# Tamil translation of Gtk+. # Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக இருக்கலாம்" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225 #, c-format msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" msgstr "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக இருக்கலாம்" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392 #, c-format msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:866 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:992 #, c-format msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" msgstr "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் இருக்கலாம்: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457 #, c-format msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" msgstr "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 msgid "Image header corrupt" msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150 msgid "Image format unknown" msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் " #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr "உருவ தாங்ககத்திட்காக %u பைட்டுகள் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 msgid "Invalid header in animation" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "அசைவூட்டத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676 msgid "The ANI image format" msgstr "ANI உருவ வகை " #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:371 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076 msgid "The BMP image format" msgstr "BMP உருவ வகை" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1589 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634 msgid "GIF image loader can't understand this image." msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663 msgid "Bad code encountered" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circular table entry in GIF file" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0." msgstr "GIF உரிவத்தில் உள்ள சட்டம் ஒன்றின் உயரம் அல்லது அகலம் 0." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds." msgstr "GIF உரிவத்தினுல் உல்ல சட்டம் ஒன்று உருவத்தின் எல்லைக்கு வெளியே தேன்றுகிறது" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." msgstr "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." msgstr "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு வண்ண விவரப் படம் கிடையாது." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636 msgid "The GIF image format" msgstr "GIF உருவ வகை " #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:277 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:338 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:418 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "குறும்படத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 msgid "Invalid header in icon" msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பகுதி" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299 msgid "Icon has zero width" msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309 msgid "Icon has zero height" msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "செறிப்பான உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 msgid "Unsupported icon type" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871 msgid "The ICO image format" msgstr "ICO உருவ வகை " #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827 #, c-format msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940 msgid "The JPEG image format" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "PNG உருவ வகையின் வாய்க்கால் பிட்டுகள் (Bits per channel) பிழையானது." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-png.c:605 #, c-format msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" msgstr "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" #: gdk-pixbuf/io-png.c:656 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை" #: gdk-pixbuf/io-png.c:705 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:771 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:779 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:812 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-png.c:919 msgid "The PNG image format" msgstr "PNG உருவ வகை" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "PNM கோப்பில் ஆகக்கூடிய வண்ண மதிப்பு பேரளவானது" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:494 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:596 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:962 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "PNM சூழ் கட்டமைப்பு (context struct) ஏற்ற நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS உருவத்தில் புரியாத தலைப்புப்பகுதி உண்டு" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS உருவ வடிவத்தில் தெரியாத வகை" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:190 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "RAS உருவ வகையை ஏற்ற நினைவம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532 msgid "The Sun raster image format" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீவைக்க முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data" msgstr "IOBuffer தரவுக்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீவைக்க முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189 msgid "Can't realloc IOBuffer data" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data" msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீவைக்க முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326 msgid "Can't allocate new pixbuf" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639 msgid "Can't allocate colormap structure" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646 msgid "Can't allocate colormap entries" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686 msgid "Can't allocate TGA header memory" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725 msgid "TGA image comment length is too long" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:743 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:753 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:770 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct" msgstr "TGA சூழல் கட்டமைப்பிட்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீவைக்க முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880 msgid "Excess data in file" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926 msgid "Can't allocate memory for TGA header" msgstr "TGA தலைப்பகுதிக்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீவைக்க முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header." msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer" msgstr "TGA cmap தற்காலிக இடையகத்திட்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீவைக்க முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct" msgstr "TGA வண்ண-விவரப்-பட கட்டமைப்புக்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீவைக்க முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries" msgstr "TGA வண்ண-விவரப்-பட நுழைவுகளுக்கான நினைவகத்தை ஒதுக்கீவைக்க முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032 msgid "Pseudo-Color image without colormap" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1225 msgid "Can't allocate pixbuf" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1324 msgid "Unsupported TGA image type" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370 msgid "The Targa image format" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:553 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266 msgid "Unsupported TIFF variant" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591 msgid "The TIFF image format" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "உருவத்தின் அகலம் 0" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதட்கு நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285 msgid "Invalid XBM file" msgstr "பிழையான XBM கோப்பு" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474 msgid "The XBM image format" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229 msgid "No XPM header found" msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM கோப்பின் உருவ அகலம் <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM கோப்பின் உருவ உயரம் <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261 #, fuzzy msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPஇல் 31 'chars per pixel' மேல் உள்ளன" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279 msgid "Can't read XPM colormap" msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image" msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543 msgid "The XPM image format" msgstr "XPM உருவ வகை" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117 msgid "Default Display" msgstr "கொடாநிலைக் காட்சி" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118 msgid "The default display for GDK" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:117 msgid "Shift" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:123 msgid "Ctrl" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:129 msgid "Alt" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:137 msgid "Accelerator Closure" msgstr "ஆர்முடுகல் மூடுதல்" #: gtk/gtkaccellabel.c:138 #, fuzzy msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "The object monitored by this accelerator label" #: gtk/gtkaccellabel.c:144 msgid "Accelerator Widget" msgstr "ஆர்முடுகல் விட்செட்டு" #: gtk/gtkaccellabel.c:145 #, fuzzy msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "The object monitored by this accelerator label" #: gtk/gtkalignment.c:102 msgid "Horizontal alignment" msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkalignment.c:103 msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:112 msgid "Vertical alignment" msgstr "செங்குத்தமான நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkalignment.c:113 msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:121 msgid "Horizontal scale" msgstr "கிடை அளவுகோல்" #: gtk/gtkalignment.c:122 msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkalignment.c:130 msgid "Vertical scale" msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்" #: gtk/gtkalignment.c:131 msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" msgstr "" #: gtk/gtkarrow.c:98 #: gtk/gtkarrow.c:99 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "அம்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய திசை" #: gtk/gtkarrow.c:106 msgid "Arrow shadow" msgstr "அம்பு நிழல்" #: gtk/gtkarrow.c:107 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "அம்பைச் சுற்றிருக்கும் நிழலின் தோற்றம்" #: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkaspectframe.c:109 msgid "X alignment of the child" msgstr "சேய்யின் X நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Vertical Alignment" msgstr "செங்குத்தமாக நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkaspectframe.c:116 msgid "Y alignment of the child" msgstr "சேய்யின் Y நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Obey child" msgstr "விகிதம்" #: gtk/gtkaspectframe.c:123 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE" #: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid " ID\n" msgstr " அடையாளம்\n" #: gtk/gtkaspectframe.c:130 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child" #: gtk/gtkbbox.c:119 msgid "Minimum child width" msgstr "Minimum child width" #: gtk/gtkbbox.c:120 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "Minimum width of buttons inside the box" #: gtk/gtkbbox.c:128 msgid "Minimum child height" msgstr "Minimum child height" #: gtk/gtkbbox.c:129 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "Minimum height of buttons inside the box" #: gtk/gtkbbox.c:137 msgid "Child internal width padding" msgstr "Child internal width padding" #: gtk/gtkbbox.c:138 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "Amount to increase child's size on either side" #: gtk/gtkbbox.c:146 msgid "Child internal height padding" msgstr "Child internal height padding" #: gtk/gtkbbox.c:147 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom" #: gtk/gtkbbox.c:155 msgid "Layout style" msgstr "எழுத்துவகை பாணி" #: gtk/gtkbbox.c:156 msgid "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" msgstr "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, edge, start and end" #: gtk/gtkbbox.c:164 msgid "Secondary" msgstr "Secondary" #: gtk/gtkbbox.c:165 #, fuzzy msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons" msgstr "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons." #: gtk/gtkbox.c:128 msgid "Spacing" msgstr "இடைவெளி" #: gtk/gtkbox.c:129 #, fuzzy msgid "The amount of space between children" msgstr "The amount of space between children." #: gtk/gtkbox.c:138 #: gtk/gtknotebook.c:444 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogeneous" #: gtk/gtkbox.c:139 #, fuzzy msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" #: gtk/gtkbox.c:146 #: gtk/gtkpreview.c:132 msgid "Expand" msgstr "விரிக்கவும்" #: gtk/gtkbox.c:147 #, fuzzy msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" #: gtk/gtkbox.c:153 msgid "Fill" msgstr "நிரப்பு" #: gtk/gtkbox.c:154 msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:160 msgid "Padding" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:161 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:167 msgid "Pack type" msgstr "அடுக்கல் வகை" #: gtk/gtkbox.c:168 #: gtk/gtknotebook.c:488 msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent" msgstr "" #: gtk/gtkbox.c:174 #: gtk/gtknotebook.c:466 #: gtk/gtkpaned.c:218 #: gtk/gtkruler.c:138 msgid "Position" msgstr "இடம்" #: gtk/gtkbox.c:175 #: gtk/gtknotebook.c:467 #, fuzzy msgid "The index of the child in the parent" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" #: gtk/gtkbutton.c:189 #: gtk/gtkframe.c:125 #: gtk/gtklabel.c:290 msgid "Label" msgstr "அடையாளம்" #: gtk/gtkbutton.c:190 #, fuzzy msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget" msgstr "பொத்தானில் அடையாள விட்செடிருந்தால், அந்த பொத்தானுளிருக்கும் அடையாள விட்செடின் உரை." #: gtk/gtkbutton.c:197 #: gtk/gtklabel.c:311 msgid "Use underline" msgstr "கீல்கோடு பயன்படுத்தவும்" #: gtk/gtkbutton.c:198 #: gtk/gtklabel.c:312 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" msgstr "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" #: gtk/gtkbutton.c:205 msgid "Use stock" msgstr "Use stock" #: gtk/gtkbutton.c:206 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" #: gtk/gtkbutton.c:213 msgid "Border relief" msgstr "Border relief" #: gtk/gtkbutton.c:214 #, fuzzy msgid "The border relief style" msgstr "The border relief style." #: gtk/gtkbutton.c:271 msgid "Default Spacing" msgstr "கொடா நிலை இடைவெளி" #: gtk/gtkbutton.c:272 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons" #: gtk/gtkbutton.c:278 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "Default Outside Spacing" #: gtk/gtkbutton.c:279 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border" #: gtk/gtkbutton.c:284 msgid "Child X Displacement" msgstr "Child X Displacement" #: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" #: gtk/gtkbutton.c:292 msgid "Child Y Displacement" msgstr "Child Y Displacement" #: gtk/gtkbutton.c:293 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" #: gtk/gtkcellrenderer.c:116 msgid "mode" msgstr "முறைமை" #: gtk/gtkcellrenderer.c:117 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderer.c:126 msgid "visible" msgstr "பார்க்கக்கூடியது" #: gtk/gtkcellrenderer.c:127 msgid "Display the cell" msgstr "கலன் காண்பி" #: gtk/gtkcellrenderer.c:135 msgid "xalign" msgstr "xalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:136 msgid "The x-align" msgstr "The x-align" #: gtk/gtkcellrenderer.c:146 msgid "yalign" msgstr "yalign" #: gtk/gtkcellrenderer.c:147 msgid "The y-align" msgstr "The y-align" #: gtk/gtkcellrenderer.c:157 msgid "xpad" msgstr "xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:158 msgid "The xpad" msgstr "The xpad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:168 msgid "ypad" msgstr "ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:169 msgid "The ypad" msgstr "The ypad" #: gtk/gtkcellrenderer.c:179 msgid "width" msgstr "அகலம்" #: gtk/gtkcellrenderer.c:180 msgid "The fixed width" msgstr "மாற்றமுடியாத அகலம்" #: gtk/gtkcellrenderer.c:190 msgid "height" msgstr "உயரம்" #: gtk/gtkcellrenderer.c:191 msgid "The fixed height" msgstr "மாற்றமுடியாத உயரம்" #: gtk/gtkcellrenderer.c:201 msgid "Is Expander" msgstr "Is Expander" #: gtk/gtkcellrenderer.c:202 msgid "Row has children" msgstr "வரிசைக்கு சேய் உண்டு" #: gtk/gtkcellrenderer.c:211 msgid "Is Expanded" msgstr "Is Expanded" #: gtk/gtkcellrenderer.c:212 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "Row is an expander row, and is expanded" #: gtk/gtkcellrenderer.c:220 #, fuzzy msgid "Cell background color name" msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்" #: gtk/gtkcellrenderer.c:221 #, fuzzy msgid "Cell background color as a string" msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" #: gtk/gtkcellrenderer.c:228 #, fuzzy msgid "Cell background color" msgstr "பின்னணி வண்ணம்" #: gtk/gtkcellrenderer.c:229 #, fuzzy msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: gtk/gtkcellrenderer.c:237 #, fuzzy msgid "Cell background set" msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderer.c:238 #, fuzzy msgid "Whether this tag affects the cell background color" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf இலக்கு" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133 #, fuzzy msgid "The pixbuf to render" msgstr "வரையவேண்டிய pixbuf." #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141 #, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "pixbuf xpad" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 #, fuzzy msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "pixbuf xpad" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 #: gtk/gtkimage.c:176 msgid "Stock ID" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 #, fuzzy msgid "The size of the rendered icon" msgstr "Size of the expander arrow" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "Detail" msgstr "அம்பு திசை" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 #: gtk/gtkentry.c:524 #: gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Text" msgstr "உரை" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176 msgid "Text to render" msgstr "வரையவேண்டிய உரை" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184 msgid "Marked up text to render" msgstr "Marked up text to render" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 #: gtk/gtklabel.c:297 msgid "Attributes" msgstr "பண்புகள்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer." #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 #: gtk/gtktexttag.c:205 msgid "Background color name" msgstr "பின்னணி வண்ணப் பெயர்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 #: gtk/gtktexttag.c:206 msgid "Background color as a string" msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 #: gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "பின்னணி வண்ணம்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 #: gtk/gtktexttag.c:239 msgid "Foreground color name" msgstr "முன்னணி வண்ணப் பெயர்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 #: gtk/gtktexttag.c:240 msgid "Foreground color as a string" msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் சரமாக" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 #: gtk/gtktexttag.c:247 msgid "Foreground color" msgstr "முன்னணி வண்ணம்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 #: gtk/gtkentry.c:456 #: gtk/gtktexttag.c:273 #: gtk/gtktextview.c:570 msgid "Editable" msgstr "பதிப்பிக்கக்கூடியது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 #: gtk/gtktexttag.c:274 #: gtk/gtktextview.c:571 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "பயனரால் மாற்றக்கூடிய உரையாக இருகக்கூடும்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 #: gtk/gtkfontsel.c:217 #: gtk/gtktexttag.c:281 #: gtk/gtktexttag.c:289 msgid "Font" msgstr "எழுத்து வகை" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241 msgid "Font description as a string" msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் சரமாக" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 #: gtk/gtktexttag.c:290 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் 'PangoFontDescription struct'ஆக" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 #: gtk/gtktexttag.c:298 msgid "Font family" msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 #: gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "எழுத்து வகை குடும்பத்தின் பெயர், e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 #: gtk/gtktexttag.c:306 msgid "Font style" msgstr "எழுத்துவகை பாணி" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 #: gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font variant" msgstr "Font variant" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 #: gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Font weight" msgstr "எழுத்துவகை கனம்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 #: gtk/gtktexttag.c:335 msgid "Font stretch" msgstr "எழுத்துவகை நீட்டு" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 #: gtk/gtktexttag.c:344 msgid "Font size" msgstr "புள்ளி அளவு" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 #: gtk/gtktexttag.c:364 msgid "Font points" msgstr "எழுத்துவகை புள்ளிகள்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 #: gtk/gtktexttag.c:365 msgid "Font size in points" msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 #: gtk/gtktexttag.c:354 msgid "Font scale" msgstr "எழுத்துவகை அளவுகோல்" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 msgid "Font scaling factor" msgstr "எழுத்துவகை அளவுமாற்றம் காரணி" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 #: gtk/gtktexttag.c:423 msgid "Rise" msgstr "எழிந்திரு" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 #: gtk/gtktexttag.c:463 msgid "Strikethrough" msgstr "Strikethrough" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 #: gtk/gtktexttag.c:464 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "Whether to strike through the text" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 #: gtk/gtktexttag.c:471 msgid "Underline" msgstr "கீல்கோடு" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 #: gtk/gtktexttag.c:472 msgid "Style of underline for this text" msgstr "இந்த உரையின் கீல்கோடு பாணி" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 #: gtk/gtktexttag.c:508 msgid "Background set" msgstr "பின்னணி அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 #: gtk/gtktexttag.c:509 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 #: gtk/gtktexttag.c:520 msgid "Foreground set" msgstr "முன்னணி அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 #: gtk/gtktexttag.c:521 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி வண்ணத்தை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 #: gtk/gtktexttag.c:528 msgid "Editability set" msgstr "பதிப்பித்தல் அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 #: gtk/gtktexttag.c:529 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உரை பதிப்பித்தலை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 #: gtk/gtktexttag.c:532 msgid "Font family set" msgstr "எழுத்து வகை குடும்பம் அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 #: gtk/gtktexttag.c:533 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை குடும்பத்தை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 #: gtk/gtktexttag.c:536 msgid "Font style set" msgstr "எழுத்துவகை அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 #: gtk/gtktexttag.c:537 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை பாணியை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 #: gtk/gtktexttag.c:540 msgid "Font variant set" msgstr "Font variant அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 #: gtk/gtktexttag.c:541 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை variantடை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 #: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Font weight set" msgstr "எழுத்து வகை கனம் அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 #: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை கனத்தை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 #: gtk/gtktexttag.c:548 msgid "Font stretch set" msgstr "எழுத்து வகை நீட்டு அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 #: gtk/gtktexttag.c:549 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை நீட்பை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 #: gtk/gtktexttag.c:552 msgid "Font size set" msgstr "எழுத்து வகை அளவு அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 #: gtk/gtktexttag.c:553 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுவை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 #: gtk/gtktexttag.c:556 msgid "Font scale set" msgstr "எழுத்து வகை அளவுகோல் அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 #: gtk/gtktexttag.c:557 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழுத்து வகை அளவுகோலை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 #: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Rise set" msgstr "எழிந்திருத்தல் அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 #: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு எழிந்திருத்தலை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 #: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Strikethrough set" msgstr "Strikethrough set" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 #: gtk/gtktexttag.c:593 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "Whether this tag affects strikethrough" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 #: gtk/gtktexttag.c:600 msgid "Underline set" msgstr "கீல்கோடு அமைக்கப்பட்டது" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 #: gtk/gtktexttag.c:601 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு கீல்கோடை பாதிக்குமா" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132 msgid "Toggle state" msgstr "Toggle state" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133 msgid "The toggle state of the button" msgstr "The toggle state of the button" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141 #, fuzzy msgid "Inconsistent state" msgstr "Inconsistent" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 #, fuzzy msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "The toggle state of the button" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 #, fuzzy msgid "Activatable" msgstr "Active" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 #, fuzzy msgid "The toggle button can be activated" msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் \"நிலைகளுக்கு நடுவில்\" உள்ளதோ" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 msgid "Radio state" msgstr "Radio state" #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "Draw the toggle button as a radio button" #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 #: gtk/gtkoptionmenu.c:197 msgid "Indicator Size" msgstr "காட்டியின் அளவு" #: gtk/gtkcheckbutton.c:99 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Size of check or radio indicator" #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 #: gtk/gtkoptionmenu.c:203 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Indicator Spacing" #: gtk/gtkcheckbutton.c:107 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "Spacing around check or radio indicator" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 #: gtk/gtktogglebutton.c:132 msgid "Active" msgstr "Active" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 #, fuzzy msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "பட்டி உருப்படி தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ளதா" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 #: gtk/gtktogglebutton.c:140 msgid "Inconsistent" msgstr "Inconsistent" #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 #, fuzzy msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state." #: gtk/gtkcolorsel.c:559 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." #: gtk/gtkcolorsel.c:564 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." msgstr "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் போடவும்." #: gtk/gtkcolorsel.c:926 msgid "_Save color here" msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி" #: gtk/gtkcolorsel.c:1129 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:1743 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ஒளிப் புகாமை கட்டுப்பாடு உண்டு" #: gtk/gtkcolorsel.c:1744 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "வண்ணத் தேரிவு ஒளிப் புகாமை அமைதைதலுக்கு அநுமதி கொடுக்கவேண்டுமா" #: gtk/gtkcolorsel.c:1750 msgid "Has palette" msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு" #: gtk/gtkcolorsel.c:1751 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "வண்ணத் தட்டு ஒன்றைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா" #: gtk/gtkcolorsel.c:1757 msgid "Current Color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" #: gtk/gtkcolorsel.c:1758 msgid "The current color" msgstr "தற்போதைய வண்ணம்" #: gtk/gtkcolorsel.c:1764 msgid "Current Alpha" msgstr "தற்போதைய Alpha" #: gtk/gtkcolorsel.c:1765 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "தற்போதைய ஒளிப் புகாமை மதிப்பு (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" #: gtk/gtkcolorsel.c:1779 msgid "Custom palette" msgstr "தனிப்பயன் வண்ணத் தட்டு" #: gtk/gtkcolorsel.c:1780 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "வண்ணத் தேர்தலில் பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ணத் தட்டு" #: gtk/gtkcolorsel.c:1821 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." msgstr "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." #: gtk/gtkcolorsel.c:1846 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." msgstr "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." #: gtk/gtkcolorsel.c:1855 msgid "_Hue:" msgstr "நிறம்:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1856 msgid "Position on the color wheel." msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்." #: gtk/gtkcolorsel.c:1857 msgid "_Saturation:" msgstr "தெவிட்டம்:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1858 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்." #: gtk/gtkcolorsel.c:1859 msgid "_Value:" msgstr "மதிப்பு:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1860 msgid "Brightness of the color." msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு." #: gtk/gtkcolorsel.c:1861 msgid "_Red:" msgstr "சிவப்பு:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1862 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு." #: gtk/gtkcolorsel.c:1863 msgid "_Green:" msgstr "பச்சை:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு." #: gtk/gtkcolorsel.c:1865 msgid "_Blue:" msgstr "நீலம்:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1866 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு." #: gtk/gtkcolorsel.c:1869 msgid "_Opacity:" msgstr "ஒளி-புகாமை:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1877 msgid "Transparency of the currently-selected color." msgstr "தற்போது தேர்வுசெய்யப்பட்ட வண்ணத்தின் புலப்பாடு." #: gtk/gtkcolorsel.c:1892 msgid "Color _Name:" msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." msgstr "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." #: gtk/gtkcolorsel.c:1923 msgid "_Palette" msgstr "வண்ணத் தட்டு" #: gtk/gtkcombo.c:143 msgid "Enable arrow keys" msgstr "அம்பு விசைகளை இயலுமைப்படுத்து" #: gtk/gtkcombo.c:144 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" msgstr "அம்பு விசைகள் உருப்டிகள் பட்டி வழியே நகருமா" #: gtk/gtkcombo.c:150 msgid "Always enable arrows" msgstr "அம்புகளை எப்பொழுதும் இயலுமைப்படுத்து" #: gtk/gtkcombo.c:151 msgid "Obsolete property, ignored" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:157 msgid "Case sensitive" msgstr "வகையுணர்வுள்ள" #: gtk/gtkcombo.c:158 msgid "Whether list item matching is case sensitive" msgstr "பொருத்தமான பட்டி உருப்பு வகையுணர்வுள்ளதா" #: gtk/gtkcombo.c:165 msgid "Allow empty" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:166 msgid "Whether an empty value may be entered in this field" msgstr "" #: gtk/gtkcombo.c:173 #, fuzzy msgid "Value in list" msgstr "மதிப்பு இடைவெளி" #: gtk/gtkcombo.c:174 msgid "Whether entered values must already be present in the list" msgstr "" #: gtk/gtkcontainer.c:202 msgid "Resize mode" msgstr "மறு அளவு மாற்றல் முறைமை" #: gtk/gtkcontainer.c:203 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "மறு அளவு மாற்றல் நிகழ்ச்சிகளை கையாளுவது எப்படி என குறிப்பிடு" #: gtk/gtkcontainer.c:210 msgid "Border width" msgstr "எல்லை அகலம்" #: gtk/gtkcontainer.c:211 #, fuzzy msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "The width of the empty border outside the containers children." #: gtk/gtkcontainer.c:219 msgid "Child" msgstr "சேய்" #: gtk/gtkcontainer.c:220 #, fuzzy msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "பாத்திரத்தில் புதிய சேய் ஒன்றைச் சேர்ப்பதற்கு பயன்படுத்தலாம்" #: gtk/gtkcurve.c:121 msgid "Curve type" msgstr "வளைவு வகை" #: gtk/gtkcurve.c:122 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" #: gtk/gtkcurve.c:130 msgid "Minimum X" msgstr "Minimum X" #: gtk/gtkcurve.c:131 msgid "Minimum possible value for X" msgstr "Minimum possible value for X" #: gtk/gtkcurve.c:140 msgid "Maximum X" msgstr "Maximum X" #: gtk/gtkcurve.c:141 #, fuzzy msgid "Maximum possible X value" msgstr "Maximum possible X value." #: gtk/gtkcurve.c:150 msgid "Minimum Y" msgstr "Minimum Y" #: gtk/gtkcurve.c:151 msgid "Minimum possible value for Y" msgstr "Minimum possible value for Y" #: gtk/gtkcurve.c:160 msgid "Maximum Y" msgstr "Maximum Y" #: gtk/gtkcurve.c:161 msgid "Maximum possible value for Y" msgstr "Maximum possible value for Y" #: gtk/gtkdialog.c:136 msgid "Has separator" msgstr "பிரிப்பு உண்டு" #: gtk/gtkdialog.c:137 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons" #: gtk/gtkdialog.c:162 msgid "Content area border" msgstr "பொருள் பரப்பு எல்லை" #: gtk/gtkdialog.c:163 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "தலைமை உரையாடல் எல்லையைச் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: gtk/gtkdialog.c:170 msgid "Button spacing" msgstr "பொத்தான் இடைவெளி" #: gtk/gtkdialog.c:171 msgid "Spacing between buttons" msgstr "பொத்தான் இடையில் உள்ள இடைவெளி" #: gtk/gtkdialog.c:179 msgid "Action area border" msgstr "செயல் பரப்பு எல்லை" #: gtk/gtkdialog.c:180 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" #: gtk/gtkentry.c:436 #: gtk/gtklabel.c:368 #, fuzzy msgid "Cursor Position" msgstr "இடம்" #: gtk/gtkentry.c:437 #: gtk/gtklabel.c:369 #, fuzzy msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "செருகுமிடத்தின் தற்போதைய இடம்" #: gtk/gtkentry.c:446 #: gtk/gtklabel.c:378 #, fuzzy msgid "Selection Bound" msgstr "தெரிவு செய்தது: " #: gtk/gtkentry.c:447 #: gtk/gtklabel.c:379 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:457 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" #: gtk/gtkentry.c:464 msgid "Maximum length" msgstr "மிகக்கூடிய நீட்டம்" #: gtk/gtkentry.c:465 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "இந்த உள்ளீட்டத்திற்கு மிகக்கூடிய வரியுரு எண்" #: gtk/gtkentry.c:473 msgid "Visibility" msgstr "பார்கக்கூடியது" #: gtk/gtkentry.c:474 msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" msgstr "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)" #: gtk/gtkentry.c:481 #, fuzzy msgid "Has Frame" msgstr "வண்ணத் தட்டு உண்டு" #: gtk/gtkentry.c:482 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:489 msgid "Invisible character" msgstr "பார்க்கமுடியாத வரியுரு" #: gtk/gtkentry.c:490 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை மறைக்கும்போது பயன்படுத்த வேண்டிய வரியுரு (\"password mode\" இனுல்)" #: gtk/gtkentry.c:497 msgid "Activates default" msgstr "கொடா நிலையை தொடங்கும்" #: gtk/gtkentry.c:498 #, fuzzy msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed" msgstr "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed." #: gtk/gtkentry.c:504 msgid "Width in chars" msgstr "charsஇல் அகலம்" #: gtk/gtkentry.c:505 #, fuzzy msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "`உள்லீட்டத்தில் இடைவிட வேண்டிய வரியுருகளின் எண்" #: gtk/gtkentry.c:514 msgid "Scroll offset" msgstr "திரை உருளல் ஒதுக்கம்" #: gtk/gtkentry.c:515 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" #: gtk/gtkentry.c:525 #, fuzzy msgid "The contents of the entry" msgstr "விட்செட்டின் பெயர்" #: gtk/gtkentry.c:756 #, fuzzy msgid "Select on focus" msgstr "தெரிவு செய்தது: " #: gtk/gtkentry.c:757 #, fuzzy msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "உள்ளீடு பொருற்களை பதிப்பிற்க முடியுமா" #: gtk/gtkentry.c:3957 #: gtk/gtklabel.c:3222 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது" #: gtk/gtkentry.c:3967 #: gtk/gtklabel.c:3232 msgid "Input Methods" msgstr "உள்ளீடு முறைகள்" #: gtk/gtkentry.c:3977 #: gtk/gtktextview.c:6611 msgid "_Insert Unicode control character" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:512 #: gtk/gtkimage.c:167 msgid "Filename" msgstr "கோப்புப்பெயர்" #: gtk/gtkfilesel.c:513 #, fuzzy msgid "The currently selected filename" msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்ட கோப்புப்பெயர்." #: gtk/gtkfilesel.c:519 msgid "Show file operations" msgstr "கோப்பு இயக்கங்களைக் காண்பி" #: gtk/gtkfilesel.c:520 #, fuzzy msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" msgstr "கோப்புகளை படைக்கும்/கையாளும் பொத்தான்களை காண்பிக்கப்பட வேண்டுமா." #: gtk/gtkfilesel.c:527 #, fuzzy msgid "Select multiple" msgstr "தெரிவு செய்யக்கூடியது" #: gtk/gtkfilesel.c:528 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:683 msgid "Folders" msgstr "அடைவுகள்" #: gtk/gtkfilesel.c:687 msgid "Fol_ders" msgstr "அடை_வுகள்" #: gtk/gtkfilesel.c:719 msgid "Files" msgstr "கோப்புகள்" #: gtk/gtkfilesel.c:723 msgid "_Files" msgstr "_கோப்புகள்" #: gtk/gtkfilesel.c:806 #: gtk/gtkfilesel.c:2204 #, fuzzy, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "%s : அடைவை வாசிக்க முடியாது" #: gtk/gtkfilesel.c:937 #, c-format msgid "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1068 msgid "_New Folder" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:1079 msgid "De_lete File" msgstr "கோப்பு அழி" #: gtk/gtkfilesel.c:1090 msgid "_Rename File" msgstr "கோப்பு பெயர் மாற்று" #: gtk/gtkfilesel.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" #: gtk/gtkfilesel.c:1388 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1389 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்." #: gtk/gtkfilesel.c:1397 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1431 msgid "New Folder" msgstr "0x8402250" #: gtk/gtkfilesel.c:1446 msgid "_Folder name:" msgstr "அடைவு _பெயர்:" #: gtk/gtkfilesel.c:1472 msgid "C_reate" msgstr "_படை" #: gtk/gtkfilesel.c:1518 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" #: gtk/gtkfilesel.c:1521 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1523 #: gtk/gtkfilesel.c:1644 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்." #: gtk/gtkfilesel.c:1532 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete file \"%s\" ?" msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1580 msgid "Delete File" msgstr "கோப்பை நீக்கு" #: gtk/gtkfilesel.c:1626 #: gtk/gtkfilesel.c:1640 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\"" #: gtk/gtkfilesel.c:1628 #, c-format msgid "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1642 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1652 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1699 msgid "Rename File" msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" #: gtk/gtkfilesel.c:1714 #, fuzzy, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று" #: gtk/gtkfilesel.c:1745 msgid "_Rename" msgstr "_பெயர் மாற்று" #: gtk/gtkfilesel.c:2184 msgid "_Selection: " msgstr "_தெரிவு செய்தது: " #: gtk/gtkfilesel.c:3077 #, fuzzy, c-format msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" msgstr "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES." #: gtk/gtkfilesel.c:3080 msgid "Invalid Utf-8" msgstr "" #: gtk/gtkfilesel.c:3948 msgid "Name too long" msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்" #: gtk/gtkfilesel.c:3950 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை" #: gtk/gtkfixed.c:120 #: gtk/gtklayout.c:611 msgid "X position" msgstr "X இடம்" #: gtk/gtkfixed.c:121 #: gtk/gtklayout.c:612 msgid "X position of child widget" msgstr "சேய் விட்செட்டின் X இடம்" #: gtk/gtkfixed.c:130 #: gtk/gtklayout.c:621 msgid "Y position" msgstr "Y இடம்" #: gtk/gtkfixed.c:131 #: gtk/gtklayout.c:622 msgid "Y position of child widget" msgstr "சேய் விட்செட்டின் Y இடம்" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:68 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:210 msgid "Font name" msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" #: gtk/gtkfontsel.c:211 #, fuzzy msgid "The X string that represents this font" msgstr "இந்த எழுத்து வகையின் X சரம் வகையான பிரதிநிதி." #: gtk/gtkfontsel.c:218 #, fuzzy msgid "The GdkFont that is currently selected" msgstr "தற்போது தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல GdkFont" #: gtk/gtkfontsel.c:224 msgid "Preview text" msgstr "உரை முன்-காட்சி" #: gtk/gtkfontsel.c:225 #, fuzzy msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுல்ல எழுத்து வகையை எடுத்துக் காட்ட பயன்படுத்த வேண்டிய உரை." #: gtk/gtkfontsel.c:332 msgid "_Family:" msgstr "குடும்பம்:" #: gtk/gtkfontsel.c:338 msgid "_Style:" msgstr "பாணி:" #: gtk/gtkfontsel.c:344 msgid "Si_ze:" msgstr "அளவு:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:469 msgid "_Preview:" msgstr "_முன்காட்சி:" #: gtk/gtkfontsel.c:1285 msgid "Font Selection" msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு" #: gtk/gtkframe.c:126 #, fuzzy msgid "Text of the frame's label" msgstr "சட்டத்தின் அடையாள உரை" #: gtk/gtkframe.c:133 msgid "Label xalign" msgstr "xalign அடையாளம்" #: gtk/gtkframe.c:134 #, fuzzy msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "அடையாளத்தின் கிடைதிசை நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkframe.c:143 msgid "Label yalign" msgstr "yalign அடையாளம்" #: gtk/gtkframe.c:144 #, fuzzy msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "அடையாளத்தின் நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkframe.c:153 #: gtk/gtkhandlebox.c:195 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" msgstr "" #: gtk/gtkframe.c:160 msgid "Frame shadow" msgstr "சட்ட நிழல்" #: gtk/gtkframe.c:161 #, fuzzy msgid "Appearance of the frame border" msgstr "சட்ட எல்லைபின் தோற்றம்" #: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Label widget" msgstr "விட்செட் அடையாளம்" #: gtk/gtkframe.c:170 #, fuzzy msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "வழக்கமாகன சட்ட அடையாளம் இருக்குமிடத்தில் காணபிக்க ஓர் விட்செட்." #: gtk/gtkgamma.c:399 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:409 msgid "_Gamma value" msgstr "Gamma மதிப்பு" #: gtk/gtkhandlebox.c:202 #: gtk/gtkmenubar.c:156 #: gtk/gtkstatusbar.c:161 #: gtk/gtktoolbar.c:282 #: gtk/gtkviewport.c:150 msgid "Shadow type" msgstr "நிழல் வகை" #: gtk/gtkhandlebox.c:203 #, fuzzy msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "பாத்தர்த்தை சுற்றியுள்ள நிழலின் தோற்றம்" #: gtk/gtkhandlebox.c:211 msgid "Handle position" msgstr "கைப்பிடியின் இடம்" #: gtk/gtkhandlebox.c:212 #, fuzzy msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "சேய் விட்செடுக்கு சார்பாக கைப்பிடியின் இடம்" #: gtk/gtkhandlebox.c:220 msgid "Snap edge" msgstr "Snap edge" #: gtk/gtkhandlebox.c:221 #, fuzzy msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox" msgstr "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox." #: gtk/gtkhandlebox.c:229 #, fuzzy msgid "Snap edge set" msgstr "Snap edge" #: gtk/gtkhandlebox.c:230 msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position" msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: gtk/gtkiconfactory.c:1692 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s" #: gtk/gtkimage.c:135 #, fuzzy msgid "Pixbuf" msgstr "Pixbuf இலக்கு" #: gtk/gtkimage.c:136 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:143 msgid "Pixmap" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:144 msgid "A GdkPixmap to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:151 msgid "Image" msgstr "உருவம்" #: gtk/gtkimage.c:152 msgid "A GdkImage to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:159 #, fuzzy msgid "Mask" msgstr "Markup" #: gtk/gtkimage.c:160 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:168 #, fuzzy msgid "Filename to load and display" msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை" #: gtk/gtkimage.c:177 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:184 #, fuzzy msgid "Icon set" msgstr "Inconsistent" #: gtk/gtkimage.c:185 msgid "Icon set to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:192 #, fuzzy msgid "Icon size" msgstr "புள்ளி அளவு" #: gtk/gtkimage.c:193 msgid "Size to use for stock icon or icon set" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:201 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "தகவல்" #: gtk/gtkimage.c:202 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "" #: gtk/gtkimage.c:209 #, fuzzy msgid "Storage type" msgstr "வளைவு வகை" #: gtk/gtkimage.c:210 msgid "The representation being used for image data" msgstr "" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124 msgid "Image widget" msgstr "உருவ விட்செட்" #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "பட்டி உரைக்கு அருகில் தோன்ற வேண்டிய சேய் விட்செட்" #: gtk/gtkinputdialog.c:230 msgid "Input" msgstr "உள்ளீடு" #: gtk/gtkinputdialog.c:239 msgid "No input devices" msgstr "உள்ளிட்டுச் சாதனம் கிடையாது" #: gtk/gtkinputdialog.c:251 msgid "_Device:" msgstr "சாதனம்:" #: gtk/gtkinputdialog.c:268 msgid "Disabled" msgstr "முடமாகியது" #: gtk/gtkinputdialog.c:275 #: gtk/gtkinvisible.c:114 #: gtk/gtkwindow.c:552 msgid "Screen" msgstr "திரை" #: gtk/gtkinputdialog.c:282 msgid "Window" msgstr "சாளரம்" #: gtk/gtkinputdialog.c:289 msgid "_Mode: " msgstr "_முறைமை: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:320 msgid "_Axes" msgstr "அச்சுக்கள்" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:337 msgid "_Keys" msgstr "விசைகள்" #: gtk/gtkinputdialog.c:557 msgid "X" msgstr "வாிசை(X)" #: gtk/gtkinputdialog.c:558 msgid "Y" msgstr "நெடுவாிசை(Y)" #: gtk/gtkinputdialog.c:559 msgid "Pressure" msgstr "அழுத்தம்" #: gtk/gtkinputdialog.c:560 msgid "X Tilt" msgstr "X சாய்வு" #: gtk/gtkinputdialog.c:561 msgid "Y Tilt" msgstr "Y சாய்வு" #: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "Wheel" msgstr "சக்கரம்" #: gtk/gtkinputdialog.c:602 msgid "none" msgstr "ஒன்றுமில்லை" #: gtk/gtkinputdialog.c:638 #: gtk/gtkinputdialog.c:674 msgid "(disabled)" msgstr "(முடமாகியது)" #: gtk/gtkinputdialog.c:667 msgid "(unknown)" msgstr "(தெரியாதது)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:754 msgid "clear" msgstr "துப்பரவாக்கு" #: gtk/gtkinvisible.c:115 #: gtk/gtkwindow.c:553 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "" #: gtk/gtklabel.c:291 #, fuzzy msgid "The text of the label" msgstr "அடையாளத்தின் உரை" #: gtk/gtklabel.c:298 #, fuzzy msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label." #: gtk/gtklabel.c:304 msgid "Use markup" msgstr "Use markup" #: gtk/gtklabel.c:305 #, fuzzy msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()." #: gtk/gtklabel.c:319 #: gtk/gtktexttag.c:374 #: gtk/gtktextview.c:587 msgid "Justification" msgstr "நேர்த்தி செய்தல்" #: gtk/gtklabel.c:320 #, fuzzy msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that" msgstr "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that." #: gtk/gtklabel.c:328 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: gtk/gtklabel.c:329 #, fuzzy msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline" msgstr "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline." #: gtk/gtklabel.c:336 msgid "Line wrap" msgstr "வரி மடிப்பு" #: gtk/gtklabel.c:337 #, fuzzy msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "அமைக்கப்பட்டுடிருந்தால், உரை மிக-அகலமானல் வரிகளை மடிப்புச் செய்" #: gtk/gtklabel.c:344 #, fuzzy msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "உரை அடையாளம் சுண்டெலியால் தெரிவு செய்ய முடியுமா" #: gtk/gtklabel.c:350 msgid "Mnemonic key" msgstr "நினைவுத்துணை விசை" #: gtk/gtklabel.c:351 #, fuzzy msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "இந்த அடையாளகிட்கான நினைவுத்துணை ஆர்முடுகல் விசை." #: gtk/gtklabel.c:359 msgid "Mnemonic widget" msgstr "நினைவுத்துணை விட்செட்" #: gtk/gtklabel.c:360 #, fuzzy msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "அடையாளத்தின் நினைவுத்துணை விசை அமுத்தப்பட்டால் தூண்டு செய்வேண்டிய விட்செட்" #: gtk/gtklayout.c:631 #: gtk/gtkviewport.c:134 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "கிடை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: gtk/gtklayout.c:632 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position." #: gtk/gtklayout.c:639 #: gtk/gtkviewport.c:142 msgid "Vertical adjustment" msgstr "நெடுக்கமாக ஒழிங்குபடுத்தல்" #: gtk/gtklayout.c:640 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position." #: gtk/gtklayout.c:647 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 msgid "Width" msgstr "அகலம்" #: gtk/gtklayout.c:648 #, fuzzy msgid "The width of the layout" msgstr "இட அமைவின் அகலம்." #: gtk/gtklayout.c:656 msgid "Height" msgstr "உயரம்" #: gtk/gtklayout.c:657 #, fuzzy msgid "The height of the layout" msgstr "இட அமைவின் உயரம்" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: gtk/gtkmain.c:805 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmenu.c:263 msgid "Tearoff Title" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:264 msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:379 #, fuzzy msgid "Can change accelerators" msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்" #: gtk/gtkmenu.c:380 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:385 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:386 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:393 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenu.c:394 msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:157 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" #: gtk/gtkmenubar.c:164 #: gtk/gtktoolbar.c:256 msgid "Internal padding" msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" #: gtk/gtkmenubar.c:165 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "பட்டிப் பட்டைக்கும் பட்டி உருப்படிக்கும் நடுவிலிருக்கும் எல்லை இடைவெளின் அளவு" #: gtk/gtkmenubar.c:172 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "" #: gtk/gtkmenubar.c:173 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:106 msgid "Image/label border" msgstr "உருவம்/அடையாள எல்லை" #: gtk/gtkmessagedialog.c:107 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "தகவல் உரையாடலில்லிருக்கும் அடையாளத்திற்கும் உருவத்திற்கும் சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: gtk/gtkmessagedialog.c:115 msgid "Message Type" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:116 #, fuzzy msgid "The type of message" msgstr "அடையாளத்தின் உரை" #: gtk/gtkmessagedialog.c:123 msgid "Message Buttons" msgstr "" #: gtk/gtkmessagedialog.c:124 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "" #: gtk/gtkmisc.c:98 msgid "X align" msgstr "X align" #: gtk/gtkmisc.c:99 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)" msgstr "கிடைதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (இடது) இலிருந்து 1 (வலது) வரை" #: gtk/gtkmisc.c:108 msgid "Y align" msgstr "Y align" #: gtk/gtkmisc.c:109 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "நெடுதிசை நேர்ப்படுத்தல், 0 (மேல்) இலிருந்து 1 (கீழ்) வரை" #: gtk/gtkmisc.c:118 msgid "X pad" msgstr "X pad" #: gtk/gtkmisc.c:119 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" #: gtk/gtkmisc.c:128 msgid "Y pad" msgstr "Y pad" #: gtk/gtkmisc.c:129 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு மேல் பக்கத்திலும் கீழ் பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" #: gtk/gtknotebook.c:372 msgid "Page" msgstr "பக்கம்" #: gtk/gtknotebook.c:373 msgid "The index of the current page" msgstr "தற்போதைய பக்கத்தின் சுட்டு" #: gtk/gtknotebook.c:381 msgid "Tab Position" msgstr "தத்தல் இடம்" #: gtk/gtknotebook.c:382 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "தத்தல் இருக்குமிடம் புத்தகத்தின் எப்பக்கத்தில்" #: gtk/gtknotebook.c:389 msgid "Tab Border" msgstr "தத்தல் எல்லை" #: gtk/gtknotebook.c:390 msgid "Width of the border around the tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளத்தை சுற்றியுள்ள எல்லையின் அகலம்" #: gtk/gtknotebook.c:398 msgid "Horizontal Tab Border" msgstr "கிடை தத்தல் எல்லை" #: gtk/gtknotebook.c:399 msgid "Width of the horizontal border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள கிடை எல்லையின் அகலம்" #: gtk/gtknotebook.c:407 msgid "Vertical Tab Border" msgstr "நெடு தத்தல் எல்லை" #: gtk/gtknotebook.c:408 msgid "Width of the vertical border of tab labels" msgstr "தத்தல் அடையாளங்களைச் சுற்றியுள்ள நெடு எல்லையின் அகலம்" #: gtk/gtknotebook.c:416 msgid "Show Tabs" msgstr "தத்தல்களைக் காண்பி" #: gtk/gtknotebook.c:417 msgid "Whether tabs should be shown or not" msgstr "தத்தல்கள் காண்பிப்பதா இல்லையா" #: gtk/gtknotebook.c:423 msgid "Show Border" msgstr "எல்லைக் காண்பி" #: gtk/gtknotebook.c:424 msgid "Whether the border should be shown or not" msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" #: gtk/gtknotebook.c:430 msgid "Scrollable" msgstr "திரை உருளலக்கூடியது" #: gtk/gtknotebook.c:431 #, fuzzy msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "மெய்யானால், கூடிய தத்தல்கள் இருந்தால் உருளல் அம்புகள் காண்பிக்கப்படும்" #: gtk/gtknotebook.c:437 msgid "Enable Popup" msgstr "Enable Popup" #: gtk/gtknotebook.c:438 msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" msgstr "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page" #: gtk/gtknotebook.c:445 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes" #: gtk/gtknotebook.c:452 msgid "Tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:453 msgid "The string displayed on the childs tab label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:459 msgid "Menu label" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:460 msgid "The string displayed in the childs menu entry" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:473 #, fuzzy msgid "Tab expand" msgstr "The xpad." #: gtk/gtknotebook.c:474 #, fuzzy msgid "Whether to expand the childs tab or not" msgstr "எல்லையைக் காண்பிப்பதா இல்லையா" #: gtk/gtknotebook.c:480 msgid "Tab fill" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:481 #, fuzzy msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not" msgstr "சேய் அனைத்தும் ஒறே அளவில் இருக்க வேண்டுமா" #: gtk/gtknotebook.c:487 msgid "Tab pack type" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:2438 #: gtk/gtknotebook.c:4766 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "பக்கம் %u" #: gtk/gtkoptionmenu.c:190 msgid "Menu" msgstr "Ratio" #: gtk/gtkoptionmenu.c:191 msgid "The menu of options" msgstr "" #: gtk/gtkoptionmenu.c:198 msgid "Size of dropdown indicator" msgstr "Size of dropdown indicator" #: gtk/gtkoptionmenu.c:204 msgid "Spacing around indicator" msgstr "காட்டியைச் சுற்றிருக்கும் இடைவெளி அளவு" #: gtk/gtkpaned.c:219 #, fuzzy msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)" #: gtk/gtkpaned.c:227 msgid "Position Set" msgstr "இடம் அமைக்கப்பட்டுள்ளது" #: gtk/gtkpaned.c:228 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "TRUE if the Position property should be used" #: gtk/gtkpaned.c:234 msgid "Handle Size" msgstr "கைப்பிடியின் அளவு" #: gtk/gtkpaned.c:235 msgid "Width of handle" msgstr "கைப்பிடியின் அகலம்" #: gtk/gtkpreview.c:133 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" msgstr "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" #: gtk/gtkprogress.c:127 msgid "Activity mode" msgstr "செயற்பாடு முறைமை" #: gtk/gtkprogress.c:128 #, fuzzy msgid "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take" msgstr "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals something is happening, but not how much of the activity is finished. This is used when you're doing something that you don't know how long it will take." #: gtk/gtkprogress.c:135 msgid "Show text" msgstr "உரையைக் காண்பி" #: gtk/gtkprogress.c:136 msgid "Whether the progress is shown as text" msgstr "முன்னேற்றம் உரையைக் காண்பிக்கப்படுமோ" #: gtk/gtkprogress.c:143 msgid "Text x alignment" msgstr "உரையின் x நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkprogress.c:144 #, fuzzy msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progress widget" msgstr "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text in the progresswidget" #: gtk/gtkprogress.c:152 msgid "Text y alignment" msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtkprogress.c:153 msgid "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" msgstr "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in the progress widget" #: gtk/gtkprogressbar.c:142 #: gtk/gtkrange.c:284 #: gtk/gtkspinbutton.c:240 msgid "Adjustment" msgstr "ஒழிங்குபடுத்தல்" #: gtk/gtkprogressbar.c:143 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:150 #: gtk/gtktoolbar.c:229 msgid "Orientation" msgstr "திசை அமைவு" #: gtk/gtkprogressbar.c:151 #, fuzzy msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" msgstr "முன்னேற்ற பட்டையின் திசை அமைவும் வளர்ச்சியும்" #: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "Bar style" msgstr "பட்டை பாணி" #: gtk/gtkprogressbar.c:160 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:168 msgid "Activity Step" msgstr "செயற்பாடு படி" #: gtk/gtkprogressbar.c:169 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" msgstr "Theஃincrementஃusedஃforஃeachஃiterationஃinஃactivityஃmodeஃ(Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:178 msgid "Activity Blocks" msgstr "செயற்பாடு கட்டங்கள்" #: gtk/gtkprogressbar.c:179 msgid "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode (Deprecated)" msgstr "Theஃnumberஃofஃblocksஃwhichஃcanஃfitஃinஃtheஃprogressஃbarஃareaஃinஃactivityஃmodeஃ(Deprecated)" #: gtk/gtkprogressbar.c:188 msgid "Discrete Blocks" msgstr "உதிரி கட்டங்கள்" #: gtk/gtkprogressbar.c:189 #, fuzzy msgid "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete style)" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையிலுள்ள பிரிநிலை கட்டங்களின் எண் (உதிரி வகையில் காண்பிக்கப்படும் போது" #: gtk/gtkprogressbar.c:198 msgid "Fraction" msgstr "பகுதி" #: gtk/gtkprogressbar.c:199 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "முழு பணியில் முடிக்கப்பட்ட பகுதி" #: gtk/gtkprogressbar.c:208 msgid "Pulse Step" msgstr "துடிப்புப் படி" #: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" #: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "முன்னேற்றப் பட்டையில் காண்பிக்கப்ட வேண்டிய உரை" #: gtk/gtkradiobutton.c:109 msgid "Group" msgstr "Obey child" #: gtk/gtkradiobutton.c:110 msgid "The radio button whose group this widget belongs." msgstr "" #: gtk/gtkrange.c:275 msgid "Update policy" msgstr "நிலைப்புதிப்பித்தல் திட்டம்" #: gtk/gtkrange.c:276 msgid "How the range should be updated on the screen" msgstr "வீச்சு திறையில் எப்படி நிலைப்புதிப்பிக்க வேணடும்" #: gtk/gtkrange.c:285 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "TheஃGtkAdjustmentஃthatஃcontainsஃtheஃcurrentஃvalueஃofஃthisஃrangeஃobject" #: gtk/gtkrange.c:292 msgid "Inverted" msgstr "புரண்டது" #: gtk/gtkrange.c:293 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Invertஃdirectionஃsliderஃmovesஃtoஃincreaseஃrangeஃvalue" #: gtk/gtkrange.c:299 msgid "Slider Width" msgstr "Slider அகலம்" #: gtk/gtkrange.c:300 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Width of scrollbar or scale thumb" #: gtk/gtkrange.c:307 msgid "Trough Border" msgstr "Trough Border" #: gtk/gtkrange.c:308 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" #: gtk/gtkrange.c:315 msgid "Stepper Size" msgstr "Stepper Size" #: gtk/gtkrange.c:316 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Length of step buttons at ends" #: gtk/gtkrange.c:323 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Stepper Spacing" #: gtk/gtkrange.c:324 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Spacing between step buttons and thumb" #: gtk/gtkrange.c:331 #, fuzzy msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Child X Displacement" #: gtk/gtkrange.c:332 #, fuzzy msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" #: gtk/gtkrange.c:339 #, fuzzy msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Child Y Displacement" #: gtk/gtkrange.c:340 #, fuzzy msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" #: gtk/gtkrc.c:2376 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:3018 #: gtk/gtkrc.c:3021 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3456 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d" #: gtk/gtkruler.c:118 msgid "Lower" msgstr "கீழே" #: gtk/gtkruler.c:119 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "மட்டப் பலகையின் அடி எல்லை" #: gtk/gtkruler.c:128 msgid "Upper" msgstr "மேல்" #: gtk/gtkruler.c:129 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "மட்டப் பலகையின் மேல் எல்லை" #: gtk/gtkruler.c:139 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "மட்டப் பலகையில் உள்ள குறியின் இடம்" #: gtk/gtkruler.c:148 msgid "Max Size" msgstr "ஆகக்கூடிய அளவு" #: gtk/gtkruler.c:149 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "மட்டப் பலகையின் ஆகக்கூடிய அளவு" #: gtk/gtkscale.c:156 #: gtk/gtkspinbutton.c:258 msgid "Digits" msgstr "இலக்கங்கள்" #: gtk/gtkscale.c:157 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "மதிப்பில் காண்பிக்கப்படும் பதின்மம் இடங்களின் எண்" #: gtk/gtkscale.c:166 msgid "Draw Value" msgstr "மதிப்பை வரை" #: gtk/gtkscale.c:167 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" #: gtk/gtkscale.c:174 msgid "Value Position" msgstr "மதிப்பு இடம்" #: gtk/gtkscale.c:175 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "தற்போதைய மதிப்பு காண்பிக்கப்பட வேண்டிய இடம்" #: gtk/gtkscale.c:182 msgid "Slider Length" msgstr "Slider Length" #: gtk/gtkscale.c:183 msgid "Length of scale's slider" msgstr "Length of scale's slider" #: gtk/gtkscale.c:191 msgid "Value spacing" msgstr "மதிப்பு இடைவெளி" #: gtk/gtkscale.c:192 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "Space between value text and the slider/trough area" #: gtk/gtkscrollbar.c:80 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "Minimum Slider Length" #: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "Minimum length of scrollbar slider" #: gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Fixed slider size" msgstr "Fixed slider size" #: gtk/gtkscrollbar.c:90 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" #: gtk/gtkscrollbar.c:97 msgid "Backward stepper" msgstr "Backward stepper" #: gtk/gtkscrollbar.c:98 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "Display the standard backward arrow button" #: gtk/gtkscrollbar.c:105 msgid "Forward stepper" msgstr "Forward stepper" #: gtk/gtkscrollbar.c:106 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "செந்தரமான முன்புற-அம்பு-பொத்தான் காண்பி" #: gtk/gtkscrollbar.c:113 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "Secondary backward stepper" #: gtk/gtkscrollbar.c:114 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" #: gtk/gtkscrollbar.c:121 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "Secondary forward stepper" #: gtk/gtkscrollbar.c:122 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 #: gtk/gtktext.c:601 #: gtk/gtktreeview.c:525 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 #: gtk/gtktext.c:609 #: gtk/gtktreeview.c:533 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 #, fuzzy msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "கிடை அளவுகோல்" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257 #, fuzzy msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266 #, fuzzy msgid "Window Placement" msgstr "சாளர தலைப்பு" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars" msgstr "" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 #, fuzzy msgid "Shadow Type" msgstr "நிழல் வகை" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 #, fuzzy msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "பட்டிப் பலகையை சுற்றியுள்ள bevelயின் பாணி" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282 #, fuzzy msgid "Scrollbar spacing" msgstr "பத்தி இடைவெளி" #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283 #, fuzzy msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" #: gtk/gtksettings.c:167 msgid "Double Click Time" msgstr "இரட்டை அமுக்கு நேரம்" #: gtk/gtksettings.c:168 msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)" msgstr "இரட்டை அமுக்கு என கருதுவதற்கு இரண்டு அமுக்குகள் நடைபெறும் நேரத்தின் மிகக்கூடிய இடைவெளி (மில்லி-நிடிகள்)" #: gtk/gtksettings.c:175 msgid "Cursor Blink" msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம்" #: gtk/gtksettings.c:176 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "லை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா" #: gtk/gtksettings.c:183 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்" #: gtk/gtksettings.c:184 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds" #: gtk/gtksettings.c:191 msgid "Split Cursor" msgstr "Split Cursor" #: gtk/gtksettings.c:192 msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" msgstr "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text" #: gtk/gtksettings.c:199 msgid "Theme Name" msgstr "Theme Name" #: gtk/gtksettings.c:200 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "Name of theme RC file to load" #: gtk/gtksettings.c:207 msgid "Key Theme Name" msgstr "Key Theme Name" #: gtk/gtksettings.c:208 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "Name of key theme RC file to load" #: gtk/gtksettings.c:216 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "பட்டிப் பலகை ஆர்முடுகல்" #: gtk/gtksettings.c:217 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Keybinding to activate the menu bar" #: gtk/gtksettings.c:225 msgid "Drag threshold" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:226 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:234 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "எழுத்து வகை பெயர்" #: gtk/gtksettings.c:235 msgid "Name of default font to use" msgstr "" #: gtk/gtksettings.c:243 #, fuzzy msgid "Icon Sizes" msgstr "காட்டியின் அளவு" #: gtk/gtksettings.c:244 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." msgstr "" #: gtk/gtksizegroup.c:241 msgid "Mode" msgstr "முறை" #: gtk/gtksizegroup.c:242 #, fuzzy msgid "The directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets" msgstr "The the directions in which the size group effects the requested sizes of its component widgets." #: gtk/gtkspinbutton.c:241 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton" #: gtk/gtkspinbutton.c:248 msgid "Climb Rate" msgstr "Climb Rate" #: gtk/gtkspinbutton.c:249 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "The acceleration rate when you hold down a button" #: gtk/gtkspinbutton.c:259 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "The number of decimal places to display" #: gtk/gtkspinbutton.c:268 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Snap to Ticks" #: gtk/gtkspinbutton.c:269 msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" msgstr "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment" #: gtk/gtkspinbutton.c:276 msgid "Numeric" msgstr "எண்" #: gtk/gtkspinbutton.c:277 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored" #: gtk/gtkspinbutton.c:284 msgid "Wrap" msgstr "மடிப்பு" #: gtk/gtkspinbutton.c:285 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" #: gtk/gtkspinbutton.c:292 msgid "Update Policy" msgstr "நிகழ்நிலைப் புதிப்பித்தல் திட்டம்" #: gtk/gtkspinbutton.c:293 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" #: gtk/gtkspinbutton.c:301 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: gtk/gtkspinbutton.c:302 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "தற்போதைய மதிப்பை வாசிக்கும், அல்லது புதிய மதிப்பை அமைக்கும்" #: gtk/gtkstatusbar.c:162 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Style of bevel around the statusbar text" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:267 msgid "Information" msgstr "தகவல்" #: gtk/gtkstock.c:268 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #: gtk/gtkstock.c:269 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: gtk/gtkstock.c:270 msgid "Question" msgstr "கேள்வி" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:275 msgid "_Add" msgstr "_சேர்" #: gtk/gtkstock.c:276 msgid "_Apply" msgstr "பயன்படுத்து" #: gtk/gtkstock.c:277 msgid "_Bold" msgstr "தடிப்பு" #: gtk/gtkstock.c:278 msgid "_Cancel" msgstr "நீக்கு" #: gtk/gtkstock.c:279 msgid "_CD-Rom" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:280 msgid "_Clear" msgstr "துப்பரவாக்கு" #: gtk/gtkstock.c:281 msgid "_Close" msgstr "மூடு" #: gtk/gtkstock.c:282 msgid "_Convert" msgstr "_நிலைமீட்டு" #: gtk/gtkstock.c:283 msgid "_Copy" msgstr "நகல்" #: gtk/gtkstock.c:284 msgid "Cu_t" msgstr "வெ_ட்டு" #: gtk/gtkstock.c:285 msgid "_Delete" msgstr "_அழி" #: gtk/gtkstock.c:286 msgid "_Execute" msgstr "_செயல்படுத்து" #: gtk/gtkstock.c:287 msgid "_Find" msgstr "கண்டுபிடி" #: gtk/gtkstock.c:288 msgid "Find and _Replace" msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று" #: gtk/gtkstock.c:289 msgid "_Floppy" msgstr "_நெகிழ் வட்டு" #: gtk/gtkstock.c:290 msgid "_Bottom" msgstr "_அடி" #: gtk/gtkstock.c:291 msgid "_First" msgstr "Selectable" #: gtk/gtkstock.c:292 msgid "_Last" msgstr "_கடைசி" #: gtk/gtkstock.c:293 msgid "_Top" msgstr "_உச்சி" #: gtk/gtkstock.c:294 msgid "_Back" msgstr "பின்" #: gtk/gtkstock.c:295 msgid "_Down" msgstr "_கீழ்" #: gtk/gtkstock.c:296 msgid "_Forward" msgstr "முன்" #: gtk/gtkstock.c:297 #: gtk/gtkstock.c:298 msgid "_Help" msgstr "உதவி" #: gtk/gtkstock.c:299 msgid "_Home" msgstr "இல்லம்" #: gtk/gtkstock.c:300 msgid "_Index" msgstr "_சுட்டு" #: gtk/gtkstock.c:301 msgid "_Italic" msgstr "சாய்வு" #: gtk/gtkstock.c:302 msgid "_Jump to" msgstr "_இங்கு போ" #: gtk/gtkstock.c:303 msgid "_Center" msgstr "மையம்" #: gtk/gtkstock.c:304 msgid "_Fill" msgstr "நிரப்பு" #: gtk/gtkstock.c:305 msgid "_Left" msgstr "இடது" #: gtk/gtkstock.c:306 msgid "_Right" msgstr "வலது" #: gtk/gtkstock.c:307 msgid "_New" msgstr "புதியது" #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "_No" msgstr "இல்லை" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "_OK" msgstr "சரி" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "_Open" msgstr "திறக்கவும்" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "_Paste" msgstr "ஒட்டு" #: gtk/gtkstock.c:312 msgid "_Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" #: gtk/gtkstock.c:313 msgid "_Print" msgstr "அச்சிடு" #: gtk/gtkstock.c:314 msgid "Print Pre_view" msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி" #: gtk/gtkstock.c:315 msgid "_Properties" msgstr "பண்புகள்" #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு" #: gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Redo" msgstr "மறுபடியும்" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Refresh" msgstr "_புதுக்கு" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Remove" msgstr "_கழட்டு" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Revert" msgstr "நிலைமீட்டு" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_Save" msgstr "சேமி" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "Save _As" msgstr "வேறுபெயரில் சேமி" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Color" msgstr "_வண்ணம்" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "_Font" msgstr "_எழுத்துரு" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Ascending" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Descending" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "_Spell Check" msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Stop" msgstr "நிறுத்து" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Strikethrough" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Undelete" msgstr "_அழித்தல் நீக்கு" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Underline" msgstr "கீல்கோடு" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Undo" msgstr "கவில்" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "_Yes" msgstr "ஆம்" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "Zoom _100%" msgstr "100% பெரிதாக்கு" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "Zoom to _Fit" msgstr "பொருத்தமாக பெரிதாக்கு" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "Zoom _In" msgstr "பெரிதாக்கு" #: gtk/gtkstock.c:337 msgid "Zoom _Out" msgstr "சிறிதாக்கு" #: gtk/gtktable.c:158 msgid "Rows" msgstr "வரிசைகள்" #: gtk/gtktable.c:159 msgid "The number of rows in the table" msgstr "அட்டவணையிலுள்ள வரிசைகளின் எண்" #: gtk/gtktable.c:167 msgid "Columns" msgstr "பத்திகள்" #: gtk/gtktable.c:168 msgid "The number of columns in the table" msgstr "அட்டவணையிலுள்ள பத்திகளின் எண்" #: gtk/gtktable.c:176 msgid "Row spacing" msgstr "வரிசை இடைவெளி" #: gtk/gtktable.c:177 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "பக்கத்து வரிசைகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" #: gtk/gtktable.c:185 msgid "Column spacing" msgstr "பத்தி இடைவெளி" #: gtk/gtktable.c:186 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "பக்கத்து பத்திகளுக்கு நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" #: gtk/gtktable.c:194 msgid "Homogenous" msgstr "Homogenous" #: gtk/gtktable.c:195 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height" msgstr "இது மெய்யானால், அட்டவணையின் சிற்றறைகள் அனைத்தும் ஒறே அகலம்/உயரம்" #: gtk/gtktable.c:202 msgid "Left attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:203 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:209 msgid "Right attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:210 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:216 msgid "Top attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:217 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:223 msgid "Bottom attachment" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:224 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:230 #, fuzzy msgid "Horizontal options" msgstr "கிடை அளவுகோல்" #: gtk/gtktable.c:231 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:237 #, fuzzy msgid "Vertical options" msgstr "செங்குத்தமான அளவுகோல்" #: gtk/gtktable.c:238 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "" #: gtk/gtktable.c:244 #, fuzzy msgid "Horizontal padding" msgstr "கிடை நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtktable.c:245 #, fuzzy msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels" msgstr "பிக்செல்களில், விட்செட்டுக்கு வலது பக்கத்திலும் இடது பக்கத்திலும் இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு" #: gtk/gtktable.c:251 #, fuzzy msgid "Vertical padding" msgstr "உள்ளமை நிரப்பல்" #: gtk/gtktable.c:252 msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels" msgstr "" #: gtk/gtktext.c:602 msgid "Horizontal adjustment for the text widget" msgstr "உரை விட்செட்டுகான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தி" #: gtk/gtktext.c:610 msgid "Vertical adjustment for the text widget" msgstr "உரை விட்செட்டுகான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தி" #: gtk/gtktext.c:617 msgid "Line Wrap" msgstr "வரிசை மடிப்பு" #: gtk/gtktext.c:618 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges" #: gtk/gtktext.c:625 msgid "Word Wrap" msgstr "சொல் மடிப்பு" #: gtk/gtktext.c:626 msgid "Whether words are wrapped at widget edges" msgstr "Whether words are wrapped at widget edges" #: gtk/gtktextbuffer.c:180 #, fuzzy msgid "Tag Table" msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்" #: gtk/gtktextbuffer.c:181 #, fuzzy msgid "Text Tag Table" msgstr "உரையின் y நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtktexttag.c:195 msgid "Tag name" msgstr "அடையாள ஒட்டுப் பெயர்" #: gtk/gtktexttag.c:196 #, fuzzy msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "உரை அடையாளத்தை குறிப்பிடுவதற்கு பயன்படுத்தப்படும் பெயர்" #: gtk/gtktexttag.c:214 #, fuzzy msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "பின்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: gtk/gtktexttag.c:221 msgid "Background full height" msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி" #: gtk/gtktexttag.c:222 msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" msgstr "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters" #: gtk/gtktexttag.c:230 msgid "Background stipple mask" msgstr "Background stipple mask" #: gtk/gtktexttag.c:231 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" msgstr "உரை பின்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்" #: gtk/gtktexttag.c:248 #, fuzzy msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" msgstr "முன்னணி வண்ணம் ஓர் GdkColorராக" #: gtk/gtktexttag.c:256 msgid "Foreground stipple mask" msgstr "Foreground stipple mask" #: gtk/gtktexttag.c:257 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" msgstr "உரை முன்னணியை வரையும்போது திரையாக பயன்படுத்தவேண்டிய பிட்-படம்" #: gtk/gtktexttag.c:264 msgid "Text direction" msgstr "உரை திசை" #: gtk/gtktexttag.c:265 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "உரை திசை, உதாரனம்: வலது-இடது அல்லது இடது-வலது" #: gtk/gtktexttag.c:282 #, fuzzy msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "எழுத்து வகையின் விவரணம் ஓர் சரமாக" #: gtk/gtktexttag.c:307 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:325 msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:336 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:345 #, fuzzy msgid "Font size in Pango units" msgstr "எழுத்துவகை அளவு புள்ளிகளில்" #: gtk/gtktexttag.c:355 msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:375 #: gtk/gtktextview.c:588 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "இடது, வலது, அல்லது நேர்த்தி செய்தல்" #: gtk/gtktexttag.c:383 msgid "Language" msgstr "மொழி" #: gtk/gtktexttag.c:384 msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it" msgstr "" #: gtk/gtktexttag.c:391 msgid "Left margin" msgstr "இடது ஓரம்" #: gtk/gtktexttag.c:392 #: gtk/gtktextview.c:597 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் இடது ஓரத்தின் அகலம்" #: gtk/gtktexttag.c:401 msgid "Right margin" msgstr "வலது ஓரம்" #: gtk/gtktexttag.c:402 #: gtk/gtktextview.c:607 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "பிக்சல்களில் வலது ஓரத்தின் அகலம்" #: gtk/gtktexttag.c:412 #: gtk/gtktextview.c:616 msgid "Indent" msgstr "உள்தள்" #: gtk/gtktexttag.c:413 #: gtk/gtktextview.c:617 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "பிசெல்களில், பத்தியை உள்தள்ளும் அளவு" #: gtk/gtktexttag.c:424 #, fuzzy msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in pixels" msgstr "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" #: gtk/gtktexttag.c:433 msgid "Pixels above lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிசெல்கள்" #: gtk/gtktexttag.c:434 #: gtk/gtktextview.c:541 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "பத்திகளுக்கு மேல் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" #: gtk/gtktexttag.c:443 msgid "Pixels below lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிசெல்கள்" #: gtk/gtktexttag.c:444 #: gtk/gtktextview.c:551 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "பத்திகளுக்கு கீழ் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" #: gtk/gtktexttag.c:453 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" #: gtk/gtktexttag.c:454 #: gtk/gtktextview.c:561 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "பத்திகளில் மடிக்கப்பட்ட வரிவைகளுக்கு நடுவில் வெற்று-இடைவெளி பிக்செல்கள்" #: gtk/gtktexttag.c:480 msgid "Wrap mode" msgstr "மடிப்பு முறைமை" #: gtk/gtktexttag.c:481 #: gtk/gtktextview.c:579 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "சொல் எல்லைகளில், அல்லது வரியுரு எல்லைகளில், அல்லது வரிசைகளை மடிப்பிக்க வேண்டுமா" #: gtk/gtktexttag.c:490 #: gtk/gtktextview.c:626 msgid "Tabs" msgstr "தத்தகள்" #: gtk/gtktexttag.c:491 #: gtk/gtktextview.c:627 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "இந்த உரைகளுக்காக தனிப்பயனாக தத்தகள்" #: gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Invisible" msgstr "பார்க்கமுடியாதது" #: gtk/gtktexttag.c:499 #, fuzzy msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0" msgstr "இந்த உரை மறைந்ததா" #: gtk/gtktexttag.c:512 msgid "Background full height set" msgstr "முழு உயரத்திற்கும் பின்னணி அமை" #: gtk/gtktexttag.c:513 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி உயரத்தை பாதிக்குமோ" #: gtk/gtktexttag.c:516 msgid "Background stipple set" msgstr "பின்னணி புள்ளி-வரைவை அமை" #: gtk/gtktexttag.c:517 msgid "Whether this tag affects the background stipple" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பின்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ" #: gtk/gtktexttag.c:524 msgid "Foreground stipple set" msgstr "முன்னணி புள்ளி-வரைவை அமை" #: gtk/gtktexttag.c:525 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு முன்னணி புள்ளி-வரைவை பாதிக்குமோ" #: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Justification set" msgstr "நேர்த்தி செய்தல் அமைகப்பட்டுள்ளது" #: gtk/gtktexttag.c:561 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு பத்தி நேர்த்தி செய்தலைப் பாதிக்குமோ" #: gtk/gtktexttag.c:564 msgid "Language set" msgstr "மொழி அமைகப்பட்டுள்ளது" #: gtk/gtktexttag.c:565 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு வரையப்படும் உரையின் மொழியைப் பாதிக்குமோ" #: gtk/gtktexttag.c:568 msgid "Left margin set" msgstr "இடது ஓரம் அமைகப்பட்டுள்ளது" #: gtk/gtktexttag.c:569 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு இடது ஓரத்தைப் பாதிக்குமோ" #: gtk/gtktexttag.c:572 msgid "Indent set" msgstr "உள்தள்ளல் அமைகப்பட்டுள்ளது" #: gtk/gtktexttag.c:573 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "இந்த அடையாள ஒட்டு உள்தள்ளலைப் பாதிக்குமோ" #: gtk/gtktexttag.c:580 msgid "Pixels above lines set" msgstr "வரிசைகளுக்கு மேலிருக்கும் பிக்செல்கள் அமைகப்பட்டுள்ளன" #: gtk/gtktexttag.c:581 #: gtk/gtktexttag.c:585 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines" #: gtk/gtktexttag.c:584 msgid "Pixels below lines set" msgstr "Pixels below lines set" #: gtk/gtktexttag.c:588 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "Pixels inside wrap set" #: gtk/gtktexttag.c:589 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" #: gtk/gtktexttag.c:596 msgid "Right margin set" msgstr "Right margin set" #: gtk/gtktexttag.c:597 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "Whether this tag affects the right margin" #: gtk/gtktexttag.c:604 msgid "Wrap mode set" msgstr "Wrap mode set" #: gtk/gtktexttag.c:605 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "Whether this tag affects line wrap mode" #: gtk/gtktexttag.c:608 msgid "Tabs set" msgstr "Tabs set" #: gtk/gtktexttag.c:609 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "Whether this tag affects tabs" #: gtk/gtktexttag.c:612 msgid "Invisible set" msgstr "Invisible set" #: gtk/gtktexttag.c:613 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "Whether this tag affects text visibility" #: gtk/gtktextutil.c:46 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:47 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:48 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:49 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:50 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:51 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:52 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" #: gtk/gtktextview.c:540 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு மேல் பிக்செல்கள்" #: gtk/gtktextview.c:550 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "வரிசைகளுக்கு கீழ் பிக்செல்கள்" #: gtk/gtktextview.c:560 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "மடிப்புக்குள் பிக்செல்கள்" #: gtk/gtktextview.c:578 msgid "Wrap Mode" msgstr "மடிப்பு முறைமை" #: gtk/gtktextview.c:596 msgid "Left Margin" msgstr "இடது ஓரம்" #: gtk/gtktextview.c:606 msgid "Right Margin" msgstr "வலது ஓரம்" #: gtk/gtktextview.c:634 msgid "Cursor Visible" msgstr "நிலை காட்டி பாக்கக்கூடியது" #: gtk/gtktextview.c:635 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "If the insertion cursor is shown" #: gtk/gtktextview.c:6602 msgid "Input _Methods" msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்" #: gtk/gtkthemes.c:69 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:184 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---" #: gtk/gtktogglebutton.c:133 msgid "If the toggle button should be pressed in or not" msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் உள் அழுத்த வேண்டுமா இல்லையா" #: gtk/gtktogglebutton.c:141 #, fuzzy msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "இருநிலைமாற்றி பொத்தான் \"நிலைகளுக்கு நடுவில்\" உள்ளதோ" #: gtk/gtktogglebutton.c:148 msgid "Draw Indicator" msgstr "காட்டியை வரை" #: gtk/gtktogglebutton.c:149 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "If the toggle part of the button is displayed" #: gtk/gtktoolbar.c:230 msgid "The orientation of the toolbar" msgstr "கருவிப் பட்டையின் திசை அமைவு" #: gtk/gtktoolbar.c:238 msgid "Toolbar Style" msgstr "கருவிப் பட்டை பாணி" #: gtk/gtktoolbar.c:239 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது" #: gtk/gtktoolbar.c:247 msgid "Spacer size" msgstr "Spacer size" #: gtk/gtktoolbar.c:248 msgid "Size of spacers" msgstr "Size of spacers" #: gtk/gtktoolbar.c:257 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "கருவிப் பட்டையின் நிழலுக்கும் பொத்தான்களுக்கும் நடுவிலுள்ள இடைவெளி அளவு" #: gtk/gtktoolbar.c:265 msgid "Space style" msgstr "இடைவெளி பாணி" #: gtk/gtktoolbar.c:266 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank" #: gtk/gtktoolbar.c:274 msgid "Button relief" msgstr "Button relief" #: gtk/gtktoolbar.c:275 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Type of bevel around toolbar buttons" #: gtk/gtktoolbar.c:283 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Style of bevel around the toolbar" #: gtk/gtktoolbar.c:289 msgid "Toolbar style" msgstr "கருவிப் பட்டையின் பாணி" #: gtk/gtktoolbar.c:290 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளில் உரை மட்டும், உரையும் குறும்படங்களும், குறும்படங்கள் மட்டும், ...." #: gtk/gtktoolbar.c:296 msgid "Toolbar icon size" msgstr "கருவிப் பட்டை குறும்பட அளவு" #: gtk/gtktoolbar.c:297 msgid "Size of icons in default toolbars" msgstr "கொடா நிலை கருவிப் பட்டைகளிலுள்ள குறும்படங்களின் அளவு" #: gtk/gtktreemodelsort.c:306 #, fuzzy msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeView படிமம்" #: gtk/gtktreemodelsort.c:307 #, fuzzy msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" #: gtk/gtktreeview.c:517 msgid "TreeView Model" msgstr "TreeView படிமம்" #: gtk/gtktreeview.c:518 msgid "The model for the tree view" msgstr "மரக்-காட்சியின் படிமம்" #: gtk/gtktreeview.c:526 msgid "Horizontal Adjustment for the widget" msgstr "விட்செட்டுக்கான கிடைதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: gtk/gtktreeview.c:534 msgid "Vertical Adjustment for the widget" msgstr "விட்செட்டுக்கான நெடுதிசை ஒழிங்குபடுத்தல்" #: gtk/gtktreeview.c:541 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 #: gtk/gtkwidget.c:433 msgid "Visible" msgstr "பாக்கக்கூடியது" #: gtk/gtktreeview.c:542 msgid "Show the column header buttons" msgstr "பத்திகளின் தலைப்பு பொத்தான்களை காண்பி" #: gtk/gtktreeview.c:549 msgid "Headers Clickable" msgstr "தலைப்புகளை அமுக்க முடியும்" #: gtk/gtktreeview.c:550 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Column headers respond to click events" #: gtk/gtktreeview.c:557 msgid "Expander Column" msgstr "Expander Column" #: gtk/gtktreeview.c:558 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Set the column for the expander column" #: gtk/gtktreeview.c:565 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 msgid "Reorderable" msgstr "மறுவரிசையாக்கக்கூடியது" #: gtk/gtktreeview.c:566 msgid "View is reorderable" msgstr "View is reorderable" #: gtk/gtktreeview.c:573 msgid "Rules Hint" msgstr "Rules Hint" #: gtk/gtktreeview.c:574 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" #: gtk/gtktreeview.c:581 msgid "Enable Search" msgstr "தேடல் இயலுமைப்படுத்து" #: gtk/gtktreeview.c:582 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "View allows user to search through columns interactively" #: gtk/gtktreeview.c:589 msgid "Search Column" msgstr "தேடுதல் பத்தி" #: gtk/gtktreeview.c:590 msgid "Model column to search through when searching through code" msgstr "Model column to search through when searching through code" #: gtk/gtktreeview.c:603 msgid "Expander Size" msgstr "Expander Size" #: gtk/gtktreeview.c:604 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Size of the expander arrow" #: gtk/gtktreeview.c:612 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "நெடு-பிரிப்பியின் அகலம்" #: gtk/gtktreeview.c:613 #, fuzzy msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Vertical space between cells" #: gtk/gtktreeview.c:621 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Horizontal Separator Width" #: gtk/gtktreeview.c:622 #, fuzzy msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Horizontal space between cells" #: gtk/gtktreeview.c:630 msgid "Allow Rules" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:631 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:637 #, fuzzy msgid "Indent Expanders" msgstr "Is Expander" #: gtk/gtktreeview.c:638 msgid "Make the expanders indented" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:644 msgid "Even Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:645 msgid "Color to use for even rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:651 msgid "Odd Row Color" msgstr "" #: gtk/gtktreeview.c:652 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186 msgid "Whether to display the column" msgstr "Whether to display the column" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 #: gtk/gtkwindow.c:491 msgid "Resizable" msgstr "அளவு மாற்றக்கூடியது" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194 msgid "Column is user-resizable" msgstr "" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202 msgid "Current width of the column" msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகலம்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210 msgid "Sizing" msgstr "Sizing" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211 msgid "Resize mode of the column" msgstr "Resize mode of the column" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219 msgid "Fixed Width" msgstr "மாறா அகலம்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220 #, fuzzy msgid "Current fixed width of the column" msgstr "பத்தியின் தற்போதைய அகளம்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229 msgid "Minimum Width" msgstr "ஆகசிறுதான அகலம்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "ஆகசிறுதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகலம்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239 msgid "Maximum Width" msgstr "ஆகப்பெறிதான அகலம்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "ஆகப்பெறிதாக அனுமதிக்கப்படும் பத்தியின் அகலம்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250 msgid "Title to appear in column header" msgstr "பத்தியின் தலைப்பில் தோற்றும் தலைப்பு" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257 msgid "Clickable" msgstr "அமுக்கக்கூடியது" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "தலைப்பு அமுக்க முடியுமா" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 msgid "Widget" msgstr "விட்செட்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "பத்தி தலைப்பில் போடுவதற்கு பதிலாக பத்தி தலைப்பு பொத்தானில் போடவேண்டிய விட்செட்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Alignment" msgstr "நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "பத்தி தலைப்பகுதி உரையின் அல்லது விட்செடின் X நேர்ப்படுத்தம்" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 #, fuzzy msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "Wether the column can be reordered around the headers" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Sort indicator" msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டி" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "வரிசைப்படுத்தல் காட்டியைக் காண்பிப்பதா" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Sort order" msgstr "வரிசைப்படுத்தல் வரிசை" #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate" #: gtk/gtkviewport.c:135 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport" msgstr "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for this viewport." #: gtk/gtkviewport.c:143 #, fuzzy msgid "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport" msgstr "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for this viewport." #: gtk/gtkviewport.c:151 #, fuzzy msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn." #: gtk/gtkwidget.c:400 msgid "Widget name" msgstr "விட்செட் பெயர்" #: gtk/gtkwidget.c:401 msgid "The name of the widget" msgstr "விட்செட்டின் பெயர்" #: gtk/gtkwidget.c:407 msgid "Parent widget" msgstr "பெற்றோர் விட்செட்" #: gtk/gtkwidget.c:408 #, fuzzy msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "இந்த விட்செட்டின் பெற்றோர் விட்செட். ஓர் Container விட்செட்டாக இருக்கவேண்டும்" #: gtk/gtkwidget.c:415 msgid "Width request" msgstr "அகலம் வேண்டுகோள்" #: gtk/gtkwidget.c:416 #, fuzzy msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used." #: gtk/gtkwidget.c:424 msgid "Height request" msgstr "உயரம் வேண்டுகோள்" #: gtk/gtkwidget.c:425 #, fuzzy msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used" msgstr "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used." #: gtk/gtkwidget.c:434 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "இந்த விட்செட் பார்க்கக்கூடியதா" #: gtk/gtkwidget.c:440 msgid "Sensitive" msgstr "உணர்வுடையது" #: gtk/gtkwidget.c:441 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "இந்த விட்செட் உள்ளீகளுக்கு பதிலளிக்குமா" #: gtk/gtkwidget.c:447 msgid "Application paintable" msgstr "பயன்பாடுகள் வண்ணம் பூசக்கூடியது" #: gtk/gtkwidget.c:448 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Whether the application will paint directly on the widget" #: gtk/gtkwidget.c:454 msgid "Can focus" msgstr "Can focus" #: gtk/gtkwidget.c:455 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Whether the widget can accept the input focus" #: gtk/gtkwidget.c:461 msgid "Has focus" msgstr "Has focus" #: gtk/gtkwidget.c:462 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Whether the widget has the input focus" #: gtk/gtkwidget.c:468 #, fuzzy msgid "Is focus" msgstr "Has focus" #: gtk/gtkwidget.c:469 #, fuzzy msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Whether the widget is the default widget" #: gtk/gtkwidget.c:475 msgid "Can default" msgstr "Can default" #: gtk/gtkwidget.c:476 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Whether the widget can be the default widget" #: gtk/gtkwidget.c:482 msgid "Has default" msgstr "Has default" #: gtk/gtkwidget.c:483 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Whether the widget is the default widget" #: gtk/gtkwidget.c:489 msgid "Receives default" msgstr "Receives default" #: gtk/gtkwidget.c:490 #, fuzzy msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused." #: gtk/gtkwidget.c:496 msgid "Composite child" msgstr "Composite child" #: gtk/gtkwidget.c:497 #, fuzzy msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Whether the widget is composed of other widgets" #: gtk/gtkwidget.c:503 msgid "Style" msgstr "பாணி" #: gtk/gtkwidget.c:504 #, fuzzy msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)" msgstr "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)." #: gtk/gtkwidget.c:510 msgid "Events" msgstr "நிகழ்ச்சிகள்" #: gtk/gtkwidget.c:511 #, fuzzy msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets." #: gtk/gtkwidget.c:518 msgid "Extension events" msgstr "நீடிப்பு நிகழ்ச்சிகள்" #: gtk/gtkwidget.c:519 #, fuzzy msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets." #: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Interior Focus" msgstr "Interior Focus" #: gtk/gtkwidget.c:1099 #, fuzzy msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." #: gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Focus linewidth" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1106 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." #: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1113 #, fuzzy msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." #: gtk/gtkwidget.c:1118 msgid "Focus padding" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1119 #, fuzzy msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets." #: gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Cursor color" msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்" #: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்" #: gtk/gtkwidget.c:1130 #, fuzzy msgid "Secondary cursor color" msgstr "நிலை காட்டி வண்ணம்" #: gtk/gtkwidget.c:1131 msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1136 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "" #: gtk/gtkwidget.c:1137 #, fuzzy msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "செருகுமிட நிலை காட்டியை வரையவேண்டிய வண்ணம்" #: gtk/gtkwindow.c:456 msgid "Window Type" msgstr "சாளர வகை" #: gtk/gtkwindow.c:457 msgid "The type of the window" msgstr "சாளரத்தின் வகை" #: gtk/gtkwindow.c:466 msgid "Window Title" msgstr "சாளர தலைப்பு" #: gtk/gtkwindow.c:467 msgid "The title of the window" msgstr "சாளரத்தின் தலைப்பு" #: gtk/gtkwindow.c:474 msgid "Allow Shrink" msgstr "Allow Shrink" #: gtk/gtkwindow.c:476 #, fuzzy, no-c-format msgid "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea" msgstr "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the time a bad idea." #: gtk/gtkwindow.c:483 msgid "Allow Grow" msgstr "வளர்ச்சி அநுமதி" #: gtk/gtkwindow.c:484 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size." #: gtk/gtkwindow.c:492 #, fuzzy msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "TRUE என்றால், பயனரால் சாளரத்தின் அளவை மாற்ற முடியும்." #: gtk/gtkwindow.c:499 msgid "Modal" msgstr "Modal" #: gtk/gtkwindow.c:500 #, fuzzy msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)" msgstr "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)." #: gtk/gtkwindow.c:507 msgid "Window Position" msgstr "சாளரத்தின் இடம்" #: gtk/gtkwindow.c:508 #, fuzzy msgid "The initial position of the window" msgstr "தொடங்கும்போது சாளரத்தின் இடம்" #: gtk/gtkwindow.c:516 msgid "Default Width" msgstr "கொடா நிலை அகலம்" #: gtk/gtkwindow.c:517 #, fuzzy msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை அகளம்." #: gtk/gtkwindow.c:526 msgid "Default Height" msgstr "கொடா நிலை உயரம்" #: gtk/gtkwindow.c:527 #, fuzzy msgid "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "சாளர்த்தை முதல்முறை காண்பக்கும்போது, சாளரத்தின் கொடா நிலை உயரம்" #: gtk/gtkwindow.c:536 msgid "Destroy with Parent" msgstr "பெற்றோரை அழி" #: gtk/gtkwindow.c:537 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" #: gtk/gtkwindow.c:544 msgid "Icon" msgstr "குறும்படம்" #: gtk/gtkwindow.c:545 msgid "Icon for this window" msgstr "இந்த சாளரத்தின் குறும்படம்" #: gtk/gtkwindow.c:560 #, fuzzy msgid "Is Active" msgstr "Active" #: gtk/gtkwindow.c:561 #, fuzzy msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Whether the widget is the default widget" #: gtk/gtkwindow.c:568 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:569 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:576 msgid "Type hint" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:577 msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:585 msgid "Skip taskbar" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:586 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:593 msgid "Skip pager" msgstr "" #: gtk/gtkwindow.c:594 #, fuzzy msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "TRUE if the Position property should be used" #. ID #: modules/input/imam-et.c:453 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:126 msgid "Inukitut (Transliterated)" msgstr "Inukitut (Transliterated)" #. ID #: modules/input/imipa.c:144 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:177 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thai (உடைந்தது)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:452 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imti-et.c:452 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imviqr.c:243 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:27 msgid "X Input Method" msgstr "X உள்ளீட்டு முறை" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260 msgid "IM Preedit style" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269 #, fuzzy msgid "IM Status style" msgstr "இடைவெளி பாணி" #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270 #, fuzzy msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "கருவிப் பட்டையை எப்படி வரைவது"