label on the accept button" msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 msgid "Cancel label" msgstr "" #: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 msgid "The label on the cancel button" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8445 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 msgid "Search mode" msgstr "Іздеу режимі" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 #: gtk/gtkheaderbar.c:1964 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 msgid "Subtitle" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 msgid "X position" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:559 msgid "X position of child widget" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:568 msgid "Y position" msgstr "" #: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:569 msgid "Y position of child widget" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3769 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Таңдау режимі" #: gtk/gtkflowbox.c:3770 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3783 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:456 #: gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Activate on Single Click" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3784 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:457 #: gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Activate row on a single click" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3813 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3814 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3827 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3828 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3840 msgid "Vertical spacing" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3841 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3852 msgid "Horizontal spacing" msgstr "" #: gtk/gtkflowbox.c:3853 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:477 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "Font name" msgstr "Қаріп аты" #: gtk/gtkfontbutton.c:492 msgid "The name of the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Use font in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use size in label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Show style" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:541 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show size" msgstr "Өлшемін көрсету" #: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:77 msgid "Font description" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:90 msgid "Preview text" msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні" #: gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:103 msgid "Show preview text entry" msgstr "" #: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:215 msgid "Text of the frame's label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:221 msgid "Label xalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:222 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:229 msgid "Label yalign" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:230 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:237 msgid "Frame shadow" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:238 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:246 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:869 msgid "Number of points" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:870 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "" #: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 msgid "Delay factor" msgstr "" #: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "" #: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 msgid "Orientation" msgstr "Бағдары" #: gtk/gtkgesturepan.c:238 msgid "Allowed orientations" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:261 msgid "Handle only touch events" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:262 msgid "Whether the gesture handles only touch events" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 msgid "Whether the gesture is exclusive" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:290 msgid "Button number" msgstr "" #: gtk/gtkgesturesingle.c:291 msgid "Button number to listen to" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:772 msgid "Context" msgstr "Контекст" #: gtk/gtkglarea.c:773 msgid "The GL context" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:795 msgid "Auto render" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:796 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:816 msgid "Has alpha" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:817 msgid "Whether the color buffer has an alpha component" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:833 msgid "Has depth buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:834 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:850 msgid "Has stencil buffer" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:851 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:869 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "" #: gtk/gtkglarea.c:870 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1701 msgid "Row spacing" msgstr "Жолдар аралығы" #: gtk/gtkgrid.c:1702 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын" #: gtk/gtkgrid.c:1708 msgid "Column spacing" msgstr "Бағандар аралығы" #: gtk/gtkgrid.c:1709 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын" #: gtk/gtkgrid.c:1715 msgid "Row Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1716 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1722 msgid "Column Homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1723 msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1729 msgid "Baseline Row" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1730 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1740 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1741 gtk/gtkmenu.c:824 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1748 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1754 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Width" msgstr "Ені" #: gtk/gtkgrid.c:1755 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "" #: gtk/gtkgrid.c:1761 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 msgid "Height" msgstr "Биіктігі" #: gtk/gtkgrid.c:1762 msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1958 msgid "The title to display" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1965 msgid "The subtitle to display" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1971 msgid "Custom Title" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1972 msgid "Custom title widget to display" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1996 msgid "Show decorations" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:1997 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtksettings.c:918 msgid "Decoration Layout" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2016 gtk/gtksettings.c:919 msgid "The layout for window decorations" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2029 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2030 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2044 msgid "Has Subtitle" msgstr "" #: gtk/gtkheaderbar.c:2045 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Pixbuf column" msgstr "Pixbuf бағаны" #: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:438 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:457 msgid "Markup column" msgstr "Белгі бағаны" #: gtk/gtkiconview.c:458 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Icon View Model" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "The model for the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:482 msgid "Number of columns" msgstr "Бағандар саны" #: gtk/gtkiconview.c:483 msgid "Number of columns to display" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:500 msgid "Width for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:501 msgid "The width used for each item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:517 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:532 msgid "Row Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:533 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:548 msgid "Column Spacing" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:549 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:564 msgid "Margin" msgstr "Шет өрісі" #: gtk/gtkiconview.c:565 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:580 msgid "Item Orientation" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:581 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 msgid "Reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "View is reorderable" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:606 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:623 msgid "Item Padding" msgstr "" #: gtk/gtkiconview.c:624 msgid "Padding around icon view items" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:230 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:231 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:237 msgid "Surface" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:238 msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289 msgid "Filename" msgstr "Файл аты" #: gtk/gtkimage.c:245 msgid "Filename to load and display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:551 #: gtk/gtktoolpalette.c:937 msgid "Icon size" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:252 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:268 msgid "Pixel size" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:269 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:276 msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: gtk/gtkimage.c:277 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:321 msgid "Resource" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:322 msgid "The resource path being displayed" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:328 msgid "Storage type" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:329 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:346 msgid "Use Fallback" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:347 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:362 gtk/gtkmessagedialog.c:176 msgid "Message Type" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:177 msgid "The type of message" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:378 gtk/gtksearchbar.c:416 msgid "Show Close Button" msgstr "" #: gtk/gtkinfobar.c:379 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "" #: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 #: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "Screen" msgstr "Экран" #: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:783 msgid "The text of the label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:810 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 msgid "Justification" msgstr "Туралауы" #: gtk/gtklabel.c:811 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " "GtkLabel:xalign for that" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:846 msgid "Y align" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:847 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:854 msgid "Pattern" msgstr "Шаблон" #: gtk/gtklabel.c:855 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:861 msgid "Line wrap" msgstr "Жолды тасымалдау" #: gtk/gtklabel.c:862 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:877 msgid "Line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:878 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:886 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:892 msgid "Mnemonic key" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:893 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Mnemonic widget" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:901 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:941 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:979 msgid "Single Line Mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:980 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:996 msgid "Angle" msgstr "Бұрыш" #: gtk/gtklabel.c:997 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1017 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1033 msgid "Track visited links" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1034 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:1050 msgid "Number of lines" msgstr "Жолдар саны" #: gtk/gtklabel.c:1051 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:585 msgid "The width of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklayout.c:594 msgid "The height of the layout" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1008 msgid "Currently filled value level" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1009 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1023 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1024 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1038 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1039 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1059 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1060 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "" #: gtk/gtklevelbar.c:1076 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:168 msgid "URI" msgstr "URI" #: gtk/gtklinkbutton.c:169 msgid "The URI bound to this button" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:184 msgid "Visited" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:185 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "" #: gtk/gtklistbox.c:3757 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "" #: gtk/gtklistbox.c:3771 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "Permission" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:266 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "Lock Text" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:274 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "Unlock Text" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:283 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "Lock Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "" #: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:280 msgid "Inspected" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:281 msgid "Inspected widget" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 msgid "magnification" msgstr "" #: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 msgid "resize" msgstr "өлшемін өзгерту" #: gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:224 msgid "Child Pack direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:486 msgid "Popup" msgstr "Атып шығатын сұхбат" #: gtk/gtkmenubutton.c:487 msgid "The dropdown menu." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:505 msgid "Menu model" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:506 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:519 msgid "Align with" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:520 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 msgid "Direction" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:535 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:550 msgid "Use a popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:551 msgid "Use a popover instead of a menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:564 msgid "Popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenubutton.c:565 msgid "The popover" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:615 msgid "The currently selected menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Accel Group" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:716 msgid "Accel Path" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:645 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:661 msgid "Attach Widget" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:662 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Monitor" msgstr "Бақылау" #: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:697 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:698 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Anchor hints" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:727 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:755 msgid "Rect anchor dx" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:756 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:782 msgid "Rect anchor dy" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:783 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:809 msgid "Menu type hint" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:810 msgid "Menu window type hint" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:823 msgid "Left Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:831 msgid "Right Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:832 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:839 msgid "Top Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:840 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:847 msgid "Bottom Attach" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:848 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:376 msgid "Submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:701 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:717 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenuitem.c:731 msgid "The text for the child label" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:415 msgid "Take Focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenushell.c:416 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 msgid "Menu" msgstr "Мәзір" #: gtk/gtkmenutoolbutton.c:264 msgid "The dropdown menu" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Message Buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:217 msgid "Use Markup" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:218 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:232 msgid "Secondary Text" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:233 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:248 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:249 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:265 msgid "Message area" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:266 msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 msgid "Role" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 msgid "The role of this button" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 msgid "The icon" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 msgid "The text" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 msgid "Menu name" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 msgid "The name of the menu to open" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 msgid "Centered" msgstr "Ортасына қарай" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 msgid "Whether to center the contents" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 msgid "Iconic" msgstr "" #: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 msgid "Parent" msgstr "Аталық" #: gtk/gtkmountoperation.c:165 msgid "The parent window" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:172 msgid "Is Showing" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:173 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:181 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "Dialog Title" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:215 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Modal" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:229 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:243 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 msgid "Transient for Window" msgstr "" #: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Page" msgstr "Парақ" #: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The index of the current page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:767 msgid "Tab Position" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:768 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:775 msgid "Show Tabs" msgstr "Беттерді көрсету" #: gtk/gtknotebook.c:776 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:782 msgid "Show Border" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:783 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Scrollable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:790 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Enable Popup" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:797 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:810 msgid "Group Name" msgstr "Топ аты" #: gtk/gtknotebook.c:811 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:820 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:821 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:827 msgid "Menu label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:841 msgid "Tab expand" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:842 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:848 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:849 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:856 msgid "Tab reorderable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:857 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:863 msgid "Tab detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:864 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:880 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:896 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 msgid "Backward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Forward stepper" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "" #: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:762 msgid "Pass Through" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:762 msgid "Pass through input, does not affect main child" msgstr "" #: gtk/gtkoverlay.c:775 msgid "Index" msgstr "Мазмұны" #: gtk/gtkoverlay.c:776 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:373 msgid "Action group" msgstr "Әрекеттер тобы" #: gtk/gtkpadcontroller.c:374 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:379 msgid "Pad device" msgstr "" #: gtk/gtkpadcontroller.c:380 msgid "Pad device to control" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:354 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Position Set" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Minimal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:395 msgid "Maximal Position" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:412 msgid "Wide Handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:413 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:428 msgid "Resize" msgstr "Өлшемін өзгерту" #: gtk/gtkpaned.c:429 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" #: gtk/gtkpaned.c:444 msgid "Shrink" msgstr "Кішірейту" #: gtk/gtkpaned.c:445 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Location to Select" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 gtk/gtkplacesview.c:2243 msgid "Open Flags" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 gtk/gtkplacesview.c:2244 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 msgid "Show recent files" msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4371 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4376 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4377 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4382 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4383 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4389 gtk/gtkplacesview.c:2223 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4394 msgid "Show 'Trash'" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4395 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4400 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4401 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" #: gtk/gtkplacessidebar.c:4416 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2229 msgid "Loading" msgstr "Жүктелуде" #: gtk/gtkplacesview.c:2230 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2236 msgid "Fetching networks" msgstr "" #: gtk/gtkplacesview.c:2237 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 msgid "Icon of the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 msgid "The icon representing the volume" msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 msgid "Name of the volume" msgstr "Том атауы" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 msgid "The name of the volume" msgstr "Том атауы" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 msgid "Path of the volume" msgstr "Том жолы" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 msgid "The path of the volume" msgstr "Том жолы" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 msgid "Volume represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 msgid "The volume represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 msgid "Mount represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 msgid "The mount point represented by the row, if any" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 msgid "File represented by the row" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 msgid "The file represented by the row, if any" msgstr "" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1602 msgid "Relative to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1603 msgid "Widget the bubble window points to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1616 msgid "Pointing to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1617 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1631 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1646 msgid "Whether the popover is modal" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1659 msgid "Constraint" msgstr "" #: gtk/gtkpopover.c:1660 msgid "Constraint for the popover position" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:359 msgid "Visible submenu" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:360 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "" #: gtk/gtkpopovermenu.c:377 msgid "The name of the submenu" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:122 msgid "Name of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:128 msgid "Backend" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:129 msgid "Backend for the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:135 msgid "Is Virtual" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:136 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:142 msgid "Accepts PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:143 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:149 msgid "Accepts PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:150 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:156 msgid "State Message" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:157 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:163 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #: gtk/gtkprinter.c:164 msgid "The location of the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:171 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:177 msgid "Job Count" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:178 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:196 msgid "Paused Printer" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:197 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:210 msgid "Accepting Jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinter.c:211 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 msgid "Source option" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:133 msgid "Title of the print job" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:141 msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: gtk/gtkprintjob.c:142 msgid "Printer to print the job to" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:150 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #: gtk/gtkprintjob.c:151 msgid "Printer settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 msgid "Page Setup" msgstr "Парақ баптаулары" #: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 msgid "Track Print Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintjob.c:169 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1110 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 msgid "Print Settings" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1147 msgid "Job Name" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1148 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1172 msgid "Number of Pages" msgstr "Парақтар саны" #: gtk/gtkprintoperation.c:1173 msgid "The number of pages in the document." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 msgid "Current Page" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "The current page in the document" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "Use full page" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1217 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1238 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1255 msgid "Unit" msgstr "Өлшем бірлігі" #: gtk/gtkprintoperation.c:1256 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1273 msgid "Show Dialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1274 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1297 msgid "Allow Async" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1298 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 msgid "Export filename" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "Status" msgstr "Күйі" #: gtk/gtkprintoperation.c:1336 msgid "The status of the print operation" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1356 msgid "Status String" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1357 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1375 msgid "Custom tab label" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1376 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 msgid "Support Selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1392 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 msgid "Has Selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1409 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 msgid "Embed Page Setup" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1446 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1447 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 msgid "Selected Printer" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 msgid "Manual Capabilities" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:255 msgid "Fraction" msgstr "Бөлшек" #: gtk/gtkprogressbar.c:256 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:263 msgid "Pulse Step" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:264 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:293 msgid "Show text" msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:294 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "" #: gtk/gtkprogressbar.c:315 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" #: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "Топтау" #: gtk/gtkradiobutton.c:185 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:434 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:441 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:447 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:448 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:455 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:456 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:472 msgid "Show Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:489 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:503 msgid "Fill Level" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:504 msgid "The fill level." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:519 msgid "Round Digits" msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:520 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:117 msgid "Recent Manager" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:118 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:133 msgid "Show Private" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:134 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:148 msgid "Show Tooltips" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:149 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:162 msgid "Show Icons" msgstr "Таңбашаларды көрсету" #: gtk/gtkrecentchooser.c:163 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:179 msgid "Show Not Found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:180 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:194 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:208 msgid "Local only" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:209 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:223 msgid "Limit" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:224 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:237 msgid "Sort Type" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:238 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooser.c:254 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 msgid "Show Numbers" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:290 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:305 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:227 gtk/gtkstack.c:478 msgid "Transition type" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:228 gtk/gtkstack.c:478 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:235 gtk/gtkstack.c:474 msgid "Transition duration" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:474 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:242 msgid "Reveal Child" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:243 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:249 msgid "Child Revealed" msgstr "" #: gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:197 msgid "The value of the scale" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:207 msgid "The icon size" msgstr "Таңбаша өлшемі" #: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "" #: gtk/gtkscalebutton.c:244 msgid "Icons" msgstr "Таңбашалар" #: gtk/gtkscalebutton.c:245 msgid "List of icon names" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:765 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:772 msgid "Draw Value" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:773 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:779 msgid "Has Origin" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:780 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:786 msgid "Value Position" msgstr "" #: gtk/gtkscale.c:787 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:77 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:78 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Vertical adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "" #: gtk/gtkscrollable.c:127 msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:556 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 msgid "Window Placement" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:587 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 msgid "Shadow Type" msgstr "Көлеңке түрі" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 msgid "Minimum Content Width" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 msgid "Minimum Content Height" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Құраманың максималды ені" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:683 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Құраманың максималды биіктігі" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:405 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:406 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" #: gtk/gtksearchbar.c:417 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 msgid "Draw" msgstr "" #: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Double Click Time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:352 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:359 msgid "Double Click Distance" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:360 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:376 msgid "Cursor Blink" msgstr "Курсор жыпылықтауы" #: gtk/gtksettings.c:377 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:384 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы" #: gtk/gtksettings.c:385 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты" #: gtk/gtksettings.c:405 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:412 msgid "Split Cursor" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:420 msgid "Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Name of theme to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:429 msgid "Icon Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:438 msgid "Key Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Name of key theme to load" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:447 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:461 msgid "Font Name" msgstr "Қаріп аты" #: gtk/gtksettings.c:462 msgid "The default font family and size to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:470 msgid "GTK Modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:471 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:479 msgid "Xft Antialias" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:480 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Xft Hinting" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Xft Hint Style" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" #: gtk/gtksettings.c:510 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" #: gtk/gtksettings.c:520 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Cursor theme name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:530 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Cursor theme size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:539 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:549 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Enable Animations" msgstr "Анимацияны іске қосу" #: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:596 msgid "Error Bell" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:597 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:615 msgid "Default print backend" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:616 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:639 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:640 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:656 msgid "Enable Accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:657 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:676 msgid "Default IM module" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:695 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:696 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:705 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:706 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Sound Theme Name" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:729 msgid "XDG sound theme name" msgstr "" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input #: gtk/gtksettings.c:751 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:752 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:773 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:774 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:790 msgid "Primary button warps slider" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:816 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:817 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 msgid "Select on focus" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:826 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:843 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:844 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:854 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:863 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:872 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:873 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:882 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:883 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Titlebar double-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:938 msgid "The action to take on titlebar double-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Titlebar middle-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:957 msgid "The action to take on titlebar middle-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:975 msgid "Titlebar right-click action" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:976 msgid "The action to take on titlebar right-click" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:998 msgid "Dialogs use header bar" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:999 msgid "" "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " "area." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1015 msgid "Enable primary paste" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1016 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1032 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1033 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Long press time" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1049 msgid "" "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 msgid "Whether to show cursor in text" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 msgid "Accelerator" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 msgid "Disabled text" msgstr "Сөндірілген мәтін" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 msgid "View" msgstr "Көрініс" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:648 msgid "Title Size Group" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 msgid "Section Name" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 msgid "View Name" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutssection.c:389 msgid "Maximum Height" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:553 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:567 msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 msgid "Icon Set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 msgid "A short description for the gesture" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 msgid "Subtitle Set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:620 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:662 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 msgid "Shortcut Type" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693 msgid "Action Name" msgstr "Әрекет аты" #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694 msgid "The name of the action" msgstr "Әрекет атауы" #: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Mode" msgstr "Режимі" #: gtk/gtksizegroup.c:221 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:375 msgid "Climb Rate" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:391 msgid "Snap to Ticks" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Numeric" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Wrap" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:408 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:415 msgid "Update Policy" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:416 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" #: gtk/gtkspinbutton.c:425 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:210 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:438 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:450 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:450 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:462 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:462 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:466 msgid "Visible child" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:466 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:470 msgid "Name of visible child" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:470 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:482 msgid "Transition running" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:482 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:486 msgid "Interpolate size" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:486 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:496 msgid "The name of the child page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:503 msgid "The title of the child page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:509 gtk/gtktoolbutton.c:245 msgid "Icon name" msgstr "Таңбаша аты" #: gtk/gtkstack.c:510 msgid "The icon name of the child page" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:534 msgid "Needs Attention" msgstr "" #: gtk/gtkstack.c:535 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "" #: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 #: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 msgid "Stack" msgstr "" #: gtk/gtkstacksidebar.c:450 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "" #: gtk/gtkstackswitcher.c:684 msgid "Icon Size" msgstr "Таңбаша өлшемі" #: gtk/gtkstackswitcher.c:685 msgid "Symbolic size to use for named icon" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:212 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:218 msgid "FrameClock" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:219 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "" #: gtk/gtkstylecontext.c:234 msgid "The parent style context" msgstr "" #: gtk/gtkstyleproperty.c:109 msgid "Property name" msgstr "" #: gtk/gtkstyleproperty.c:110 msgid "The name of the property" msgstr "" #: gtk/gtkstyleproperty.c:116 msgid "Value type" msgstr "" #: gtk/gtkstyleproperty.c:117 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:749 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:764 msgid "The backend state" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Current text of the buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:232 msgid "Has selection" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:233 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:248 msgid "Cursor position" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:264 msgid "Copy target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:265 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:279 msgid "Paste target list" msgstr "" #: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "" #: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "Parent widget" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:137 msgid "Mark name" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:151 msgid "Left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktextmark.c:152 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:201 msgid "Tag name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:202 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:226 msgid "Background RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:234 msgid "Background full height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:235 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Foreground RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:266 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:333 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:353 msgid "Font size in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:363 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " "such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:402 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:409 msgid "Left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "Right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Indent" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:442 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:451 msgid "Pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:461 msgid "Pixels below lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:510 msgid "Underline RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:511 msgid "Color of underline for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:526 msgid "Strikethrough RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:527 msgid "Color of strikethrough for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:563 msgid "Invisible" msgstr "Жасырын" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:578 msgid "Paragraph background color name" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:579 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:594 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Fallback" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Whether font fallback is enabled." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:626 msgid "Letter Spacing" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:627 msgid "Extra spacing between graphemes" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Font Features" msgstr "Қаріп мүмкіндіктері" #: gtk/gtktexttag.c:642 msgid "OpenType Font Features to use" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Margin Accumulates" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:674 msgid "Background full height set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:675 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:714 msgid "Justification set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:715 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:722 msgid "Left margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:723 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:726 msgid "Indent set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:727 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:734 msgid "Pixels above lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:738 msgid "Pixels below lines set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:742 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:743 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:750 msgid "Right margin set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:751 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:765 msgid "Underline RGBA set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:766 msgid "Whether this tag affects underlining color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:776 msgid "Strikethrough RGBA set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:777 msgid "Whether this tag affects strikethrough color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:780 msgid "Wrap mode set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:781 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:784 msgid "Tabs set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:785 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:788 msgid "Invisible set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:789 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:792 msgid "Paragraph background set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:793 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:796 msgid "Fallback set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:797 msgid "Whether this tag affects font fallback" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:800 msgid "Letter spacing set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:801 msgid "Whether this tag affects letter spacing" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:804 msgid "Font features set" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:805 msgid "Whether this tag affects font features" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:793 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:801 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:825 msgid "Wrap Mode" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:855 msgid "Left Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:875 msgid "Right Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:896 msgid "Top Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:897 msgid "Height of the top margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:917 msgid "Bottom Margin" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:918 msgid "Height of the bottom margin in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:941 msgid "Cursor Visible" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:942 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:949 msgid "Buffer" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:950 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:958 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:965 msgid "Accepts tab" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:966 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:1054 msgid "Monospace" msgstr "Тең енді" #: gtk/gtktextview.c:1055 msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:167 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:174 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:180 msgid "Draw Indicator" msgstr "" #: gtk/gtktogglebutton.c:181 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:522 gtk/gtktoolpalette.c:967 msgid "Toolbar Style" msgstr "Панельдер стилі" #: gtk/gtktoolbar.c:523 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:530 msgid "Show Arrow" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:531 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:552 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:567 gtk/gtktoolpalette.c:953 msgid "Icon size set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolpalette.c:954 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:577 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolbar.c:585 gtk/gtktoolitemgroup.c:1634 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:216 msgid "Text to show in the item." msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:230 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:252 msgid "Icon widget" msgstr "" #: gtk/gtktoolbutton.c:253 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:142 msgid "Visible when horizontal" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:149 msgid "Visible when vertical" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:150 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Is important" msgstr "" #: gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Collapsed" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 msgid "ellipsize" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 msgid "Header Relief" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 msgid "Relief of the group header button" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "New Row" msgstr "Жаңа жол" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "" #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 msgid "Position of the item within this group" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:938 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:968 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:984 msgid "Exclusive" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:985 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" #: gtk/gtktoolpalette.c:1000 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:251 msgid "TreeMenu model" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:252 msgid "The model for the tree menu" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:274 msgid "TreeMenu root row" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:275 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:310 msgid "Wrap Width" msgstr "" #: gtk/gtktreemenu.c:311 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 msgid "The child model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 msgid "The model for the filtermodel to filter" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 msgid "The virtual root" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:484 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "" #: gtk/gtktreemodelsort.c:485 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "TreeView Model" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1023 msgid "The model for the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1029 msgid "Headers Visible" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "Show the column header buttons" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Headers Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Expander Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1057 msgid "Enable Search" msgstr "Іздеуді іске қосу" #: gtk/gtktreeview.c:1058 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1064 msgid "Search Column" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1065 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1083 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1084 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1103 msgid "Hover Selection" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1104 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1122 msgid "Hover Expand" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1123 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1136 msgid "Show Expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1137 msgid "View has expanders" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1150 msgid "Level Indentation" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1151 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Rubber Banding" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1159 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1165 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1166 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1174 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 msgid "Whether to display the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 msgid "Resizable" msgstr "Өлшемі өзгертілетін" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 msgid "Current X position of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 msgid "Current width of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Sizing" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Resize mode of the column" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Fixed Width" msgstr "Бекітілген ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 msgid "Maximum Width" msgstr "Максималды ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 msgid "Title to appear in column header" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Clickable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 msgid "Sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "Sort order" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 msgid "Sort column ID" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:352 msgid "Shadow type" msgstr "" #: gtk/gtkviewport.c:353 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:168 msgid "Use symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Widget name" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "The name of the widget" msgstr "Виджет атауы" #: gtk/gtkwidget.c:1088 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "Width request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1095 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Height request" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1111 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Can focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Has focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1132 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1138 msgid "Is focus" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1139 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1157 msgid "Focus on click" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1158 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Can default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1165 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1171 msgid "Has default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1172 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1178 msgid "Receives default" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1179 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1185 msgid "Events" msgstr "Оқиғалар" #: gtk/gtkwidget.c:1186 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1193 msgid "No show all" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1194 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1215 msgid "Has tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1216 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1239 msgid "Tooltip Text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1263 msgid "Tooltip markup" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Margin on Start" msgstr "Басындағы шет өрісі" #: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Басындағы қосымша орынның пиксельдер саны" #: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Margin on End" msgstr "Соңындағы қосымша орынның пиксельдер саны" #: gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Соңындағы шет өрісі" #: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Margin on Top" msgstr "Үстіңгі шет өрісі" #: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Үстіндегі қосымша орынның пиксельдер саны" #: gtk/gtkwidget.c:1384 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Астыңғы шет өрісі" #: gtk/gtkwidget.c:1385 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Астындағы қосымша орынның пиксельдер саны" #: gtk/gtkwidget.c:1400 msgid "All Margins" msgstr "Барлық шет өрістер" #: gtk/gtkwidget.c:1401 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Барлық төрт жақтан қосымша орынның пиксельдер саны" #: gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Horizontal Expand" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1416 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1429 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1430 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1443 msgid "Vertical Expand" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1444 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1457 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1458 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Expand Both" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1488 msgid "Opacity for Widget" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1489 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1504 msgid "Scale factor" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1505 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Window Type" msgstr "Терезе түрі" #: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "The type of the window" msgstr "Терезе түрі" #: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Window Title" msgstr "Терезе атауы" #: gtk/gtkwindow.c:804 msgid "The title of the window" msgstr "Терезе атауы" #: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Window Role" msgstr "Терезе ролі" #: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:826 msgid "Startup ID" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:834 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:847 msgid "Window Position" msgstr "Терезе орны" #: gtk/gtkwindow.c:848 msgid "The initial position of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Default Width" msgstr "Бастапқы ені" #: gtk/gtkwindow.c:856 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:863 msgid "Default Height" msgstr "Бастапқы биіктігі" #: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Destroy with Parent" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:872 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:885 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:893 msgid "Icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:909 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:910 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:926 msgid "Focus Visible" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:955 msgid "Is Active" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:956 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:962 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:963 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:969 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:977 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:978 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:984 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:985 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:991 msgid "Urgent" msgstr "Жедел" #: gtk/gtkwindow.c:992 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1005 msgid "Accept focus" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1006 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1019 msgid "Focus on map" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1020 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1033 msgid "Decorated" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1034 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1047 msgid "Deletable" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1048 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "Gravity" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1063 msgid "The window gravity of the window" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1098 msgid "Attached to Widget" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1099 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:1105 msgid "Is maximized" msgstr "Жазық етілген бе" #: gtk/gtkwindow.c:1106 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Терезе жазық етілген бе" #: gtk/gtkwindow.c:1127 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" #: gtk/gtkwindow.c:1128 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Терезе үшін GtkApplication" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 msgid "Cloud Print account" msgstr "" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 msgid "GtkCloudprintAccount instance" msgstr "" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 msgid "Printer ID" msgstr "Принтер ID-і" #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 msgid "Cloud Print printer ID" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "Түс профилінің атауы" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "" #~ msgid "Font options" #~ msgstr "Қаріп опциялары" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "Қалқымалы кеңес" #~ msgid "GIcon" #~ msgstr "GIcon" #~ msgid "Related Action" #~ msgstr "Сәйкес әрекет" #~ msgid "Has palette" #~ msgstr "Палитрасы бар" #~ msgid "Current Color" #~ msgstr "Ағымдағы түс" #~ msgid "Color Selection" #~ msgstr "Түсті таңдау" #~ msgid "The value" #~ msgstr "Мәні" #~ msgid "Embedded" #~ msgstr "Енгізілген" #~ msgid "Rows" #~ msgstr "Жолдар" #~ msgid "Columns" #~ msgstr "Бағандар" #~ msgid "Vertical options" #~ msgstr "Вертикалды опциялар" #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Фон түсі" #~ msgid "The selected color" #~ msgstr "Таңдалған түс" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Сурет" #~ msgid "Toolbar style" #~ msgstr "Панельдер стилі" #~ msgid "Toolbar Icon Size" #~ msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі" #~ msgid "Ignore hidden" #~ msgstr "Жасырынды елемеу" #~ msgid "Even Row Color" #~ msgstr "Жұп жолдың түсі" #~ msgid "Color to use for even rows" #~ msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс" #~ msgid "Odd Row Color" #~ msgstr "Тақ жолдың түсі" #~ msgid "Color to use for odd rows" #~ msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс" #~ msgid "Grid line width" #~ msgstr "Тор сызықтың ені" #~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" #~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен" #~ msgid "Tree line width" #~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені" #~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" #~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен" #~ msgid "Style" #~ msgstr "Стилі" #~ msgid "Margin on Left" #~ msgstr "Сол жақтағы шет өрісі" #~ msgid "Pixels of extra space on the left side" #~ msgstr "Сол жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны" #~ msgid "Margin on Right" #~ msgstr "Оң жақтағы шет өрісі" #~ msgid "Pixels of extra space on the right side" #~ msgstr "Оң жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны" #~ msgid "Cursor color" #~ msgstr "Курсор түсі" #~ msgid "Secondary cursor color" #~ msgstr "Екіншілік курсор түсі" #~ msgid "Separator Width" #~ msgstr "Ажыратқыш ені" #~ msgid "Separator Height" #~ msgstr "Ажыратқыш биіктігі" #~ msgid "Sans 12" #~ msgstr "Sans 12" #, fuzzy #~ msgid "Event base" #~ msgstr "Енгізу" #, fuzzy #~ msgid "Lower" #~ msgstr "Төмен" #, fuzzy #~ msgid "Blinking" #~ msgstr "Баспаға шығару" #~| msgid "File System" #~ msgid "File System Backend" #~ msgstr "Файлдық жүйе" #, fuzzy #~ msgid "NAME" #~ msgstr "Аты:" #, fuzzy #~ msgid "DISPLAY" #~ msgstr "Көрсетілуі" #, fuzzy #~ msgid "SCREEN" #~ msgstr "Экран %d" #, fuzzy #~ msgid "FLAGS" #~ msgstr "Жалаушалар" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "BackSpace" #~ msgstr "Backspace" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Return" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Үй бумасы" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Сол" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Жоғары" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Төмен" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Page_Up" #~ msgstr "Page Up" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Page_Down" #~ msgstr "Page Down" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Баспаға шығару" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" #~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды" #, fuzzy #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды" #, fuzzy #~ msgid "COLORS" #~ msgstr "Түстер" #~ msgid "Opening %s" #~ msgstr "%s ашу" #~ msgid "Could not show link" #~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" #~ msgid "C_redits" #~ msgstr "Жасағанда_р" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "%s туралы" #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Жасағандар" #~ msgid "Written by" #~ msgstr "Жазған" #~ msgid "Artwork by" #~ msgstr "Бейнелеуі" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Shift" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "Ctrl" #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "Alt" #, fuzzy #~ msgctxt "keyboard label" #~ msgid "Meta" #~ msgstr "Meta" #~ msgctxt "Accelerator" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Қате" #, fuzzy #~ msgctxt "progress bar label" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #, fuzzy #~ msgid "_Hue:" #~ msgstr "Реңк" #, fuzzy #~ msgid "_Red:" #~ msgstr "Қызыл" #, fuzzy #~ msgid "_Green:" #~ msgstr "Жасыл" #, fuzzy #~ msgid "_Blue:" #~ msgstr "Көк" #, fuzzy #~ msgid "_Top:" #~ msgstr "Жоғарыда" #, fuzzy #~ msgid "_Bottom:" #~ msgstr "Төменде" #, fuzzy #~ msgid "_Left:" #~ msgstr "Сол" #, fuzzy #~ msgid "_Right:" #~ msgstr "Оң" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Ешнәрсе)" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "Басқа..." #, fuzzy #~ msgid "%1$s on %2$s" #~ msgstr "қайда: %.*s" #, fuzzy #~ msgid "Remove the bookmark '%s'" #~ msgstr "Бетбелгіні өшіру" #~ msgid "Rename..." #~ msgstr "Атын ауыстыру..." #~ msgid "Places" #~ msgstr "Орындар" #~ msgid "_Places" #~ msgstr "Орын_дар" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "Қ_осу" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "Ө_шіру" #~ msgid "Could not select file" #~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес" #~ msgid "_Add to Bookmarks" #~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу" #~ msgid "Modified" #~ msgstr "Өзгертілген" #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Аты:" #~ msgid "_Browse for other folders" #~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау" #~ msgid "Create Fo_lder" #~ msgstr "Б_уманы жасау" #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "Ор_наласуы:" #~ msgid "Save in _folder:" #~ msgstr "Бу_маға сақтау:" #~ msgid "Create in _folder:" #~ msgstr "Бума_да жасау:" #~ msgid "Could not read the contents of %s" #~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Белгісіз" #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M" #~ msgid "Yesterday at %H:%M" #~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M" #~ msgid "_Replace" #~ msgstr "А_лмастыру" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Іздеу:" #~ msgid "Invalid path" #~ msgstr "Жолы қате" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Бумалар" #~ msgid "_Files" #~ msgstr "Фа_йлдар" #~ msgid "_New Folder" #~ msgstr "Жаңа _бума" #~ msgid "New Folder" #~ msgstr "Жаңа бума" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "Жа_сау" #, fuzzy #~ msgid "Rename file \"%s\" to:" #~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»" #~ msgid "_Rename" #~ msgstr "Атын ауысты_ру" #~ msgid "Si_ze:" #~ msgstr "Өл_шемі:" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Гамма" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Қарапайым" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "System" #~ msgstr "Жүйе" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "None" #~ msgstr "Жоқ" #~ msgctxt "input method menu" #~ msgid "System (%s)" #~ msgstr "Жүйе (%s)" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Кіріс" #, fuzzy #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Батырма:" #~ msgid "none" #~ msgstr "жоқ" #~ msgid "(unknown)" #~ msgstr "(белгісіз)" #, fuzzy #~ msgid "_Open Link" #~ msgstr "Сілтемені ашу" #, fuzzy #~ msgid "Copy _Link Address" #~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру" #, fuzzy #~ msgid "Make all warnings fatal" #~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу" #~ msgid "_Username:" #~ msgstr "_Пайдаланушы аты:" #~ msgid "_Domain:" #~ msgstr "До_мен:" #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Пароль:" #, fuzzy #~ msgid "Page %u" #~ msgstr "Бет" #, fuzzy #~ msgid "Any Printer" #~ msgstr "Принтер" #~ msgid "Not available" #~ msgstr "Қол жетерлік емес" #~ msgctxt "print operation status" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Аяқталған" #, fuzzy #~ msgid "Preparing %d" #~ msgstr "Дайындау..." #~ msgid "Paused" #~ msgstr "Аялдатылған" #, fuzzy #~ msgid "_All Pages" #~ msgstr "Барлық парақтар" #~ msgid "Copies" #~ msgstr "Көшірмелер" #, fuzzy #~ msgid "_Reverse" #~ msgstr "Кері" #~ msgid "General" #~ msgstr "Жалпы" #~ msgid "Or_ientation:" #~ msgstr "_Бағдары:" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Жатық" #, fuzzy #~ msgid "Reverse landscape" #~ msgstr "Жатық" #, fuzzy #~ msgid "_Now" #~ msgstr "Қазір" #, fuzzy #~ msgid "_After:" #~ msgstr "кейін" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Кеңейтілген" #, fuzzy #~ msgid "_Remove From List" #~ msgstr "Тізімнен өшіру" #, fuzzy #~ msgid "_Clear List" #~ msgstr "Тізімді аластау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_About" #~ msgstr "Осы тур_алы" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "Қ_осу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Apply" #~ msgstr "Іске _асыру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Bold" #~ msgstr "_Жуан" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Clear" #~ msgstr "Та_зарту" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "_Жабу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "C_onnect" #~ msgstr "Ба_йланысты орнату" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Convert" #~ msgstr "_Айналдыру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Көшіру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Cu_t" #~ msgstr "Қ_иып алу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Delete" #~ msgstr "Ө_шіру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Discard" #~ msgstr "_Елемеу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "Б_айланысты үзу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Execute" #~ msgstr "О_рындау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "Тү_зету" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Find" #~ msgstr "_Табу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Fullscreen" #~ msgstr "Т_олық экранға" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Leave Fullscreen" #~ msgstr "Толық бейнебеттен кету" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Bottom" #~ msgstr "Төмен_ге" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Top" #~ msgstr "Жоғар_ыға" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Down" #~ msgstr "Тө_мен" #~ msgctxt "Stock label, navigation" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "Жоғ_ары" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Help" #~ msgstr "Кө_мек" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "Ү_й бумасы" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Information" #~ msgstr "_Ақпараты" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Jump to" #~ msgstr "Секіріп өту" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Left" #~ msgstr "Сол" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Right" #~ msgstr "Оң" #, fuzzy #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Forward" #~ msgstr "Алға" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Play" #~ msgstr "Ой_нату" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "Pre_vious" #~ msgstr "Алд_ыңғысы" #~ msgctxt "Stock label, media" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "Т_оқтату" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Network" #~ msgstr "Ж_елі" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_New" #~ msgstr "Ж_аңа" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_No" #~ msgstr "Ж_оқ" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "О_К" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Ашу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Жатық" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Тік" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "Кірі_стіру" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Баптаулар" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "Бас_паға шығару" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Шығу" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Redo" #~ msgstr "Қа_йталау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Refresh" #~ msgstr "Жаңа_рту" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "Өшір_у" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Revert" #~ msgstr "Қай_тару" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Сақтау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Save _As" #~ msgstr "Қала_йша сақтау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Б_арлығын таңдау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Font" #~ msgstr "Қа_ріп" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Ascending" #~ msgstr "Өс_у ретімен" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Descending" #~ msgstr "Ке_му ретімен" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Stop" #~ msgstr "Тоқ_тату" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "Бол_дырмау" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Yes" #~ msgstr "_Иә" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "_Normal Size" #~ msgstr "Қалы_пты өлшемі" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Zoom _In" #~ msgstr "Үлке_йту" #~ msgctxt "Stock label" #~ msgid "Zoom _Out" #~ msgstr "Кі_шірейту" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Бос" #~ msgid "Turns volume down or up" #~ msgstr "Даусын көрету не түсіру" #~ msgid "Volume Down" #~ msgstr "Дауысты азайту" #~ msgid "Volume Up" #~ msgstr "Дауысты көтеру" #~ msgid "Increases the volume" #~ msgstr "Дауысты көтереді" #~ msgid "Muted" #~ msgstr "Дауысы сөндірілген" #~ msgid "Full Volume" #~ msgstr "Толық даусы" #~ msgctxt "volume percentage" #~ msgid "%d %%" #~ msgstr "%d %%" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0x2" #~ msgstr "A0x2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0" #~ msgstr "A0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A0x3" #~ msgstr "A0x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1" #~ msgstr "A1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A10" #~ msgstr "A10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1x3" #~ msgstr "A1x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A1x4" #~ msgstr "A1x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2" #~ msgstr "A2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x3" #~ msgstr "A2x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x4" #~ msgstr "A2x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A2x5" #~ msgstr "A2x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3" #~ msgstr "A3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3 Extra" #~ msgstr "A3 Extra" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x3" #~ msgstr "A3x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x4" #~ msgstr "A3x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x5" #~ msgstr "A3x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x6" #~ msgstr "A3x6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A3x7" #~ msgstr "A3x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4 Extra" #~ msgstr "A4 Extra" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4 Tab" #~ msgstr "A4 Tab" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x3" #~ msgstr "A4x3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x4" #~ msgstr "A4x4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x5" #~ msgstr "A4x5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x6" #~ msgstr "A4x6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x7" #~ msgstr "A4x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x8" #~ msgstr "A4x8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A4x9" #~ msgstr "A4x9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A5 Extra" #~ msgstr "A5 Extra" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A6" #~ msgstr "A6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A7" #~ msgstr "A7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A8" #~ msgstr "A8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "A9" #~ msgstr "A9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B0" #~ msgstr "B0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B1" #~ msgstr "B1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B10" #~ msgstr "B10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B2" #~ msgstr "B2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B3" #~ msgstr "B3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B4" #~ msgstr "B4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B5" #~ msgstr "B5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B5 Extra" #~ msgstr "B5 Extra" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B6" #~ msgstr "B6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B6/C4" #~ msgstr "B6/C4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B7" #~ msgstr "B7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B8" #~ msgstr "B8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "B9" #~ msgstr "B9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C0" #~ msgstr "C0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C1" #~ msgstr "C1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C10" #~ msgstr "C10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C2" #~ msgstr "C2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C4" #~ msgstr "C4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C5" #~ msgstr "C5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C6" #~ msgstr "C6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C6/C5" #~ msgstr "C6/C5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C7" #~ msgstr "C7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C7/C6" #~ msgstr "C7/C6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C8" #~ msgstr "C8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "C9" #~ msgstr "C9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "RA0" #~ msgstr "RA0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "RA1" #~ msgstr "RA1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "RA2" #~ msgstr "RA2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "SRA0" #~ msgstr "SRA0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "SRA1" #~ msgstr "SRA1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "SRA2" #~ msgstr "SRA2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB0" #~ msgstr "JB0" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB1" #~ msgstr "JB1" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB10" #~ msgstr "JB10" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB2" #~ msgstr "JB2" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB3" #~ msgstr "JB3" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB4" #~ msgstr "JB4" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB5" #~ msgstr "JB5" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB6" #~ msgstr "JB6" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB7" #~ msgstr "JB7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB8" #~ msgstr "JB8" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "JB9" #~ msgstr "JB9" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x11" #~ msgstr "10x11" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x13" #~ msgstr "10x13" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "10x15" #~ msgstr "10x15" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "11x12" #~ msgstr "11x12" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "11x15" #~ msgstr "11x15" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "12x19" #~ msgstr "12x19" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "5x7" #~ msgstr "5x7" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "c" #~ msgstr "c" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "d" #~ msgstr "d" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "e" #~ msgstr "e" #~ msgctxt "paper size" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "Failed to open file %s : %s\n" #~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n" #~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" #~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n" #~ msgid "File not found: %s\n" #~ msgstr "Файл табылмады: %s\n" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Пайдаланушы аты:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Пароль:" #~ msgid "Domain:" #~ msgstr "Домен:" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Ажыратылымдығы" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Әр түрлі" #~ msgid "High" #~ msgstr "Жоғары" #~ msgid "None" #~ msgstr "Жоқ" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Қалыпты" #~ msgid "Before" #~ msgstr "Дейін" #~ msgid "After" #~ msgstr "Кейін" #~ msgid "output.%s" #~ msgstr "шығыс.%s" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "_Output format" #~ msgstr "Шығыс _пішімі" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "белгісіз" #, fuzzy #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "І_здеу:" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Бос)"