# Dzongkha translation of gtk+ # Copyright @ 2006 Free Software Foundation, Inc. # Mindu Dorji. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-05-03 22:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-25 10:28+0530\n" "Last-Translator: Mindu Dorji\n" "Language-Team: DZONGKHA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 #: ../gtk/gtkprintjob.c:415 #: ../tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ '%s': %s ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ ’%s’ ནང་ གནད་སྡུད་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 #: ../tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242 #, c-format msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ ’%s’ དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།། གནད་དོན་ཧ་མ་གོ ངན་ཅན་བསྒུལ་བཟོ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཨིནམ་འོང་ནི་མས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་རྩ་སྒྲིག་ %s:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་ཚད་གཞི་ %s དེ་གིས་ ངོས་འདྲ་བ་ཚུལ་ལྡན་ཅིག་ ཕྱིར་འདྲེན་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ ཇི་ཊི་ཀེ་ཐོན་རིམ་སོ་སོ་ཅིག་ལས་ཨིན་ན" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ ’%s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ’%s དེ་ ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ ’%s’:%s དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ལུ་ འབྲི་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་པར་ཁོངས་འདི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་ %s དེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "ཀཱལ་བེཀ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr " '%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་ %sའབྲི་ནིའི་དོན་ལུ།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 #, c-format msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" msgstr "གཟུགས་བརྙན་འབྲི་བའི་སྐབས་ ’%s’ དེ་ ཁ་བསྡམས་མ་ཚུགས། གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ སྲུང་བཞག་མ་འབདཝ་འོང༌། %s" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "གནད་ཁོངས་ནང་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དབྱེ་བ་ '%s' ཡར་འཕར་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472 #, c-format msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ: གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ཚད་གཞི་ ’%s དེ་གིས་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས། དེ་འབདཝ་ད་ མ་ཚུགས་པའིརྒྱུ་མཚན་ ག་ནི་ཡང་མ་བྱིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ མགོ་ཡིག་ངན་ཅན།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཤེས་མ་ཚུགསཔ།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་ པིག་སེལ་གནད་སྡུད་ངན་ཅན།" #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" msgstr[1] "གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་ཁོངས་ལུ་ བ་ཡིཊི་ %u སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོ་ནང་ལུ་ རེ་བ་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་ དུམ་བུ་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བསྒུལ་བཟོའི་དབྱེ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "བསྒུལ་བཟོའི་ནང་ལུ་ བཟོ་གྱུར་བའི་དུམ་བུ།" #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674 msgid "The ANI image format" msgstr "ཨེ་ཨེན་ཨའི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "བིཊི་མེཔ་གི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མགོ་ཡིག་གི་ཚད་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "མགོ་ལས་མར་གྱི་ བི་ཨེམ་པི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ %s ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ གནད་སྡུད་ལ་ལོ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག (ག་དེམ་ཅིག་འབད་ ཆད་སོངཔ་ཨིན་ན?)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ མངོན་གསལ་འབད་མི་ (%s) ནང་ལུ་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579 msgid "Stack overflow" msgstr "ཕྱིར་ལུད་བརྩེགས་ཕུང་འབད།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ གཟུགས་བརྙན་འདི་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668 msgid "Bad code encountered" msgstr "ཀོཌི་བྱང་ཉེས་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ སྒོར་ཅན་ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ ཐོ་བཀོད་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ ངན་ཅན་ཨིན་མས།(ཨེལ་ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ ཨེབ་བཙུགས་ཚུལ་མིན་འདུག)" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གི་ཡིག་སྣོད་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ མི་མཐོང་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་ ཐོན་རིམ་ %s དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག དེ་ནང་ཡོད་མི་ གཞི་ཁྲམ་ཅིག་ལུ་ཡང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཆད་སོང་ནུག ཡང་ཅིན་ ཆ་མ་ཚང་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680 msgid "The GIF image format" msgstr "ཇི་ཨའི་ཨེཕ་གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "ངོས་དཔར་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Invalid header in icon" msgstr "ངོས་དཔར་ནང་ལུ ནུས་མེད་མགོ་ཡིག་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301 msgid "Icon has zero width" msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311 msgid "Icon has zero height" msgstr "ངོས་དཔར་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་མི་ ངོས་དཔར་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 msgid "Unsupported icon type" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ངོས་དཔར་གྱི་དབྱེ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ ཨའི་སི་ཨོ་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ལུ་སྦོམ་དྲགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "འོད་རྟགས་འཁྱམས་གནས་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ ཡིག་སྣོད་ %d གི་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་གཏིང་ཚད།" #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" msgstr "ཨའི་སི་ཨོ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ (%s) ཁ་བསྒྱུར་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། " #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་ཐོན་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ ཚོས་གཞིའི་བར་སྟོང་ (%s) དེ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་གི་ སྤུས་ཚད་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༡༠༠ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག" #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103 msgid "The JPEG image format" msgstr "ཇེ་པི་ཨི་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "མགོ་ཡིག་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "སྐབས་འབབ་གནད་ཁོངས་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "གཟུགས་བརྙན་དེ་ལུ་ ནུས་མེད་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་དང་/ཡང་ཅིན་ མཐོ་ཚད་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བི་པི་པི་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ བིཊི་ཨང་-%dའབད་མི་ པེ་ལེནསི་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "པར་ཁོངས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "གྱལ་རིམ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "པེ་ལི་ཊེཊི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཆ་མཉམ་མ་ཐོབ།" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གནད་སྡུད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་ པེ་ལེཊི་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "པི་སི་ཨེགསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ཚུ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱ་ཚད་དམ་མཐོ་ཚད་ ཀླད་ཀོར་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་གི་ རྒྱུ་ལམ་རེ་རེའི་ བིཊིསི་ ༨ མེན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་དེ་ ཨར་ཇི་བི་ ཡང་ན་ ཨར་ཇི་བི་ཨེ་མེན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "བཟོ་བསྒྱུར་ཅན་གྱི་ པི་ཨེན་ཇི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ རྒྱུ་ལམ་ཚུ་འདུག དེ་ཚུ་ ༣ ཡང་ཅིན་ ༤ ཨིན་དགོ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་ཡིག་སྣོད་ %s ནང་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" msgstr " གཟུགས་བརྙན་ %ld གིས་ %ld གསོག་འཇོག་འབད་ནིའི་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག དྲན་ཚད་ལག་ལེན་མར་ཕབ་ཀྱི་དོན་ལུ་ གློག་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཕྱིར་འཐོད་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ %s ལྷག་ནི་ལུ་ ཚབས་ཆེན་གྱི་འཛོལ་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ ཚིག་ཡིག་གི་དུམ་བུ་ཚུའི་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ ཉུང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༡ དང་ མང་ཤོས་ཡིག་འབྲུ་ ༧༩ འོང་དགོ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་དུམ་བུའི་ལྡེ་མིག་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་ ཨེ་ཨེསི་སི་ཨའི་ཨའི་ ཨིན་དགོ" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed." msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%s’ དེ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed." msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཨེབ་བཙུགས་གནས་རིམ་དེ་ བེ་ལུ་ ༠ ལས་ ༩ གི་བར་ན་འོང་དགོ བེ་ལུ་ ’%d’ དེ་མི་ཆོག" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "པི་ཨེན་ཇི་གི་ ཚིག་ཡིག་གྱི་དུམ་བུ་ %s གི་ བེ་ལུ་དེ་ ཨའི་ཨེསི་ཨོ་ -༨༨༥༩-༡ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མི་བཏུབ།" #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "པི་ཨེན་ཇི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ མངོན་གསལ་འབད་མིའི་ ཧྲིལ་ཨང་ཅིག་ འཐོབ་ནིའི་རེ་བ་བསྐྱེད་རུང་ ཐོབ་མ་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ འགོ་ཐོག་གི་བ་ཡིཊི་ ཚུལ་ལྡན་མིནམ་ཅིག་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ངོས་འཛིན་གྲུབ་པའི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་ནང་མིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ ༠ འབད་མི་ཅིག་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ ༠ ཨིན།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་གི་མཐོ་ཚད་ སྦོམ་དྲགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ དབྱེ་བ་རགས་པ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མི་གིས་ པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ ཡན་ལག་རྩ་སྒྲིག་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "དུས་ཚོད་མ་རནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་མཇུག་བསྡུ་ནི་དང་ ཁ་ཐུག་བརྐྱབས་ཅི།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ རྩ་སྒྲིག་རགས་པ་ལུ་ གནད་སྡུད་དཔེ་ཚད་ཀྱི་ཧེ་མར་ བར་སྟོང་དཀརཔོ་གཅིག་ དགོཔ་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་གྱི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་གནད་སྡུད་ རེ་བ་མེད་པར་མཇུག་བསྡུ་ཡི།" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "པི་ཨེན་ཨེམ / པི་བི་ཨེམ / པི་ཇི་ཨེམ / པི་པི་ཨེམ་གྱི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་རིགས་ཚན།" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་ རྫུས་མ་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་འགྱུར་བ།" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "ཨར་ཨེ་ཨེསི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "སཱན་ རཱསི་ཊར་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་ ་གནད་སྡུད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ ཡང་བསྐྱར་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་ ཨའི་ཨོ་བ་ཕར་གནད་སྡུད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "པར་ཁོངས་གསརཔ་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་གཞི་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "ཚོས་གཞི་ས་ཁྲའི་ཐོ་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ རེ་བ་མེད་པའི་ བིཊི་གི་གཏིང་ཚད།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ མགོ་ཡིག་གི་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་ལུ་ ནུས་མེད་རྒྱ་ཁྱོན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་དབྱེ་བ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "ཊི་ཇི་ཨེ་གི་ སྐབས་འབབ་གཞི་བཀོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ དྲན་ཚད་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ནང་ གནད་སྡུད་ཐེབས་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988 msgid "The Targa image format" msgstr "ཊར་ག་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་མཐོ་ཚད་ཐོབ་མ་ཚུགས།(ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས)" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྒྱ་ཚད་དམ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ རྒྱ་ཁྱོན་ཚུ་ སྦོམ་དྲགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལས་ ཨར་ཇི་བི་ གནད་སྡུད་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཁ་བསྡམ་ བཀོལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704 msgid "Failed to save TIFF image" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་བསྲུང་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742 msgid "Failed to write TIFF data" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་གནད་སྡུད་འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794 msgid "Couldn't write to TIFF file" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844 msgid "The TIFF image format" msgstr "ཊི་ཨའི་ཨེཕ་ཨེཕ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་།" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ལུ་ མཐོ་ཚད་ཀླད་ཀོར་ཨིན་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "གཞན་སྲུང་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "དྲབ་ལུ་བི་ཨེམ་པི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་རྩ་སྒྲིག་།" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་ཨེམ་བི་ཡིག་སྣོད།" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478 msgid "The XBM image format" msgstr "ཨེགསི་ཨེམ་བི་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468 msgid "No XPM header found" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་གྱི་ མགོ་ཡིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477 msgid "Invalid XPM header" msgstr "ནུས་མེད་ཨེགསི་པི་ཨེམ་མགོ་ཡིག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་རྒྱ་ཚད་ <=0 འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མཐོ་ཚད་ <=0 འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ལུ་ པིག་སེལ་རེའི་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ལུ་ ནུས་མེད་ཨང་གྲངས་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ལུ་ ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་ཨང་གྲངས་འདུག" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་ དྲན་ཚད་ལངམ་སྤྲོད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ ཚོས་གཞི་ས་ཁྲ་ ལྷག་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812 msgid "The XPM image format" msgstr "ཨེགསི་པི་ཨེམ་ གཟུགས་བརྙན་རྩ་སྒྲིག་དེ།" #. Description of --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:116 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་དབྱེ་རིགས།" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: ../gdk/gdk.c:117 msgid "CLASS" msgstr "དབྱེ་རིགས།" #. Description of --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:119 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr " སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་བཟུམ་མའི་ ལས་རིམ་མིང་།" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: ../gdk/gdk.c:120 msgid "NAME" msgstr "མིང༌། " #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:122 msgid "X display to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་བཀྲམ་སྟོན།" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: ../gdk/gdk.c:123 msgid "DISPLAY" msgstr "བཀྲམ་སྟོན།" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:125 msgid "X screen to use" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ X གི་གསལ་གཞི།" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: ../gdk/gdk.c:126 msgid "SCREEN" msgstr "གསལ་གཞི། " #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:129 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:130 #: ../gdk/gdk.c:133 #: ../gtk/gtkmain.c:411 #: ../gtk/gtkmain.c:414 msgid "FLAGS" msgstr "ཟུར་རྟགས། " #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gdk/gdk.c:132 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་རྐྱབ་དོ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "རྒྱབ་གསད།" #: ../gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "མཆོངས་ལྡེ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "ལོག་ལྡེ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "ཐེམ་ལྡེ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "སྒྲིལ་ལྡེ།(_L)" #: ../gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "རིམ་ལུགས་ཞུ་བ།(_R)" #: ../gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "ཐར།" #: ../gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "སྣ་མང་ལྡེ་མིག(_k)" #: ../gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "ཁྱིམ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)" #: ../gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "ཤོག་ལེབ་མར།(_D)" #: ../gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" msgstr "མཇུག" #: ../gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "འགོ་བཙུཊ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" #: ../gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "བཙུགས།" #: ../gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "ཨང་ལྡེ།" #: ../gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "ལྡེ་གདན་བར་སྟོང་།(_S)" #: ../gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "ལྡེ་གདན་ཨེབ་ལྡེ།(_T)" #: ../gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "ལྡེ་གདན་ལོག་ལྡེ།(_E)" #: ../gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "ལྡེ་གདན་ཁྱིམ།(_H)" #: ../gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "ལྡེ་གདན་གཡོན།(_L)" #: ../gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "ལྡེ་གདན་ཡར།(_U)" #: ../gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "ལྡེ་གདན་གཡས།(_R)" #: ../gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "ལྡེ་གདན་མར།(_D)" #: ../gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་ཡར།(_U)" #: ../gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "ལྡེ་གདན་སྔོན(_P)" #: ../gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "ལྡེ་གདན་ཤོག་ལེབ་མར།(_D)" #: ../gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "ལྡེ་གདན་ཤུལ་མམ།(_N)" #: ../gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "ལྡེ་གདན་མཇུག།(_E)" #: ../gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "ལྡེ་གདན་འགོ་བཙུགས།(_B)" #: ../gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "ལྡེ་གདན་བཙུགས།(_I)" #: ../gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "ལྡེ་གདན་བཏོན་གཏང་།(_N)" #: ../gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "བཏོན།" #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "ཇི་ཌི་ཨའི་གི་ཞུ་བ་ཚུ་ རུ་ཚན་མ་བཟོ།" #. Description of --no-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "ཊེབ་ལེཊི་གི་ རྒྱབ་སྐྱོར་དོན་ལུ་ ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ།" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--ཨེན་ཨོ་-ཝིན་ཊེབ་དང་ཅོག་གཅིགཔ།" #. Description of --use-wintab in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "ཝིན་ཊེབ་ ཨེ་པི་ཨའི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ། [སྔོན་སྒྲིག]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "པེ་ལེཊི་གི་ཚད་ བིཊི་ ༨ ཀྱི་ཐབས་ལམ་ནང༌།" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "ཚོས་གཞི། " #. Description of --sync in --help output #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "ཨེགསི་གི་འབོད་བརྡ་ཚུ་ མཉམ་བྱུང་བཟོ།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075 msgid "License" msgstr "ཆོག་ཐམ།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275 msgid "The license of the program" msgstr "ལས་རིམ་གྱི་ཆོག་ཐམ།" #. Add the credits button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "C_redits" msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"" #. Add the license button #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 msgid "_License" msgstr "ཆོག་ཐམ།(_L)" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s གི་སྐོར། " #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003 msgid "Credits" msgstr "ངོ་བསྟོད་ཚུ།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029 msgid "Written by" msgstr "འབྲི་མི།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032 msgid "Documented by" msgstr "ཡིག་ཐོག་ལུ་བཀོད་མི།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044 msgid "Translated by" msgstr "སྐད་བསྒྱུར་རྐྱབ་མི།" #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048 msgid "Artwork by" msgstr "རི་མོ་བཀོད་མི།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:89 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "སོར་ལྡེ།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:96 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "ཚད་འཛིན།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:577 msgid "keyboard label|Super" msgstr "སུ་པར།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:591 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "ཨའི་པར།" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: ../gtk/gtkaccellabel.c:605 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "མེ་ཊ།" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:619 msgid "keyboard label|Space" msgstr "བར་སྟོང་།" #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "ལོག་ཤད།" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping, #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:696 msgid "calendar:MY" msgstr "ཟླ་ཐོ: ཨེམ་ཝའི། " #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:720 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "ཟླ་ཐོ་: བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་:༠།(_s)" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text. #. * #. * Don't include the prefix "year measurement template|" #. * in the translation. #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1606 msgid "year measurement template|2000" msgstr "༢༠༠༠།" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|" #. * part in the translation. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2215 #, c-format msgid "calendar:day:digits|%d" msgstr "%d" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the #. * "calendar:week:digits|" part in the translation. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2089 #, c-format msgid "calendar:week:digits|%d" msgstr "%d" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. #: ../gtk/gtkcalendar.c:1880 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. Only include #. * the text after the | in the translation. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245 msgid "Accelerator|Disabled" msgstr "ལྕོགས་མིན།" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595 msgid "New accelerator..." msgstr "མགྱོགས་འཕྲུལ་གསརཔ་..." #. do not translate the part before the | #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d %%" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:556 msgid "Pick a Color" msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ། " #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:445 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "ནུས་མེད་ཚོས་གཞིའི་གནད་སྡུད་ཐོབ་ཅི།\n" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:562 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚོས་གཞི་དང་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཧེ་མར་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚོས་གཞི་དེ། ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་འདི་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ལུ་འདྲུད་བཏུབ། ཡང་ཅིན་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཟུར་ཁ་ཡོད་མི་ ཚོས་དཔེ་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲུད་པའི་ཐོག་ལས་ ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་སྦེ སེལ་འཐུ་འབད་བཏུབ།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:567 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚོས་གཞི་སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ནང་ འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ཤུལ་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ བསྲུང་སྟེ་བཞག་བཏུབ།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958 msgid "_Save color here" msgstr "ཚོས་གཞི་ནཱ་ལུ་སྲུངས།(_S)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི་བཟོ་ནིའི་དོན་ལུ་ པེ་ལེཊི་ཐོ་བཀོད་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་དགོ ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ ཚོས་དཔེ་ཅིག་ན་ལུ་འདྲུདདགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ གཡས་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ \"Save color here.\" ཟེར་མི་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1919 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." msgstr "ཁྱོད་རང་དགོ་མི་ ཚོས་གཞི་འདི་ ཕྱི་རིམ་སྒོར་ཐིག་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད། ཚོས་གཞིའི་སྲབ་སྟུག་ཚུ་ ནང་གི་གྲུ་གསུམ་ནང་ལས་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "ཨའི་ཌོབ་པར་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཚོས་གཞི་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་གསལ་གཞི་གུ་ ཚོས་གཞི་ཅིག་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953 msgid "_Hue:" msgstr "ཚོན་མདངས།(_H)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ་གུ་གནས་ས།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956 msgid "_Saturation:" msgstr "མཐའ་ཚད།(_S)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "ཚོས་གཞིའི་ \"Deepness\"" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958 msgid "_Value:" msgstr "བེ་ལུ།(_V)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959 msgid "Brightness of the color." msgstr "ཚོས་གཞིའི་སྐྱ་མདངས།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960 msgid "_Red:" msgstr "དམརཔོ།(_R)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ དམར་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962 msgid "_Green:" msgstr "ལྗང་ཁུ་:(_G)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ལུ་ ལྗང་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964 msgid "_Blue:" msgstr "ཧོནམ།(_B)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ཚོས་གཞི་ནང་ ཧོན་མདངས་ཆེ་ཆུང༌།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968 msgid "Op_acity:" msgstr "དྭངས་སྒྲིབ་:(_a)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "Transparency of the color." msgstr "ཚོས་གཞིའི་དྭངས་གསལ།" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "Color _name:" msgstr "ཚོས་གཞིའི་མིང༌:(_n)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2009 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་-བཟོ་རྣམ་གྱི་ ཧེག་ཟ་ཌེ་སི་མཱལ་ ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུ་ཅིག་བཀོད་དགོ ཡང་ཅིན་ ཐོ་བཀོད་འདི་ནང་ ཚོས་གཞིའི་མིང་ དཔེར་ན་ 'ལི་ཝང་' བཟུམ་ཅིག་བཀོད་དགོ" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039 msgid "_Palette:" msgstr "པེ་ལེཊི་:(_P)" #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2068 msgid "Color Wheel" msgstr "ཚོས་གཞིའི་འཁོར་ལོ།" #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89 msgid "Color Selection" msgstr "ཚོས་གཞིའི་སེལ་འཐུ།" #: ../gtk/gtkentry.c:4906 #: ../gtk/gtktextview.c:7234 msgid "Input _Methods" msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས།(_M)" #: ../gtk/gtkentry.c:4920 #: ../gtk/gtktextview.c:7248 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་གྱི་ ཡིག་འབྲུ་བཙུགས།(_I)" #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1723 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1842 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ %s ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1573 msgid "Desktop" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ། " #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 msgid "(None)" msgstr "(ཅི་མེད།) " #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870 msgid "Other..." msgstr "གཞན་..." #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:893 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:904 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:915 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "དེབ་རྟགས་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926 msgid "The folder could not be created" msgstr "སྣོད་འཛིན་དེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་ཡོདཔ་ལས་ སྣོད་འཛིན་འདི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས། སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ མིང་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ ཡང་ན་ དང་པ་ཡིག་སྣོད་དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:952 msgid "Invalid file name" msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ནང་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2472 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "སྣོད་འཛིན་ ’%s’ དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2513 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2515 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2555 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "དེབ་རྟགས་ ’%s’ དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2986 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ %s གི་དོན་ལུ་ དེབ་རྟགས་ཐེབས་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3217 msgid "Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3226 msgid "Rename..." msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368 msgid "Places" msgstr "ས་གནས།" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3422 msgid "_Places" msgstr "ས་གནས་ཚུ།(_p)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3478 #: ../gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "ཁ་སྐོང་།(_A)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3485 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3490 #: ../gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3497 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ དེབ་རྟགས་དེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང༌།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3601 msgid "Could not select file" msgstr "ཡིག་སྣོད་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3738 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་འགྲུལ་ལམ་མིང་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཡིག་སྣོད་%s སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།(_A)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3805 msgid "Open _Location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཁ་ཕྱེ།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_H)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3954 #: ../gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999 msgid "Name" msgstr "མིང༌། " #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4024 msgid "Size" msgstr "ཚད།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 msgid "Modified" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4069 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #. Name entry #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537 msgid "_Name:" msgstr "མིང་:(_N)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4255 msgid "_Browse for other folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་གྱི་དོན་ལུ་བརྡ་འཚོལ།(_B)" #. Create Folder #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4308 msgid "Create Fo_lder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_l)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545 msgid "Save in _folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_f)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547 msgid "Create in _folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_f)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ཉེ་གནས་མེནམ་ལས་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6389 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6410 #, c-format msgid "shortcut %s already exists" msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6499 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "མགྱོགས་ཐབས་ %s མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6754 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་\"%s\" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6757 #, c-format msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "\"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག དེ་གི་ཚབ་བཙུགས་པ་ཅིན་ དེ་ནང་ཡོད་པའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཚབ་སྲུང་འབད་འོང་།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762 msgid "_Replace" msgstr "ཚབ་བཙུགས།(_R)" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7342 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7733 msgid "Type name of new folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་པའི་མིང་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "བ་ཡིཊི་%d།" msgstr[1] "བ་ཡིཊསི་%d།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7777 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f ཀེ།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7779 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f ཨེམ་།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7781 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f ཇི་།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7827 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7851 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838 msgid "Today" msgstr "ད་རིས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7840 msgid "Yesterday" msgstr "ཁ་རྩང༌།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7959 msgid "Could not select item" msgstr "རྣམ་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7987 msgid "Cannot change folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་དེ་ ནུས་མེད་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ཨིན་པས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8014 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "'%s' ནང་ལས་%s ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8065 msgid "Open Location" msgstr "གནས་ཁོངས་སྒོ་ཕྱེ།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8072 msgid "Save in Location" msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ལུ་ སྲུངས།" #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099 msgid "_Location:" msgstr "གནས་ཁོངས་:(_L)" #: ../gtk/gtkfilechooserembed.c:174 msgid "response-requested" msgstr "ངོས་ལན་གྱི་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:694 msgid "Folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ། " #: ../gtk/gtkfilesel.c:698 msgid "Fol_ders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ།(_d)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:734 msgid "_Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ།(_F)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2211 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལྷག་མི་བཏུབ་པས། :%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:950 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ འཕྲུལ་གཞན་ (%s ཟེར་སླབ་མི་) ཅིག་གུ་ གནས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ལས་རིམ་འདི་གི་དོན་ལུ་ མི་འཐོབ་འོང་།\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་ ངེས་པར་དུ་ སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1080 msgid "_New Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།(_N)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1091 msgid "De_lete File" msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།(_l)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1102 msgid "_Rename File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407 #, c-format msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" "སྣོད་འཛིན་ \"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" " %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1646 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ མ་ཆོག་པའི་བརྡ་མཚོན་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་འཐབ་འོང་ནི་མས།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1418 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\": %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1452 msgid "New Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1467 msgid "_Folder name:" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང༌:(_F)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491 msgid "C_reate" msgstr "གསར་བསྐྲུན།(_r)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1537 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" " %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1660 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "འདི་ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1548 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s བཏོན་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1591 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\"ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1596 msgid "Delete File" msgstr "ཡིག་སྣོད་བཏོན་གཏང༌།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1656 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་མ་ཆོག་པའི་ བརྡ་མཚོན་ཚུ་འདུག" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1644 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ། \n" " %s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" "ཡིག་སྣོད་ \"%s\":%sལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n" " %s " #: ../gtk/gtkfilesel.c:1668 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལས་ \"%s\":%s ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1715 msgid "Rename File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1730 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:1759 msgid "_Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:2191 msgid "_Selection: " msgstr "སེལ་འཐུ།(_S)" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3116 #, c-format msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ \"%s\" དེ་ ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས། (མཐའ་འཁོར་གྱི་འགྱུར་བ་ ཇི་ ཡིག་སྣོད་མིང་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་):གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད)%s" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3119 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3995 msgid "Name too long" msgstr "མིང་རིང་དྲགས་པས།" #: ../gtk/gtkfilesel.c:3997 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilesystem.c:317 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s\n" msgstr "%s གི་དོན་ལུ་ ཅ་མཛོད་ངོས་དཔར་ཅིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།\n" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745 msgid "Could not obtain root folder" msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་འཛིན་འཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339 msgid "(Empty)" msgstr "(སྟོངམ)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "’%s’: %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "སྣོད་ཐོ་ ’%s’: %s གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ སྦྱར་བརྩེགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046 msgid "File System" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name." msgstr "མིང་\"%s\" དེ་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"%s\"ཡོདཔ་ལས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། མིང་སོ་སོ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "དེབ་རྟགས་སྲུང་བཞག་འབད་མ་ཚུགས་: (%s)" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་ '%s' ཧེ་མ་ལས་ར་འདུག" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "དེབ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ནང་'%s'མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "'/': %s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ་འདྲེན་འཕྲུལ་(%s)།" #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:263 msgid "Pick a Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཅིག་འཐུ" #. Initialize fields #: ../gtk/gtkfontbutton.c:257 msgid "Sans 12" msgstr "སཱནསི་ ༡༢།" #: ../gtk/gtkfontbutton.c:775 msgid "Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས།" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: ../gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: ../gtk/gtkfontsel.c:325 msgid "_Family:" msgstr "རིགས་ཚན་:(_F)" #: ../gtk/gtkfontsel.c:331 msgid "_Style:" msgstr "བཟོ་རྣམ།(_S)" #: ../gtk/gtkfontsel.c:337 msgid "Si_ze:" msgstr "ཚད་:(_z)" #. create the text entry widget #: ../gtk/gtkfontsel.c:517 msgid "_Preview:" msgstr "སྔོན་ལྟ་:(_P)" #: ../gtk/gtkfontsel.c:1351 msgid "Font Selection" msgstr "ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ།" #: ../gtk/gtkgamma.c:370 msgid "Gamma" msgstr "གམ་མ།" #: ../gtk/gtkgamma.c:380 msgid "_Gamma value" msgstr "གམ་མ་བེ་ལུ།(_G)" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1370 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "ངོས་དཔར་ :%s མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkicontheme.c:1313 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" "ངོས་དཔར་ '%s' དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། བརྗོད་དོན་'%s' \n" " དེ་ཡང་མ་ཐོབ་ལས་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འོང་ནི་མས། དེ་གི་འདྲ་ཅིག\n" " \t%s ནང་ལས་ལེན་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkicontheme.c:1382 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "ངོས་དཔར་ ’%s’ དེ་ བརྗོད་དོན་ནང་མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkimmodule.c:407 msgid "Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:194 msgid "Input" msgstr "ཨིན་པུཊི།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:209 msgid "No extended input devices" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་ ཨིན་པུཊི་ ཐབས་འཕྲུལ་མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:222 msgid "_Device:" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་:(_D)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "Disabled" msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡི།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:246 msgid "Screen" msgstr "གསལ་གཞི།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:253 msgid "Window" msgstr "ཝིན་ཌོ།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:260 msgid "_Mode:" msgstr "ཐབས་ལམ་:(_M)" #. The axis listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:281 msgid "Axes" msgstr "ཚད་ཐིག་ཚུ།" #. Keys listbox #: ../gtk/gtkinputdialog.c:299 msgid "Keys" msgstr "ལྡེ་མིག་ཚུ།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524 msgid "_X:" msgstr "ཨེགསི་:(_X)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525 msgid "_Y:" msgstr "ཝའི་:(_Y)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526 msgid "_Pressure:" msgstr "ཨེབ་ཤུགས་:(_P)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527 msgid "X _tilt:" msgstr "ཨེགསི་གཡོ་བ་:(_t)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528 msgid "Y t_ilt:" msgstr "ཝའི་གཡོ་བ་:(_i)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529 msgid "_Wheel:" msgstr "འཁོར་ལོ་:(_W)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:577 msgid "none" msgstr "ཅི་མེད།" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:650 msgid "(disabled)" msgstr "(ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།)" #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643 msgid "(unknown)" msgstr "(མ་ཤེསཔ།)" #. and clear button #: ../gtk/gtkinputdialog.c:743 msgid "Cl_ear" msgstr "བསལ།(_e)" #: ../gtk/gtklabel.c:4045 msgid "Select All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:404 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ཚད་གཞི་ ཁ་སྐོང་མངོན་གསལ་འབད།" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:405 msgid "MODULES" msgstr "ཚད་གཞི།" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:407 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "ཉེན་བརྡ་ཆ་མཉམ་ཚུབས་ཅན་བཟོ།" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:410 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: ../gtk/gtkmain.c:413 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གིས་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཟུར་རྟགས་ཚུ་ རྐྱེན་སེལ་འབད་དོ།" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: ../gtk/gtkmain.c:497 msgid "default:LTR" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ :ཨེལ་ཊི་ཨར་ " #: ../gtk/gtkmain.c:593 msgid "GTK+ Options" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../gtk/gtkmain.c:593 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་+ གདམ་ཁ་ཚུ་སྟོན།" #: ../gtk/gtknotebook.c:3918 #: ../gtk/gtknotebook.c:6478 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "ཤོག་ལེབ་ %u " #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:138 msgid "default:mm" msgstr "ཨེམ་ཨེམ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:346 msgid "" "Any Printer\n" "For portable documents" msgstr "" "དཔར་འཕྲུལ་གང་རུང་\n" "འབག་བཏུབ་པའི་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1324 msgid "mm" msgstr "ཨེམ་ཨེམ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1322 msgid "inch" msgstr "ཨིནཆ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 #, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" "ས་སྟོང་:\n" "གཡོན་: %s %s\n" "གཡས་: %s %s\n" "མགོ་: %s %s\n" "མཇུག་: %s %s" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:959 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:986 msgid "_Format for:" msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩ་སྒྲིག(_F)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1007 msgid "_Paper size:" msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད་:(_P)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1043 msgid "_Orientation:" msgstr "ཕྱོགས་:(_O)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1101 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1997 msgid "Page Setup" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1366 msgid "Margins from Printer..." msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ནང་ལས་ས་སྟོང་..." #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1525 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཚད་%d།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1722 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད་ཚུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1815 msgid "_Width:" msgstr "རྒྱ་ཚད་:(_W)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1827 msgid "_Height:" msgstr "མཐོ་ཚད་:(_H)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1839 msgid "Paper Size" msgstr "ཤོག་ཀུའི་ཚད།" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1849 msgid "_Top:" msgstr "མགོ་:(_T)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1861 msgid "_Bottom:" msgstr "གཤམ་:(_B)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1873 msgid "_Left:" msgstr "གཡོན་:(_L)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1885 msgid "_Right:" msgstr "གཡས་:(_R)" #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926 msgid "Paper Margins" msgstr "ཤོག་ཀུའི་ས་སྟོང་།" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482 msgid "Not available" msgstr "མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:407 msgid "Print to PDF" msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ལུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549 msgid "_Save in folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང༌སྲུངས།(_S)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:881 msgid "print operation status|Initial state" msgstr "འགོ་ཐོག་གི་གནས་ལུགས།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:883 msgid "print operation status|Preparing to print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:885 msgid "print operation status|Generating data" msgstr "གནད་སྡུད་བཟོ་བཏོན་འབད་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:887 msgid "print operation status|Sending data" msgstr "གནད་སྡུད་གཏང་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:889 msgid "print operation status|Waiting" msgstr "བསྒུག་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:891 msgid "print operation status|Blocking on issue" msgstr "གནད་དོན་ལུ་བཀག་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:893 msgid "print operation status|Printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་དོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:895 msgid "print operation status|Finished" msgstr "རྫོགས་སོ།" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkprintoperation.c:897 msgid "print operation status|Finished with error" msgstr "འཛོལ་བ་དང་བཅས་རྫོགས་སོ།" #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:94 msgid "Error printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:541 msgid "Printer offline" msgstr "དཔར་འཕྲུལ་ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:543 msgid "Out of paper" msgstr "ཤོག་ཀུ་རྫོགས་སོ་ནུག" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:545 msgid "Paused" msgstr "ཐེམས་ཡོད།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:547 msgid "Need user intervention" msgstr "ལག་ལེན་པའི་བར་བཀག་དགོ་པས།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:648 msgid "Custom size" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་གི་ཚད།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358 msgid "Not enough free memory" msgstr "དྲན་ཚད་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་སྒྲུབ་རྟགས།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "ཌི་ཨེལ་ཇི་ཨི་ཨེསི་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་ ནུས་མེད་དཔག་ཕྱེད།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx ལུ་ནུས་མེད་བཤེད་བཟུང་།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378 msgid "Unspecified error" msgstr "གསལ་བཀོད་མ་འབད་བའི་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417 msgid "Error from StartDoc" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཡིག་ཆ་ནང་ལས་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1358 msgid "Printer" msgstr "དཔར་འཕྲུལ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1366 msgid "Location" msgstr "གནས་ཁོངས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1375 msgid "Status" msgstr "གནས་ལུགས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1399 msgid "Print Pages" msgstr "ཤོག་ལེབ་དཔར་བསྐྲུན།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1403 msgid "_All" msgstr "ཆ་མཉམ།(_A)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1410 msgid "C_urrent" msgstr "ད་ལྟོའི།(_u)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1419 msgid "Ra_nge: " msgstr "ཁྱབ་ཚད་:(_n)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1435 msgid "Copies" msgstr "འདྲ་བཤུས།" #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1440 msgid "Copie_s:" msgstr "འདྲ་གྲངས་:(_s)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1454 msgid "C_ollate" msgstr "གོ་སྒྲིག(_o)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1461 msgid "_Reverse" msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1853 msgid "Layout" msgstr "སྒྲིག་བཀོད།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1857 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས་:(_s)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "T_wo-sided:" msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན་:(_w)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1888 msgid "_Only Print:" msgstr "རྐྱངམ་གཅིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།(_O)" #. In enum order #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1903 msgid "All sheets" msgstr "ལེབ་གྲངས་ཆ་མཉམ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1904 msgid "Even sheets" msgstr "ཆ་ཅན་ལེབ་གྲངས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905 msgid "Odd sheets" msgstr "ཡ་ཅན་ལེབ་གྲངས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1908 msgid "Sc_ale:" msgstr "ཚད་ཤིང་།(_a)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1935 msgid "Paper" msgstr "ཤོག་ཀུ" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1939 msgid "Paper _Type:" msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ་:(_T)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1954 msgid "Paper _Source:" msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས་:(_S)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1969 msgid "Output T_ray:" msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2020 msgid "Job Details" msgstr "ལས་གཡོག་རྒྱས་བཤད།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2026 msgid "Pri_ority:" msgstr "གཙོ་རིམ་:(_o)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2041 msgid "_Billing info:" msgstr "ཐོབ་རྩིས་བརྡ་དོན་:(_B)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2059 msgid "Print Document" msgstr "ཡིག་ཆ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 msgid "_Now" msgstr "ད་ལྟོ།(_N)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2072 msgid "A_t:" msgstr "ལུ་:(_t)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2087 msgid "On _Hold" msgstr "བཟུང་བཞག་པ།(_H)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2106 msgid "Add Cover Page" msgstr "ཕྱི་ཤོག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2112 msgid "Be_fore:" msgstr "སྔ་གོང་:(_f)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2127 msgid "_After:" msgstr "ཤུལ་ལས་:(_A)" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 msgid "Job" msgstr "ལས་གཡོག" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2208 msgid "Advanced" msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238 msgid "Image Quality" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྤུས་ཚད།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2241 msgid "Color" msgstr "ཚོས་གཞི།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 msgid "Finishing" msgstr "རྫོགས་དོ།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2257 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "ཌའི་ལོག་ནང་གི་ སྒྲིག་སྟངས་ལ་ལོ་ཅིག་མི་མཐུན་པས།" #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 msgid "Group" msgstr "སྡེ་ཚན།" #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "སྡེ་ཚན་འདི་ལུ་འབངས་མི་ རེ་ཌིའོ་ལག་ཆས་ཨེབ་རྟ།" #: ../gtk/gtkrc.c:2519 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "གྲངས་བཙུགས་ཡིག་སྣོད་ \"%s\" ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtkrc.c:3208 #: ../gtk/gtkrc.c:3211 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ \"%s\" ནང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "སྟོན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཡིག་ཆའི་དབྱེ་བ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་'%s'གི་དོན་ལུ་ རྣམ་གྲངས་མ་ཐོབ།" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 msgid "Could not remove item" msgstr "རྣམ་གྲངས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 msgid "Could not clear list" msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ་མ་ཚུགས། " #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 msgid "Copy _Location" msgstr "གནས་ཁོངས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_L)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 msgid "_Remove From List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 msgid "_Clear List" msgstr "ཐོ་ཡིག་བསལ།(_C)" #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 msgid "Show _Private Resources" msgstr "སྒེར་གྱི་ཐོན་ཁུངས་ཚུ་སྟོན།(_P)" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་%sདང་གཅིག་ཁར་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཐོན་ཁུངས་མ་ཐོབ།" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'." msgstr "ལས་འགན་འདི་ཝི་གེཊིསི་དབྱེ་རིགས་'%s'གི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས།" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 msgid "Unknown item" msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྣམ་གྲངས།" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:944 msgid "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded string." msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་མིང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:954 msgid "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded string." msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད་དེ་ ནུས་ཅན་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨ ཨིན་ཀོ་དེཌི་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་ཨིན་དགོ" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:964 #, c-format msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཐུངས་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:974 #, c-format msgid "You must specify the name of the application that is registering the recently used resource pointed by `%s'" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོན་ཁུངས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཐོན་ཁུངས་ ཐོ་འགོད་འབད་མི་གློག་རིམ་དེ་གི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:985 #, c-format msgid "You must specify a command line to be used when launching the resource pointed by `%s'" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་`%s'གིས་རྩེ་དཔག་མི་ཐོན་ཁུངས་ གསར་བཙུགས་འབད་བའི་སྐབས་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་ བཀོད་ལམ་གྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1072 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1230 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1289 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི་'%s'དང་གཅིག་ཁར་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: ../gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "བརྡ་དོན།" #: ../gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "ཉེན་བརྡ།" #: ../gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "དྲི་བ།" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: ../gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "རྒྱགས་པ།(_B)" #: ../gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "ཆ་མེད་གཏང༌།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "སི་ཌི་-རཱོམ།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "བསལ།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམས།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:324 msgid "C_onnect" msgstr "མཐུད།(_o)" #: ../gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Convert" msgstr "གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "བཏོག(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Disconnect" msgstr "མཐུན་ལམ་བཏོག(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ།(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" #: ../gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "འཚོལ།(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "འཚོལ་ཞིནམ་ལས་ཚབ་བཙུགས།(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "ཕོལོ་པི།(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་སྦེ་བཞག(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "མཇུག(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" msgstr "དང་པ།(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" msgstr "མཇུག་མམ།(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" msgstr "མགོ(_T)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" msgstr "རྒྱབ་བསྐྱོད།(_B)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" msgstr "མར།(_D)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" msgstr "ཡར།(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "ཧརཌི་ཌིཀསི།(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "ཁྱིམ།(_H)" #: ../gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "འགོ་མཚམས་སེང་།" #: ../gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "འགོ་མཚམས་ཕབ།" #: ../gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "ཟུར་ཐོ།(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "བརྡ་དོན།(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "ཨི་ཊ་ལིཀ(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "ལུ་མཆོངས།(_J)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" msgstr "དབུས།(_C)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" msgstr "བཀང་།(F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" msgstr "གཡོན།(_L)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" msgstr "གཡས།(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_F)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" msgstr "ཐེམ།(_a)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" msgstr "གཏང་།(_P)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "ཧེ་མམ།(_v)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" msgstr "སྒྲ་བཟུང་།(_R)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" msgstr "ལོག་བསྒྱིར།(_e)" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: ../gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" msgstr "བཀག(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "ཡོངས་འབྲེལ།(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "གསརཔ།(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "མེན།(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "བཏུབ།(_O)" #: ../gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ།(_O)" #: ../gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Paste" msgstr "སྦྱར།(_p)" #: ../gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Preferences" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:395 msgid "Print Pre_view" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།(_v)" #: ../gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས།(_P)" #: ../gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Quit" msgstr "སྤངས།(_Q)" #: ../gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Redo" msgstr "ལོག་འབད།(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Refresh" msgstr "ཡང་སེལ།(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Revert" msgstr "རྒྱབ་ལོག(_R)" #: ../gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Save" msgstr "སྲུངས།(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:403 msgid "Save _As" msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:404 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Color" msgstr "ཚོས་གཞི།(_C)" #: ../gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས།(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Ascending" msgstr "ཡར་འཛེགས།(_A)" #: ../gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Descending" msgstr "མར་འབབ།(_D)" #: ../gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Spell Check" msgstr "སྡེབ་དཔྱད།(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Stop" msgstr "བཀག(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Strikethrough" msgstr "སྦུག་འབྲེག(_S)" #: ../gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Undelete" msgstr "བཏོན་བཤོལ།(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Underline" msgstr "འོག་ཐིག(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Undo" msgstr "འབད་བཤོལ།(_U)" #: ../gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Yes" msgstr "ཨིན།(_Y)" #: ../gtk/gtkstock.c:416 msgid "_Normal Size" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)" #: ../gtk/gtkstock.c:417 msgid "Best _Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_F)" #: ../gtk/gtkstock.c:418 msgid "Zoom _In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_I)" #: ../gtk/gtkstock.c:419 msgid "Zoom _Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)" #: ../gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨེམ། གཡོན་ལས་གཡས་ཀྱི་རྟགས།(_L)" #: ../gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨེམ། གཡས་ལས་གཡོན་གྱི་རྟགས།(_R)" #: ../gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨི། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་གནས་འདྲེན།(_e)" #: ../gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨི། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་གནས་འདྲེན།(_m)" #: ../gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "ཨེལ་ཨར་ཨོ། གཡོན་ལས་གཡས་ལུ་ཟུར་བཞག(_o)" #: ../gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "ཨར་ཨེལ་ཨོ། གཡས་ལས་གཡོན་ལུ་ཟུར་བཞག(_v)" #: ../gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ། ཕྱོགས་སྟོན་རྩ་སྒྲིག་པོཔ་འབད།(_P)" #: ../gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེསི། རྒྱ་ཚད་བར་སྟོང་ཀླད་ཀོར།(_Z)" #: ../gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཇེ། རྒྱ་ཚད་མཐུད་བྱེད་ཀླད་ཀོར།(_j)" #: ../gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ཛེཊི་དྲབ་ལུ་ཨེན་ཇེ། མཐུད་བྱེད་མེན་པའི་རྒྱ་ཚད་ཀླད་ཀོར།(_n)" #: ../gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "ཚད་གཞི་འགྲུལ་ལམ་\"%s\"ནང་ བརྗོད་དོན་གྱི་མ་འཕྲུལ་ འཚོལ་མ་ཐོབ།(_p)" #: ../gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "---ཕན་བསླབ་མིན་འདུག ---" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1126 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁྱད་ཆོས་'%s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1343 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འགོ་བཙུགས་རྟགས་ %s' གྱལ་རིམ་ %d ཡིག་འབྲུ་%d གུ།" #: ../gtk/gtkuimanager.c:1433 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "འབྲེལ་ལམ་ %d ལུ་ ཡིག་འབྲུ་ %d གི་ རེ་བ་མེད་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གནད་སྡུད།" #: ../gtk/gtkuimanager.c:2224 msgid "Empty" msgstr "སྟོངམ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 msgid "paper size|asme_f" msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 msgid "paper size|A0x2" msgstr "ཨེ་༠x༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 msgid "paper size|A0" msgstr "ཨེ་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 msgid "paper size|A0x3" msgstr "ཨེ་༠x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 msgid "paper size|A1" msgstr "ཨེ་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 msgid "paper size|A10" msgstr "ཨེ་༡༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 msgid "paper size|A1x3" msgstr "ཨེ་༡x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 msgid "paper size|A1x4" msgstr "ཨེ་༡x༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 msgid "paper size|A2" msgstr "ཨེ་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 msgid "paper size|A2x3" msgstr "ཨེ་༢x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 msgid "paper size|A2x4" msgstr "ཨེ་༢x༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 msgid "paper size|A2x5" msgstr "ཨེ་༢x༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 msgid "paper size|A3" msgstr "ཨེ་༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 msgid "paper size|A3 Extra" msgstr "ཨེ་༣ ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 msgid "paper size|A3x3" msgstr "ཨེ་༣x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 msgid "paper size|A3x4" msgstr "ཨེ་༣x༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 msgid "paper size|A3x5" msgstr "ཨེ་༣x༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 msgid "paper size|A3x6" msgstr "ཨེ་༣x༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 msgid "paper size|A3x7" msgstr "ཨེ་༣x༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 msgid "paper size|A4" msgstr "ཨེ་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 msgid "paper size|A4 Extra" msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 msgid "paper size|A4 Tab" msgstr "ཨེ་༤ ཨེབ་ལྡེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 msgid "paper size|A4x3" msgstr "ཨེ་༤x༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 msgid "paper size|A4x4" msgstr "ཨེ་༤x༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 msgid "paper size|A4x5" msgstr "ཨེ་༤x༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 msgid "paper size|A4x6" msgstr "ཨེ་༤x༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 msgid "paper size|A4x7" msgstr "ཨེ་༤x༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 msgid "paper size|A4x8" msgstr "ཨེ་༤x༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 msgid "paper size|A4x9" msgstr "ཨེ་༤x༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 msgid "paper size|A5" msgstr "ཨེ་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 msgid "paper size|A5 Extra" msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 msgid "paper size|A6" msgstr "ཨེ་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 msgid "paper size|A7" msgstr "ཨེ་༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 msgid "paper size|A8" msgstr "ཨེ་༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 msgid "paper size|A9" msgstr "ཨེ་༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 msgid "paper size|B0" msgstr "བི་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 msgid "paper size|B1" msgstr "བི་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 msgid "paper size|B10" msgstr "བི་༡༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 msgid "paper size|B2" msgstr "བི་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 msgid "paper size|B3" msgstr "བི་༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 msgid "paper size|B4" msgstr "བི་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 msgid "paper size|B5" msgstr "བི་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 msgid "paper size|B5 Extra" msgstr "བི་༥ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 msgid "paper size|B6" msgstr "བི་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 msgid "paper size|B6/C4" msgstr "བི་༦/སི་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 msgid "paper size|B7" msgstr "བི་༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 msgid "paper size|B8" msgstr "བི་༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 msgid "paper size|B9" msgstr "བི་༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 msgid "paper size|C0" msgstr "སི་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 msgid "paper size|C1" msgstr "སི་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 msgid "paper size|C10" msgstr "སི་༡༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 msgid "paper size|C2" msgstr "སི་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 msgid "paper size|C3" msgstr "སི་༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 msgid "paper size|C4" msgstr "སི་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 msgid "paper size|C5" msgstr "སི་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 msgid "paper size|C6" msgstr "སི་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 msgid "paper size|C6/C5" msgstr "སི་༦/སི་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 msgid "paper size|C7" msgstr "སི་༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 msgid "paper size|C7/C6" msgstr "སི་༧/སི་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 msgid "paper size|C8" msgstr "སི་༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 msgid "paper size|C9" msgstr "སི་༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 msgid "paper size|DL Envelope" msgstr "ཌི་ཨེལ་ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 msgid "paper size|RA0" msgstr "ཨར་ཨེ་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 msgid "paper size|RA1" msgstr "ཨར་ཨེ་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 msgid "paper size|RA2" msgstr "ཨར་ཨེ་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 msgid "paper size|SRA0" msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 msgid "paper size|SRA1" msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 msgid "paper size|SRA2" msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 msgid "paper size|JB0" msgstr "ཇེ་བི་༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 msgid "paper size|JB1" msgstr "ཇེ་བི་ཨོ་༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 msgid "paper size|JB10" msgstr "ཇེ་བི་༡༠།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 msgid "paper size|JB2" msgstr "ཇེ་བི་༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 msgid "paper size|JB3" msgstr "ཇེ་བི་༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 msgid "paper size|JB4" msgstr "ཇེ་བི་༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 msgid "paper size|JB5" msgstr "ཇེ་བི་༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 msgid "paper size|JB6" msgstr "ཇེ་བི་༦།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 msgid "paper size|JB7" msgstr "ཇེ་བི་༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 msgid "paper size|JB8" msgstr "ཇེ་བི་༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 msgid "paper size|JB9" msgstr "ཇེ་བི་༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 msgid "paper size|jis exec" msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope" msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope" msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope" msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 msgid "paper size|hagaki (postcard)" msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 msgid "paper size|kahu Envelope" msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 msgid "paper size|kaku2 Envelope" msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)" msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 msgid "paper size|you4 Envelope" msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 msgid "paper size|10x11" msgstr "༡༠x༡༡།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 msgid "paper size|10x13" msgstr "༡༠x༡༣།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 msgid "paper size|10x14" msgstr "༡༠x༡༤།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:189 msgid "paper size|10x15" msgstr "༡༠x༡༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:191 msgid "paper size|11x12" msgstr "༡༡x༡༢།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:193 msgid "paper size|11x15" msgstr "༡༡x༡༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:195 msgid "paper size|12x19" msgstr "༡༢x༡༩།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:197 msgid "paper size|5x7" msgstr "༥x༧།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:199 msgid "paper size|6x9 Envelope" msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:201 msgid "paper size|7x9 Envelope" msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:203 msgid "paper size|9x11 Envelope" msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:205 msgid "paper size|a2 Envelope" msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:207 msgid "paper size|Arch A" msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:209 msgid "paper size|Arch B" msgstr "ཨརཀ་ བི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:211 msgid "paper size|Arch C" msgstr "ཨརཀ་ སི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:213 msgid "paper size|Arch D" msgstr "ཨརཀ་ ཌི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:215 msgid "paper size|Arch E" msgstr "ཨརཀ་ ཨི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:217 msgid "paper size|b-plus" msgstr "བི་-པ་ལཱསི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:219 msgid "paper size|c" msgstr "སི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:221 msgid "paper size|c5 Envelope" msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:223 msgid "paper size|d" msgstr "ཌི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:225 msgid "paper size|e" msgstr "ཨི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:227 msgid "paper size|edp" msgstr "ཨི་ཌི་པི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:229 msgid "paper size|European edp" msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:231 msgid "paper size|Executive" msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིཔ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:233 msgid "paper size|f" msgstr "ཨེཕ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:235 msgid "paper size|FanFold European" msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:237 msgid "paper size|FanFold US" msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:239 msgid "paper size|FanFold German Legal" msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:241 msgid "paper size|Government Legal" msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:243 msgid "paper size|Government Letter" msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:245 msgid "paper size|Index 3x5" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༣x༥།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:247 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:249 msgid "paper size|Index 4x6 ext" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:251 msgid "paper size|Index 5x8" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༥x༨།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:253 msgid "paper size|Invoice" msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:255 msgid "paper size|Tabloid" msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:257 msgid "paper size|US Legal" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:259 msgid "paper size|US Legal Extra" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:261 msgid "paper size|US Letter" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:263 msgid "paper size|US Letter Extra" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:265 msgid "paper size|US Letter Plus" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:267 msgid "paper size|Monarch Envelope" msgstr "མོ་ནརཀ་ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:269 msgid "paper size|#10 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:271 msgid "paper size|#11 Eenvelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:273 msgid "paper size|#12 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:275 msgid "paper size|#14 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:277 msgid "paper size|#9 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:279 msgid "paper size|Personal Envelope" msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:281 msgid "paper size|Quarto" msgstr "ཀོར་ཊོ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:283 msgid "paper size|Super A" msgstr "སུ་པར་ཨེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:285 msgid "paper size|Super B" msgstr "སུ་པར་བི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:287 msgid "paper size|Wide Format" msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:289 msgid "paper size|Dai-pa-kai" msgstr "དའི་པ་ཀའི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:291 msgid "paper size|Folio" msgstr "ཕོ་ལིའོ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:293 msgid "paper size|Folio sp" msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:295 msgid "paper size|Invite Envelope" msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:297 msgid "paper size|Italian Envelope" msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:299 msgid "paper size|juuro-ku-kai" msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:301 msgid "paper size|pa-kai" msgstr "པ་ཀའི།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:303 msgid "paper size|Postfix Envelope" msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:305 msgid "paper size|Small Photo" msgstr "པར་ཆུང་།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:307 msgid "paper size|prc1 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:309 msgid "paper size|prc10 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:311 msgid "paper size|prc 16k" msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:313 msgid "paper size|prc2 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:315 msgid "paper size|prc3 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:317 msgid "paper size|prc 32k" msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:319 msgid "paper size|prc4 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:321 msgid "paper size|prc5 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། " #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:323 msgid "paper size|prc6 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:325 msgid "paper size|prc7 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:327 msgid "paper size|prc8 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:329 msgid "paper size|ROC 16k" msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།" #. translators, strip everything up to the first | #: ../gtk/paper_names_offsets.c:331 msgid "paper size|ROC 8k" msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།" #. ID #: ../modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "ཨེམ་ཧེ་རིཀ (ཨི་ཛེཊི་+)" #. ID #: ../modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "སི་ཌི་ལ། " #. ID #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "སིརི་ལིཀ (སྒྲ་བསྒྱུར་་འབད་འབདཝ)" #. ID #: ../modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "ཨིན་ནུཀ་ཊི་ཊུཊི། (སྒྲ་བསྒྱུར་འབད་འབདཝ)" #. ID #: ../modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "ཨའི་པི་ཨེ།" #. ID #: ../modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "ཐཱའི་ (རྒྱུན་ཆད་ཅན)" #. ID #: ../modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་རི་ཊིན། (ཨི་ཛེཊི+)" #. ID #: ../modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "ཏིག་རིག་ན་-ཨི་ཐོ་པི་ཡཱན། (ཨི་ཛེཊི་+)" #. ID #: ../modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "བེཊི་ན་མིསི། (ཝི་ཨའི་ཀིའུ་ཨར)" #. ID #: ../modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "ཨེགསི་ ཨིན་པུཊི་གི་ ཐབས་ཤེས།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1395 msgid "Two Sided" msgstr "ཕྱོགས་གཉིས་ལྡན།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1396 msgid "Paper Type" msgstr "ཤོག་ཀུའི་དབྱེ་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1397 msgid "Paper Source" msgstr "ཤོག་ཀུ་འབྱུང་ས།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1398 msgid "Output Tray" msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཤོག་སྣོད།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407 msgid "One Sided" msgstr "ཕྱོགས་གཅིགམ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413 msgid "Auto Select" msgstr "རང་བཞིན་སེལ་འཐུ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1410 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1799 msgid "Printer Default" msgstr "དཔར་འཕྲུལ་སྔོན་སྒྲིག" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1983 msgid "Urgent" msgstr "འཕྲལ་མཁོ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1983 msgid "High" msgstr "མཐོ་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1983 msgid "Medium" msgstr "བར་མ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1983 msgid "Low" msgstr "དམའ་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985 msgid "Classified" msgstr "དབྱེ་བ་བཟོ་ཡོདཔ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985 msgid "Confidential" msgstr "གསང་བྱ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985 msgid "Secret" msgstr "གསང་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985 msgid "Standard" msgstr "ཚད་ལྡན།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985 msgid "Top Secret" msgstr "ཧ་ཅང་གསང་བ།" #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1985 msgid "Unclassified" msgstr "དབྱེ་བ་མ་བཟོཝ།" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:439 msgid "Print to LPR" msgstr "ཨེལ་པི་ཨར་ལུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:478 #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:446 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "ལེབ་གྲངས་རེ་ལུ་ཤོག་གྲངས།" #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:485 msgid "Command Line" msgstr "བཀོད་ལམ།" #: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:453 msgid "File" msgstr "ཡིག་སྣོད།" #: ../tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ’%s’:%s གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "directfb arg" msgstr "ཌའི་རེཀ་ཨེཕ་བི་ ཨརག།" #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55 msgid "sdl|system" msgstr "རིམ་ལུགས།" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:141 msgid "URI" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨའི།" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:142 msgid "The URI bound to this button" msgstr "ཨེབ་རྟ་འདི་དང་འཁྲིལ་དགོ་པའི་ཡུཨར་ཨའི།" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:395 msgid "Copy URL" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../gtk/gtklinkbutton.c:535 msgid "Invalid URI" msgstr "ནུས་མེད་ཡུ་ཨརཨའི།" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%sཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་དཔའ་བཅམ་པའི་སྐབས་ལུ་ མཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "རྩ་སྒྲིག་%sགི་དོན་ལུ་ ཨང་རིམ་མེདཔ་བཟོ་ནིའི་ལས་འགན་མ་ཐོབ།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr " \"id\" དང་ \"name\" གཉིས་ཆ་རང་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་འདུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 #, c-format msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element" msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"name\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827 #, c-format msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element" msgstr "ཁྱད་ཆོས་ \"id\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ཐེངས་གཉིས་ཐོབ་ཅི།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841 #, c-format msgid "<%s> element has invalid id \"%s\"" msgstr "ཆ་ཤས་<%s>ལུ་ ནུས་མེད་ཨའི་ཌི་\"%s\"འདུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851 #, c-format msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element" msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ ཡང་ཅིན་\"name\"མེན་པས་ ཡང་ཅིན་\"id\" ཆ་ཤས་ཅིག་མེན་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "ཁྱད་ཆོས་\"%s\" དེ་ ཆ་ཤས་<%s>དེ་གུ་རང་ ཐེངས་གཉིས་བྱུང་ནུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "སྐབས་དོན་འདི་ནང་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"དེ་ ཆ་ཤས་<%s>གུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "མིང་མེད་པའི་ངོ་རྟགས་ཐོབ་ཅི། ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"གནད་ཁོངས་ནང་མེདཔ་ལས་ ངོ་རྟགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "ཆ་ཤས་<%s>དེ་ <%s>གི་འོག་ལུ་མི་ཆོག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་མེན་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\"དེ་ ནུས་ཅན་ཁྱད་ཆོས་ཀྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 #, c-format msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\"དེ་ དབྱེ་བ་\"%s\"གི་ ཁྱད་ཆོས་\"%s\"གི་དོན་ལུ་ གནས་གོང་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\"དེ་ ཁྱད་ཆོས་ \"%s\"གི་དོན་ལུ་ནུས་ཅན་གནས་གོང་ཅིག་མེན་པས།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "ངོ་རྟགས་\"%s\"དེ་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "ངོ་རྟགས་ \"%s\" ལུ་ ནུས་མེད་གཙོ་རིམ་ \"%s\"འདུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ཀུན་གྱི་ཕྱི་ཁའི་ཆ་ཤས་དེ་ ཨིན་དགོ <%s>མེན།" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 msgid "A element has already been specified" msgstr " ཆ་ཤས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 msgid "A element has already been specified" msgstr "ཆ་ཤས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་ གསལ་བཀོད་འབད་ནུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "ཆ་ཤས་དེ་ ཆ་ཤས་གི་སྔ་གོང་འབྱུང་མི་ཆོག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ཨང་རིམ་བཟོས་པའི་གནད་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག" #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "ཨང་རིམ་བཟོ་པའི་གནས་སྡུད་དེ་ བཟོ་ཉེས་གྱུར་ནུག དབྱེ་ཚན་དང་པ་ GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 མེན།" #. sorted by name, remember to sort when changing #: ../gtk/paper_names.c:18 msgid "asme_f" msgstr "ཨེསི་མེཕ།(_f)" #. f 5 e1 #: ../gtk/paper_names.c:19 msgid "A0x2" msgstr "ཨེ་༠x༢།" #: ../gtk/paper_names.c:20 msgid "A0" msgstr "ཨེ་༠།" #: ../gtk/paper_names.c:21 msgid "A0x3" msgstr "ཨེ་༠x༣།" #: ../gtk/paper_names.c:22 msgid "A1" msgstr "ཨེ་༡།" #: ../gtk/paper_names.c:23 msgid "A10" msgstr "ཨེ་༡༠།" #: ../gtk/paper_names.c:24 msgid "A1x3" msgstr "ཨེ་༡x༣།" #: ../gtk/paper_names.c:25 msgid "A1x4" msgstr "ཨེ་༡x༤།" #: ../gtk/paper_names.c:26 msgid "A2" msgstr "ཨེ་༢།" #: ../gtk/paper_names.c:27 msgid "A2x3" msgstr "ཨེ་༢x༣།" #: ../gtk/paper_names.c:28 msgid "A2x4" msgstr "ཨེ་༢x༤།" #: ../gtk/paper_names.c:29 msgid "A2x5" msgstr "ཨེ་༢x༥།" #: ../gtk/paper_names.c:30 msgid "A3" msgstr "ཨེ་༣།" #: ../gtk/paper_names.c:31 msgid "A3 Extra" msgstr "ཨེ་༣་ ཨེགསི་ཊ།" #: ../gtk/paper_names.c:32 msgid "A3x3" msgstr "ཨེ་༣x༣།" #: ../gtk/paper_names.c:33 msgid "A3x4" msgstr "ཨེ་༣x༤།" #: ../gtk/paper_names.c:34 msgid "A3x5" msgstr "ཨེ་༣x༥།" #: ../gtk/paper_names.c:35 msgid "A3x6" msgstr "ཨེ་༣x༦།" #: ../gtk/paper_names.c:36 msgid "A3x7" msgstr "ཨེ་༣x༧།" #: ../gtk/paper_names.c:37 msgid "A4" msgstr "ཨེ་༤།" #: ../gtk/paper_names.c:38 msgid "A4 Extra" msgstr "ཨེ་༤ ཨེགསི་ཊ།" #: ../gtk/paper_names.c:39 msgid "A4 Tab" msgstr "ཨེ་༤ཨེབ་ལྡེ།" #: ../gtk/paper_names.c:40 msgid "A4x3" msgstr "ཨེ་༤x༣།" #: ../gtk/paper_names.c:41 msgid "A4x4" msgstr "ཨེ་༤x༤།" #: ../gtk/paper_names.c:42 msgid "A4x5" msgstr "ཨེ་༤x༥།" #: ../gtk/paper_names.c:43 msgid "A4x6" msgstr "ཨེ་༤x༦།" #: ../gtk/paper_names.c:44 msgid "A4x7" msgstr "ཨེ་༤x༧།" #: ../gtk/paper_names.c:45 msgid "A4x8" msgstr "ཨེ་༤x༨།" #: ../gtk/paper_names.c:46 msgid "A4x9" msgstr "ཨེ་༤x༩།" #: ../gtk/paper_names.c:47 msgid "A5" msgstr "ཨེ་༥།" #: ../gtk/paper_names.c:48 msgid "A5 Extra" msgstr "ཨེ་༥ ཨེགསི་ཊ།" #: ../gtk/paper_names.c:49 msgid "A6" msgstr "ཨེ་༦།" #: ../gtk/paper_names.c:50 msgid "A7" msgstr "ཨེ་༧།" #: ../gtk/paper_names.c:51 msgid "A8" msgstr "ཨེ་༨།" #: ../gtk/paper_names.c:52 msgid "A9" msgstr "ཨེ་༩།" #: ../gtk/paper_names.c:53 msgid "B0" msgstr "བི་༠།" #: ../gtk/paper_names.c:54 msgid "B1" msgstr "བི་༡།" #: ../gtk/paper_names.c:55 msgid "B10" msgstr "བི་༡༠།" #: ../gtk/paper_names.c:56 msgid "B2" msgstr "བི་༢།" #: ../gtk/paper_names.c:57 msgid "B3" msgstr "བི་༣།" #: ../gtk/paper_names.c:58 msgid "B4" msgstr "བི་༤།" #: ../gtk/paper_names.c:59 msgid "B5" msgstr "བི་༥།" #: ../gtk/paper_names.c:60 msgid "B5 Extra" msgstr "བི་༥ ཨེགསི་ཊ།" #: ../gtk/paper_names.c:61 msgid "B6" msgstr "བི་༦།" #: ../gtk/paper_names.c:62 msgid "B6/C4" msgstr "བི་༦/སི་༤།" #. b6/c4 Envelope #: ../gtk/paper_names.c:63 msgid "B7" msgstr "བི་༧།" #: ../gtk/paper_names.c:64 msgid "B8" msgstr "བི་༨།" #: ../gtk/paper_names.c:65 msgid "B9" msgstr "བི་༩།" #: ../gtk/paper_names.c:66 msgid "C0" msgstr "སི་༠།" #: ../gtk/paper_names.c:67 msgid "C1" msgstr "སི་༡།" #: ../gtk/paper_names.c:68 msgid "C10" msgstr "སི་༡༠།" #: ../gtk/paper_names.c:69 msgid "C2" msgstr "སི་༢།" #: ../gtk/paper_names.c:70 msgid "C3" msgstr "སི་༣།" #: ../gtk/paper_names.c:71 msgid "C4" msgstr "སི་༤།" #: ../gtk/paper_names.c:72 msgid "C5" msgstr "སི་༥།" #: ../gtk/paper_names.c:73 msgid "C6" msgstr "སི་༦།" #: ../gtk/paper_names.c:74 msgid "C6/C5" msgstr "སི་༦/སི་༥།" #: ../gtk/paper_names.c:75 msgid "C7" msgstr "སི་༧།" #: ../gtk/paper_names.c:76 msgid "C7/C6" msgstr "སི་༧/སི་༦།" #. c7/c6 Envelope #: ../gtk/paper_names.c:77 msgid "C8" msgstr "སི་༨།" #: ../gtk/paper_names.c:78 msgid "C9" msgstr "སི་༩།" #: ../gtk/paper_names.c:79 msgid "DL Envelope" msgstr "ཌི་ཨེལ་ཡིག་ཤུབས།" #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope #: ../gtk/paper_names.c:80 msgid "RA0" msgstr "ཨར་ཨེ་༠།" #: ../gtk/paper_names.c:81 msgid "RA1" msgstr "ཨར་ཨེ་༡།" #: ../gtk/paper_names.c:82 msgid "RA2" msgstr "ཨར་ཨེ་༢།" #: ../gtk/paper_names.c:83 msgid "SRA0" msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༠།" #: ../gtk/paper_names.c:84 msgid "SRA1" msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༡།" #: ../gtk/paper_names.c:85 msgid "SRA2" msgstr "ཨེསི་ཨར་ཨེ་༢།" #: ../gtk/paper_names.c:86 msgid "JB0" msgstr "ཇེ་བི་༠།" #: ../gtk/paper_names.c:87 msgid "JB1" msgstr "ཇེ་བི་༡།" #: ../gtk/paper_names.c:88 msgid "JB10" msgstr "ཇེ་བི་༡༠།" #: ../gtk/paper_names.c:89 msgid "JB2" msgstr "ཇེ་བི་༢།" #: ../gtk/paper_names.c:90 msgid "JB3" msgstr "ཇེ་བི་༣།" #: ../gtk/paper_names.c:91 msgid "JB4" msgstr "ཇེ་བི་༤།" #: ../gtk/paper_names.c:92 msgid "JB5" msgstr "ཇེ་བི་༥།" #: ../gtk/paper_names.c:93 msgid "JB6" msgstr "ཇེ་བི་༦།" #: ../gtk/paper_names.c:94 msgid "JB7" msgstr "ཇེ་བི་༧།" #: ../gtk/paper_names.c:95 msgid "JB8" msgstr "ཇེ་བི་༨།" #: ../gtk/paper_names.c:96 msgid "JB9" msgstr "ཇེ་བི་༩།" #: ../gtk/paper_names.c:97 msgid "jis exec" msgstr "ཇིསི་ ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊི།" #: ../gtk/paper_names.c:98 msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༢ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:99 msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༣ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:100 msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "ཅའུ་ཀི་ ༤ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:101 msgid "hagaki (postcard)" msgstr "ཧ་ག་ཀི་(འགྲེམ་བྱང་)" #: ../gtk/paper_names.c:102 msgid "kahu Envelope" msgstr "ཀ་ཧུ་ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:103 msgid "kaku2 Envelope" msgstr "ཀ་ཀུ་༢ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:104 msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "ཨའུ་ཕུ་ཀུ(ལན་གསལ་འགྲེམ་བྱང་)" #: ../gtk/paper_names.c:105 msgid "you4 Envelope" msgstr "ཡུ་༤ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:106 msgid "10x11" msgstr "༡༠x༡༡།" #: ../gtk/paper_names.c:107 msgid "10x13" msgstr "༡༠x༡༣།" #: ../gtk/paper_names.c:108 msgid "10x14" msgstr "༡༠x༡༤།" #: ../gtk/paper_names.c:109 #: ../gtk/paper_names.c:110 msgid "10x15" msgstr "༡༠x༡༥།" #: ../gtk/paper_names.c:111 msgid "11x12" msgstr "༡༡x༡༢།" #: ../gtk/paper_names.c:112 msgid "11x15" msgstr "༡༡x༡༥།" #: ../gtk/paper_names.c:113 msgid "12x19" msgstr "༡༢x༡༩།" #: ../gtk/paper_names.c:114 msgid "5x7" msgstr "༥x༧།" #: ../gtk/paper_names.c:115 msgid "6x9 Envelope" msgstr "༦x༩ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:116 msgid "7x9 Envelope" msgstr "༧x༩ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:117 msgid "9x11 Envelope" msgstr "༩x༡༡ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:118 msgid "a2 Envelope" msgstr "ཨེ་༢ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:119 msgid "Arch A" msgstr "ཨརཀ་ ཨེ།" #: ../gtk/paper_names.c:120 msgid "Arch B" msgstr "ཨརཀ་ བི།" #: ../gtk/paper_names.c:121 msgid "Arch C" msgstr "ཨརཀ་ སི།" #: ../gtk/paper_names.c:122 msgid "Arch D" msgstr "ཨརཀ་ ཌི།" #: ../gtk/paper_names.c:123 msgid "Arch E" msgstr "ཨརཀ་ ཨི།" #: ../gtk/paper_names.c:124 msgid "b-plus" msgstr "བི་-པ་ལཱསི།" #: ../gtk/paper_names.c:125 msgid "c" msgstr "སི།" #: ../gtk/paper_names.c:126 msgid "c5 Envelope" msgstr "སི་༥ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:127 msgid "d" msgstr "ཌི།" #: ../gtk/paper_names.c:128 msgid "e" msgstr "ཨི།" #: ../gtk/paper_names.c:129 msgid "edp" msgstr "ཨི་ཌི་པི།" #: ../gtk/paper_names.c:130 msgid "European edp" msgstr "ཡུ་རོ་པིན་ ཨི་ཌི་པི།" #: ../gtk/paper_names.c:131 msgid "Executive" msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།" #: ../gtk/paper_names.c:132 msgid "f" msgstr "ཨེཕ།" #: ../gtk/paper_names.c:133 msgid "FanFold European" msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུརོ་པི་ཡཱན།" #: ../gtk/paper_names.c:134 msgid "FanFold US" msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཡུ་ཨེསི།" #: ../gtk/paper_names.c:135 msgid "FanFold German Legal" msgstr "ཕེན་ཕཱོལཌི་ ཇར་མཱན་ལི་གཱལ།" #. foolscap, german-legal-fanfold #: ../gtk/paper_names.c:136 msgid "Government Legal" msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལི་གཱལ།" #: ../gtk/paper_names.c:137 msgid "Government Letter" msgstr "གོ་བཱརན་མེནཊི་ ལེ་ཊར།" #: ../gtk/paper_names.c:138 msgid "Index 3x5" msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༣x༥།" #: ../gtk/paper_names.c:139 msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦། (འགྲེམ་བྱང་)" #: ../gtk/paper_names.c:140 msgid "Index 4x6 ext" msgstr "ཨིན་ཌེགསི་ ༤x༦ ཐེབས།" #: ../gtk/paper_names.c:141 msgid "Index 5x8" msgstr "ཟུར་ཐོ་ ༥x༨།" #: ../gtk/paper_names.c:142 msgid "Invoice" msgstr "ཨིན་བོ་ཡིསི།" #. invoice, statement, mini, half-letter #: ../gtk/paper_names.c:143 msgid "Tabloid" msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།" #. tabloid, engineering-b #: ../gtk/paper_names.c:144 msgid "US Legal" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ།" #: ../gtk/paper_names.c:145 msgid "US Legal Extra" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལི་གཱལ་ཨེགསི་ཊ།" #: ../gtk/paper_names.c:146 msgid "US Letter" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར།" #: ../gtk/paper_names.c:147 msgid "US Letter Extra" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་ཨེགསི་ཊ།" #: ../gtk/paper_names.c:148 msgid "US Letter Plus" msgstr "ཡུ་ཨེསི་ལེ་ཊར་པ་ལཱསི།" #: ../gtk/paper_names.c:149 msgid "Monarch Envelope" msgstr "མོ་ནརཀ་ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:150 msgid "#10 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༠པ།" #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope #: ../gtk/paper_names.c:151 msgid "#11 Eenvelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༡པ།" #. number-11 Envelope #: ../gtk/paper_names.c:152 msgid "#12 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༢པ།" #. number-12 Envelope #: ../gtk/paper_names.c:153 msgid "#14 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༡༤པ།" #. number-14 Envelope #: ../gtk/paper_names.c:154 msgid "#9 Envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་ཨང་༩པ།" #: ../gtk/paper_names.c:155 msgid "Personal Envelope" msgstr "རང་དོན་ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:156 msgid "Quarto" msgstr "ཀོར་ཊོ།" #: ../gtk/paper_names.c:157 msgid "Super A" msgstr "སུ་པར་ཨེ།" #: ../gtk/paper_names.c:158 msgid "Super B" msgstr "སུ་པར་བི།" #: ../gtk/paper_names.c:159 msgid "Wide Format" msgstr "རྒྱ་ཆེའི་རྩ་སྒྲིག" #: ../gtk/paper_names.c:160 msgid "Dai-pa-kai" msgstr "དའི་པ་ཀའི།" #: ../gtk/paper_names.c:161 msgid "Folio" msgstr "ཕོ་ལིའོ།" #: ../gtk/paper_names.c:162 msgid "Folio sp" msgstr "ཕོ་ལིའོ་ ཨེསི་པི།" #: ../gtk/paper_names.c:163 msgid "Invite Envelope" msgstr "མགྲོན་བརྡའི་ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:164 msgid "Italian Envelope" msgstr "ཨི་ཊ་ལི་ཡཱན་ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:165 msgid "juuro-ku-kai" msgstr "ཇུ་རོ་ཀུ་ཀའི།" #: ../gtk/paper_names.c:166 msgid "pa-kai" msgstr "པ་ཀའི།" #: ../gtk/paper_names.c:167 msgid "Postfix Envelope" msgstr "པོསིཊི་ཕིགསི ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:168 msgid "Small Photo" msgstr "པར་ཆུང་།" #: ../gtk/paper_names.c:169 msgid "prc1 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༡ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:170 msgid "prc10 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༡༠ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:171 msgid "prc 16k" msgstr "པིཨར་སི་༡༦ ཀེ།" #: ../gtk/paper_names.c:172 msgid "prc2 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༢ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:173 msgid "prc3 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༣ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:174 msgid "prc 32k" msgstr "པིཨར་སི་༣༢ཀེ" #: ../gtk/paper_names.c:175 msgid "prc4 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༤ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:176 msgid "prc5 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༥ ཡིག་ཤུབས། " #: ../gtk/paper_names.c:177 msgid "prc6 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༦ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:178 msgid "prc7 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༧ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:179 msgid "prc8 Envelope" msgstr "པིཨར་སི་༨ ཡིག་ཤུབས།" #: ../gtk/paper_names.c:180 msgid "ROC 16k" msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༡༦ཀེ།" #: ../gtk/paper_names.c:181 msgid "ROC 8k" msgstr "ཨར་ཨོ་སི་ ༨ཀེ།" #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" #~ msgstr "" #~ "ཚོས་གཞིའི་བེ་ལུསི་གི་མཐོ་ཚད་ ༢༥༥ ལས་སྦོམ་མི་ པི་ཨེན་ཨེམ་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ཚུགས།" #~ msgid "Could not get information about '%s': %s" #~ msgstr " '%s': %s གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཐོབ་མ་ཚུགས།།" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "མགྱོགས་ཐབས། " #~ msgid "Folder" #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། " #~ msgid "X" #~ msgstr "ཨེགསི།" #~ msgid "Y" #~ msgstr "ཝའི།" #~ msgid "clear" #~ msgstr "བསལ། " #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #~ msgstr "པར་ཁྲའི་འགྲུལ་ལམ་ཆ་ཤས་ \"%s\" དེ་ ཡང་དག་དགོ་མི་དེ་ཡང་ %s འབྲེལ་ལམ་ %d ཨིན།" #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "ངོ་བསྟོད།(_C)" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "སོར་ལྡེ།" #~ msgid "Ctrl" #~ msgstr "ཚད་འཛིན།" #~ msgid "Alt" #~ msgstr "བསྒྱུར་ལྡེ།" #~ msgid "" #~ "Could not change the current folder to %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན་དེ་ %s: ལུ་ བསྒྱུར་བཅེོས་འབད་མ་ཚུགས། \n" #~ "%s" #~ msgid "Home" #~ msgstr "ཁྱིམ།" #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." #~ msgstr "%s དེ་ སྣོད་འཛིན་མེན་ནི་དེ་གིས་ དེབ་རྟགས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Could not find the path" #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #~ msgid "error getting information for '%s'" #~ msgstr "’%s’ གི་དོན་ལུ་ བརྡ་དོན་ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #~ msgid "This file system does not support icons for everything" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གིས་ ཡོད་ཚད་ཅིག་གི་ ངོས་དཔར་དོན་ལུ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད།" #~ msgid "Input Methods" #~ msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཐབས་ཤེས།" #~ msgid "_First" #~ msgstr "དང་པ།(_F)" #~ msgid "_Last" #~ msgstr "མཐའ་མཇུག(_L)" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "རྒྱབ།(_B)" #~ msgid "_Down" #~ msgstr "མར།(_D)" #~ msgid "_Up" #~ msgstr "ཡར།(_U)"