# Canadian English translation of gtk+ # Copyright (C) 2004 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the gtk+ package. # Adam Weinberger , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-30 16:40-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 03:57-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108 tests/testfilechooser.c:218 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Failed to open file '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 #, c-format msgid "Image file '%s' contains no data" msgstr "Image file '%s' contains no data" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149 tests/testfilechooser.c:263 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241 #, c-format msgid "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" msgstr "" "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " "animation file" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463 #, c-format msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" msgstr "Unable to load image-loading module: %s: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478 #, c-format msgid "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" msgstr "" "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " "from a different GTK version?" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699 #, c-format msgid "Image type '%s' is not supported" msgstr "Image type '%s' is not supported" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 #, c-format msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" msgstr "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747 msgid "Unrecognized image file format" msgstr "Unrecognized image file format" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915 #, c-format msgid "Failed to load image '%s': %s" msgstr "Failed to load image '%s': %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376 #, c-format msgid "Error writing to image file: %s" msgstr "Error writing to image file: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551 #, c-format msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" msgstr "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456 msgid "Insufficient memory to save image to callback" msgstr "Insufficient memory to save image to callback" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468 msgid "Failed to open temporary file" msgstr "Failed to open temporary file" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493 msgid "Failed to read from temporary file" msgstr "Failed to read from temporary file" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Failed to open '%s' for writing: %s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 #, c-format msgid "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" msgstr "" "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" "s" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" msgstr "Insufficient memory to save image into a buffer" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383 #, c-format msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" msgstr "Incremental loading of image type '%s' is not supported" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513 #, c-format msgid "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" msgstr "" "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "but didn't give a reason for the failure" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147 msgid "Image header corrupt" msgstr "Image header corrupt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152 msgid "Image format unknown" msgstr "Image format unknown" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487 msgid "Image pixel data corrupt" msgstr "Image pixel data corrupt" #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431 #, c-format msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgstr[0] "failed to allocate image buffer of %u byte" msgstr[1] "failed to allocate image buffer of %u bytes" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgstr "Unexpected icon chunk in animation" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 msgid "Unsupported animation type" msgstr "Unsupported animation type" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536 msgid "Invalid header in animation" msgstr "Invalid header in animation" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581 msgid "Not enough memory to load animation" msgstr "Not enough memory to load animation" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426 msgid "Malformed chunk in animation" msgstr "Malformed chunk in animation" #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674 msgid "The ANI image format" msgstr "The ANI image format" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442 msgid "BMP image has bogus header data" msgstr "BMP image has bogus header data" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 msgid "Not enough memory to load bitmap image" msgstr "Not enough memory to load bitmap image" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287 msgid "BMP image has unsupported header size" msgstr "BMP image has unsupported header size" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" msgstr "Top-down BMP images cannot be compressed" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" msgstr "Could not allocate memory for saving BMP file" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244 msgid "Couldn't write to BMP file" msgstr "Could not write to BMP file" #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293 msgid "The BMP image format" msgstr "The BMP image format" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 #, c-format msgid "Failure reading GIF: %s" msgstr "Failure reading GIF: %s" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" msgstr "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501 #, c-format msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" msgstr "Internal error in the GIF loader (%s)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575 msgid "Stack overflow" msgstr "Stack overflow" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635 msgid "GIF image loader cannot understand this image." msgstr "GIF image loader cannot understand this image." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664 msgid "Bad code encountered" msgstr "Bad code encountered" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674 msgid "Circular table entry in GIF file" msgstr "Circular table entry in GIF file" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612 msgid "Not enough memory to load GIF file" msgstr "Not enough memory to load GIF file" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" msgstr "Not enough memory to composite a frame in GIF file" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" msgstr "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166 msgid "File does not appear to be a GIF file" msgstr "File does not appear to be a GIF file" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 #, c-format msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" msgstr "Version %s of the GIF file format is not supported" #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287 msgid "" "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "colormap." msgstr "" "GIF image has no global colourmap, and a frame inside it has no local " "colourmap." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519 msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgstr "GIF image was truncated or incomplete." #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671 msgid "The GIF image format" msgstr "The GIF image format" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441 msgid "Not enough memory to load icon" msgstr "Not enough memory to load icon" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338 msgid "Invalid header in icon" msgstr "Invalid header in icon" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301 msgid "Icon has zero width" msgstr "Icon has zero width" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311 msgid "Icon has zero height" msgstr "Icon has zero height" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363 msgid "Compressed icons are not supported" msgstr "Compressed icons are not supported" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396 msgid "Unsupported icon type" msgstr "Unsupported icon type" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490 msgid "Not enough memory to load ICO file" msgstr "Not enough memory to load ICO file" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955 msgid "Image too large to be saved as ICO" msgstr "Image too large to be saved as ICO" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966 msgid "Cursor hotspot outside image" msgstr "Cursor hotspot outside image" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989 #, c-format msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" msgstr "Unsupported depth for ICO file: %d" #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218 msgid "The ICO image format" msgstr "The ICO image format" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117 #, c-format msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" msgstr "Error interpreting JPEG image file (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352 msgid "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" msgstr "" "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " "memory" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752 #, c-format msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" msgstr "Unsupported JPEG colour space (%s)" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" msgstr "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." msgstr "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " "parsed." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912 #, c-format msgid "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." msgstr "" "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074 msgid "The JPEG image format" msgstr "The JPEG image format" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191 msgid "Couldn't allocate memory for header" msgstr "Couldn't allocate memory for header" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" msgstr "Couldn't allocate memory for context buffer" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607 msgid "Image has invalid width and/or height" msgstr "Image has invalid width and/or height" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680 msgid "Image has unsupported bpp" msgstr "Image has unsupported bpp" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632 #, c-format msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" msgstr "Image has unsupported number of %d-bit planes" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648 msgid "Couldn't create new pixbuf" msgstr "Couldn't create new pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656 msgid "Couldn't allocate memory for line data" msgstr "Couldn't allocate memory for line data" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data" msgstr "Couldn't allocate memory for paletted data" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710 msgid "Didn't get all lines of PCX image" msgstr "Didn't get all lines of PCX image" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717 msgid "No palette found at end of PCX data" msgstr "No palette found at end of PCX data" #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758 msgid "The PCX image format" msgstr "The PCX image format" #: gdk-pixbuf/io-png.c:55 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." msgstr "Bits per channel of PNG image is invalid." #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 msgid "Transformed PNG has zero width or height." msgstr "Transformed PNG has zero width or height." #: gdk-pixbuf/io-png.c:144 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." msgstr "Bits per channel of transformed PNG is not 8." #: gdk-pixbuf/io-png.c:153 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgstr "Transformed PNG not RGB or RGBA." #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgstr "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #, c-format msgid "Fatal error in PNG image file: %s" msgstr "Fatal error in PNG image file: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:301 msgid "Insufficient memory to load PNG file" msgstr "Insufficient memory to load PNG file" #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 #, c-format msgid "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" msgstr "" "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " "applications to reduce memory usage" #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 msgid "Fatal error reading PNG image file" msgstr "Fatal error reading PNG image file" #: gdk-pixbuf/io-png.c:718 #, c-format msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" msgstr "Fatal error reading PNG image file: %s" #: gdk-pixbuf/io-png.c:810 msgid "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." msgstr "" "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." #: gdk-pixbuf/io-png.c:818 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." msgstr "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." #: gdk-pixbuf/io-png.c:831 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." msgstr "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " "be parsed." #: gdk-pixbuf/io-png.c:843 #, c-format msgid "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." msgstr "" "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " "allowed." #: gdk-pixbuf/io-png.c:883 #, c-format msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." msgstr "" "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026 msgid "The PNG image format" msgstr "The PNG image format" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" msgstr "PNM loader expected to find an integer, but didn't" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284 msgid "PNM file has an incorrect initial byte" msgstr "PNM file has an incorrect initial byte" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" msgstr "PNM file is not in a recognized PNM subformat" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339 msgid "PNM file has an image width of 0" msgstr "PNM file has an image width of 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360 msgid "PNM file has an image height of 0" msgstr "PNM file has an image height of 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383 msgid "Maximum color value in PNM file is 0" msgstr "Maximum colour value in PNM file is 0" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391 msgid "Maximum color value in PNM file is too large" msgstr "Maximum colour value in PNM file is too large" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255" msgstr "Cannot handle PNM files with maximum colour values greater than 255" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498 msgid "Raw PNM image type is invalid" msgstr "Raw PNM image type is invalid" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604 msgid "PNM image format is invalid" msgstr "PNM image format is invalid" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" msgstr "PNM image loader does not support this PNM subformat" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718 msgid "Premature end-of-file encountered" msgstr "Premature end-of-file encountered" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgstr "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgstr "Cannot allocate memory for loading PNM image" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" msgstr "Insufficient memory to load PNM context struct" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878 msgid "Unexpected end of PNM image data" msgstr "Unexpected end of PNM image data" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010 msgid "Insufficient memory to load PNM file" msgstr "Insufficient memory to load PNM file" #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" msgstr "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126 msgid "RAS image has bogus header data" msgstr "RAS image has bogus header data" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148 msgid "RAS image has unknown type" msgstr "RAS image has unknown type" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 msgid "unsupported RAS image variation" msgstr "unsupported RAS image variation" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 msgid "Not enough memory to load RAS image" msgstr "Not enough memory to load RAS image" #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543 msgid "The Sun raster image format" msgstr "The Sun raster image format" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" msgstr "Cannot allocate memory for IOBuffer data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184 msgid "Cannot realloc IOBuffer data" msgstr "Cannot realloc IOBuffer data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" msgstr "Cannot allocate temporary IOBuffer data" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348 msgid "Cannot allocate new pixbuf" msgstr "Cannot allocate new pixbuf" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 msgid "Cannot allocate colormap structure" msgstr "Cannot allocate colourmap structure" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 msgid "Cannot allocate colormap entries" msgstr "Cannot allocate colourmap entries" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" msgstr "Unexpected bitdepth for colourmap entries" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 msgid "Cannot allocate TGA header memory" msgstr "Cannot allocate TGA header memory" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 msgid "TGA image has invalid dimensions" msgstr "TGA image has invalid dimensions" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 msgid "TGA image type not supported" msgstr "TGA image type not supported" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" msgstr "Cannot allocate memory for TGA context struct" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 msgid "Excess data in file" msgstr "Excess data in file" #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988 msgid "The Targa image format" msgstr "The Targa image format" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" msgstr "Could not get image width (bad TIFF file)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" msgstr "Could not get image height (bad TIFF file)" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 msgid "Width or height of TIFF image is zero" msgstr "Width or height of TIFF image is zero" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206 msgid "Dimensions of TIFF image too large" msgstr "Dimensions of TIFF image too large" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572 msgid "Insufficient memory to open TIFF file" msgstr "Insufficient memory to open TIFF file" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" msgstr "Failed to load RGB data from TIFF file" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361 msgid "Failed to open TIFF image" msgstr "Failed to open TIFF image" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 msgid "TIFFClose operation failed" msgstr "TIFFClose operation failed" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 msgid "Failed to load TIFF image" msgstr "Failed to load TIFF image" #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610 msgid "The TIFF image format" msgstr "The TIFF image format" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246 msgid "Image has zero width" msgstr "Image has zero width" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264 msgid "Image has zero height" msgstr "Image has zero height" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275 msgid "Not enough memory to load image" msgstr "Not enough memory to load image" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334 msgid "Couldn't save the rest" msgstr "Couldn't save the rest" #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368 msgid "The WBMP image format" msgstr "The WBMP image format" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287 msgid "Invalid XBM file" msgstr "Invalid XBM file" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297 msgid "Insufficient memory to load XBM image file" msgstr "Insufficient memory to load XBM image file" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" msgstr "Failed to write to temporary file when loading XBM image" #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476 msgid "The XBM image format" msgstr "The XBM image format" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 msgid "No XPM header found" msgstr "No XPM header found" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 msgid "Invalid XPM header" msgstr "Invalid XPM header" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 msgid "XPM file has image width <= 0" msgstr "XPM file has image width <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 msgid "XPM file has image height <= 0" msgstr "XPM file has image height <= 0" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" msgstr "XPM has invalid number of chars per pixel" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 msgid "XPM file has invalid number of colors" msgstr "XPM file has invalid number of colours" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" msgstr "Cannot allocate memory for loading XPM image" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542 msgid "Cannot read XPM colormap" msgstr "Cannot read XPM colourmap" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" msgstr "Failed to write to temporary file when loading XPM image" #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 msgid "The XPM image format" msgstr "The XPM image format" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:115 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Program class as used by the window manager" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:116 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:118 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Program name as used by the window manager" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:119 msgid "NAME" msgstr "NAME" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:121 msgid "X display to use" msgstr "X display to use" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:122 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" #. Description of --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:124 msgid "X screen to use" msgstr "X screen to use" #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output #: gdk/gdk.c:125 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:128 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Gdk debugging flags to set" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:131 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Gdk debugging flags to unset" #: gdk/keyname-table.h:3940 msgid "keyboard label|BackSpace" msgstr "BackSpace" #: gdk/keyname-table.h:3941 msgid "keyboard label|Tab" msgstr "Tab" #: gdk/keyname-table.h:3942 msgid "keyboard label|Return" msgstr "Return" #: gdk/keyname-table.h:3943 msgid "keyboard label|Pause" msgstr "Pause" #: gdk/keyname-table.h:3944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock" msgstr "Scroll_Lock" #: gdk/keyname-table.h:3945 msgid "keyboard label|Sys_Req" msgstr "Sys_Req" #: gdk/keyname-table.h:3946 msgid "keyboard label|Escape" msgstr "Escape" #: gdk/keyname-table.h:3947 msgid "keyboard label|Multi_key" msgstr "Multi_key" #: gdk/keyname-table.h:3948 msgid "keyboard label|Home" msgstr "Home" #: gdk/keyname-table.h:3949 msgid "keyboard label|Page_Up" msgstr "Page_Up" #: gdk/keyname-table.h:3950 msgid "keyboard label|Page_Down" msgstr "Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:3951 msgid "keyboard label|End" msgstr "End" #: gdk/keyname-table.h:3952 msgid "keyboard label|Begin" msgstr "Begin" #: gdk/keyname-table.h:3953 msgid "keyboard label|Print" msgstr "Print" #: gdk/keyname-table.h:3954 msgid "keyboard label|Insert" msgstr "Insert" #: gdk/keyname-table.h:3955 msgid "keyboard label|Num_Lock" msgstr "Num_Lock" #: gdk/keyname-table.h:3956 msgid "keyboard label|KP_Space" msgstr "KP_Space" #: gdk/keyname-table.h:3957 msgid "keyboard label|KP_Tab" msgstr "KP_Tab" #: gdk/keyname-table.h:3958 msgid "keyboard label|KP_Enter" msgstr "KP_Enter" #: gdk/keyname-table.h:3959 msgid "keyboard label|KP_Home" msgstr "KP_Home" #: gdk/keyname-table.h:3960 msgid "keyboard label|KP_Left" msgstr "KP_Left" #: gdk/keyname-table.h:3961 msgid "keyboard label|KP_Up" msgstr "KP_Up" #: gdk/keyname-table.h:3962 msgid "keyboard label|KP_Right" msgstr "KP_Right" #: gdk/keyname-table.h:3963 msgid "keyboard label|KP_Down" msgstr "KP_Down" #: gdk/keyname-table.h:3964 msgid "keyboard label|KP_Page_Up" msgstr "KP_Page_Up" #: gdk/keyname-table.h:3965 msgid "keyboard label|KP_Prior" msgstr "KP_Prior" #: gdk/keyname-table.h:3966 msgid "keyboard label|KP_Page_Down" msgstr "KP_Page_Down" #: gdk/keyname-table.h:3967 msgid "keyboard label|KP_Next" msgstr "KP_Next" #: gdk/keyname-table.h:3968 msgid "keyboard label|KP_End" msgstr "KP_End" #: gdk/keyname-table.h:3969 msgid "keyboard label|KP_Begin" msgstr "KP_Begin" #: gdk/keyname-table.h:3970 msgid "keyboard label|KP_Insert" msgstr "KP_Insert" #: gdk/keyname-table.h:3971 msgid "keyboard label|KP_Delete" msgstr "KP_Delete" #: gdk/keyname-table.h:3972 msgid "keyboard label|Delete" msgstr "Delete" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "Don't batch GDI requests" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "Same as --no-wintab" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Do use the Wintab API [default]" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "Size of the palette in 8 bit mode" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69 msgid "COLORS" msgstr "COLOURS" #. Description of --sync in --help output #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Make X calls synchronous" #: gtk/gtkaboutdialog.c:271 gtk/gtkaboutdialog.c:2105 msgid "License" msgstr "Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:272 msgid "The license of the program" msgstr "The licence of the program" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:507 msgid "C_redits" msgstr "C_redits" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:517 msgid "_License" msgstr "_Licence" #: gtk/gtkaboutdialog.c:754 #, c-format msgid "About %s" msgstr "About %s" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059 msgid "Written by" msgstr "Written by" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062 msgid "Documented by" msgstr "Documented by" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074 msgid "Translated by" msgstr "Translated by" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078 msgid "Artwork by" msgstr "Artwork by" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:121 msgid "keyboard label|Shift" msgstr "Shift" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:128 msgid "keyboard label|Ctrl" msgstr "Ctrl" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:135 msgid "keyboard label|Alt" msgstr "Alt" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:609 msgid "keyboard label|Super" msgstr "Super" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:623 msgid "keyboard label|Hyper" msgstr "Hyper" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. * And do not translate the part before the |. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:637 msgid "keyboard label|Meta" msgstr "Meta" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:651 msgid "keyboard label|Space" msgstr "Space" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkaccellabel.c:655 msgid "keyboard label|Backslash" msgstr "Backslash" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping, #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then #. * the year will appear on the right. #. #: gtk/gtkcalendar.c:650 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: gtk/gtkcalendar.c:674 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text. #. * #. * Don't include the prefix "year measurement template|" #. * in the translation. #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: gtk/gtkcalendar.c:1559 msgid "year measurement template|2000" msgstr "2000" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1829 msgid "calendar year format|%Y" msgstr "%Y" #. do not translate the part before the | #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295 #, c-format msgid "progress bar label|%d %%" msgstr "%d%%" #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:574 msgid "Pick a Color" msgstr "Pick a Colour" #: gtk/gtkcolorbutton.c:465 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "Received invalid colour data\n" #: gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" "The previously-selected colour, for comparison to the colour you're " "selecting now. You can drag this colour to a palette entry, or select this " "colour as current by dragging it to the other colour swatch alongside." #: gtk/gtkcolorsel.c:570 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" "The colour you've chosen. You can drag this colour to a palette entry to " "save it for use in the future." #: gtk/gtkcolorsel.c:961 msgid "_Save color here" msgstr "_Save colour here" #: gtk/gtkcolorsel.c:1166 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" "Click this palette entry to make it the current colour. To change this " "entry, drag a colour swatch here or right-click it and select \"Save colour " "here.\"" #: gtk/gtkcolorsel.c:1949 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" "Select the colour you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that colour using the inner triangle." #: gtk/gtkcolorsel.c:1974 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Click the eyedropper, then click a colour anywhere on your screen to select " "that colour." #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 msgid "_Hue:" msgstr "_Hue:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1984 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Position on the colour wheel." #: gtk/gtkcolorsel.c:1986 msgid "_Saturation:" msgstr "_Saturation:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Deepness\" of the colour." #: gtk/gtkcolorsel.c:1988 msgid "_Value:" msgstr "_Value:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1989 msgid "Brightness of the color." msgstr "Brightness of the colour." #: gtk/gtkcolorsel.c:1990 msgid "_Red:" msgstr "_Red:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1991 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Amount of red light in the colour." #: gtk/gtkcolorsel.c:1992 msgid "_Green:" msgstr "_Green:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1993 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Amount of green light in the colour." #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 msgid "_Blue:" msgstr "_Blue:" #: gtk/gtkcolorsel.c:1995 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Amount of blue light in the colour." #: gtk/gtkcolorsel.c:1998 msgid "_Opacity:" msgstr "_Opacity:" #: gtk/gtkcolorsel.c:2006 gtk/gtkcolorsel.c:2017 msgid "Transparency of the color." msgstr "Transparency of the colour." #: gtk/gtkcolorsel.c:2024 msgid "Color _Name:" msgstr "Colour _Name:" #: gtk/gtkcolorsel.c:2039 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" "You can enter an HTML-style hexadecimal colour value, or simply a colour " "name such as 'orange' in this entry." #: gtk/gtkcolorsel.c:2058 msgid "_Palette" msgstr "_Palette" #: gtk/gtkcolorsel.c:2090 msgid "Color Wheel" msgstr "Colour Wheel" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:121 msgid "Color Selection" msgstr "Colour Selection" #: gtk/gtkentry.c:4601 gtk/gtktextview.c:7132 msgid "Input _Methods" msgstr "Input _Methods" #: gtk/gtkentry.c:4612 gtk/gtktextview.c:7143 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "_Insert Unicode Control Character" #: gtk/gtkfilechooser.c:1681 gtk/gtkfilechooser.c:1725 #: gtk/gtkfilechooser.c:1800 gtk/gtkfilechooser.c:1844 #, c-format msgid "Invalid filename: %s" msgstr "Invalid filename: %s" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67 msgid "Select A File" msgstr "Select A File" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1315 #: gtk/gtkpathbar.c:1018 msgid "Home" msgstr "Home" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1350 #: gtk/gtkpathbar.c:1020 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70 msgid "(None)" msgstr "(None)" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1527 msgid "Other..." msgstr "Other..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:892 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "Could not retrieve information about the file" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Could not add a bookmark" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Could not remove bookmark" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 msgid "The folder could not be created" msgstr "The folder could not be created" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" "The folder could not be created because a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 msgid "Invalid file name" msgstr "Invalid file name" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "The folder contents could not be displayed" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1181 #, c-format msgid "Could not get information about '%s': %s" msgstr "Could not get information about '%s': %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2245 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Add the folder '%s' to the bookmarks" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2286 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Add the current folder to the bookmarks" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2288 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Add the selected folders to the bookmarks" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Remove the bookmark '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2759 #, c-format msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 msgid "Remove" msgstr "Remove" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983 msgid "Rename..." msgstr "Rename..." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109 msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163 msgid "Folder" msgstr "Folder" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3219 gtk/gtkstock.c:317 msgid "_Add" msgstr "_Add" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3226 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Add the selected folder to the Bookmarks" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231 gtk/gtkstock.c:400 msgid "_Remove" msgstr "_Remove" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3238 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Remove the selected bookmark" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3338 msgid "Could not select file" msgstr "Could not select file" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394 #, c-format msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." msgstr "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3466 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Add to Bookmarks" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3476 msgid "Open _Location" msgstr "Open _Location" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Show _Hidden Files" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615 gtk/gtkfilesel.c:762 msgid "Files" msgstr "Files" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3660 msgid "Name" msgstr "Name" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 msgid "Size" msgstr "Size" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 msgid "Modified" msgstr "Modified" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Select which types of files are shown" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766 msgid "Create Fo_lder" msgstr "Create Fo_lder" #. Name entry #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3931 msgid "_Browse for other folders" msgstr "_Browse for other folders" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4204 msgid "Save in _folder:" msgstr "Save in _folder:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4206 msgid "Create in _folder:" msgstr "Create in _folder:" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5314 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Cannot change to folder because it is not local" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5879 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Shortcut %s does not exist" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6134 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6137 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6142 msgid "_Replace" msgstr "_Replace" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6633 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Could not mount %s" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6928 msgid "Type name of new folder" msgstr "Type name of new folder" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 #, c-format msgid "%d byte" msgid_plural "%d bytes" msgstr[0] "%d byte" msgstr[1] "%d bytes" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6972 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6974 #, c-format msgid "%.1f M" msgstr "%.1f M" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6976 #, c-format msgid "%.1f G" msgstr "%.1f G" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7022 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7046 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7033 msgid "Today" msgstr "Today" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7035 msgid "Yesterday" msgstr "Yesterday" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7117 msgid "Cannot change folder" msgstr "Cannot change folder" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7118 msgid "The folder you specified is an invalid path." msgstr "The folder you specified is an invalid path." #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7157 #, c-format msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'" msgstr "Could not build file name from '%s' and '%s'" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7193 msgid "Could not select item" msgstr "Could not select item" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7233 msgid "Open Location" msgstr "Open Location" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7240 msgid "Save in Location" msgstr "Save in Location" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7267 msgid "_Location:" msgstr "_Location:" #: gtk/gtkfilesel.c:726 msgid "Folders" msgstr "Folders" #: gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Fol_ders" msgstr "Fol_ders" #: gtk/gtkfilesel.c:766 msgid "_Files" msgstr "_Files" #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2240 #, c-format msgid "Folder unreadable: %s" msgstr "Folder unreadable: %s" #: gtk/gtkfilesel.c:982 #, c-format msgid "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" msgstr "" "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " "available to this program.\n" "Are you sure that you want to select it?" #: gtk/gtkfilesel.c:1112 msgid "_New Folder" msgstr "_New Folder" #: gtk/gtkfilesel.c:1123 msgid "De_lete File" msgstr "De_lete File" #: gtk/gtkfilesel.c:1134 msgid "_Rename File" msgstr "_Rename File" #: gtk/gtkfilesel.c:1436 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #: gtk/gtkfilesel.c:1438 #, c-format msgid "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" "Error creating folder \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1439 gtk/gtkfilesel.c:1675 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." msgstr "You probably used symbols not allowed in filenames." #: gtk/gtkfilesel.c:1447 #, c-format msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n" msgstr "Error creating folder \"%s\": %s\n" #: gtk/gtkfilesel.c:1481 msgid "New Folder" msgstr "New Folder" #: gtk/gtkfilesel.c:1496 msgid "_Folder name:" msgstr "_Folder name:" #: gtk/gtkfilesel.c:1520 msgid "C_reate" msgstr "C_reate" #: gtk/gtkfilesel.c:1563 #, c-format msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #: gtk/gtkfilesel.c:1566 #, c-format msgid "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" "Error deleting file \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1568 gtk/gtkfilesel.c:1689 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." msgstr "It probably contains symbols not allowed in filenames." #: gtk/gtkfilesel.c:1577 #, c-format msgid "Error deleting file \"%s\": %s" msgstr "Error deleting file \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1620 #, c-format msgid "Really delete file \"%s\"?" msgstr "Really delete file \"%s\"?" #: gtk/gtkfilesel.c:1625 msgid "Delete File" msgstr "Delete File" #: gtk/gtkfilesel.c:1671 gtk/gtkfilesel.c:1685 #, c-format msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" msgstr "" "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" #: gtk/gtkfilesel.c:1673 #, c-format msgid "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" "Error renaming file to \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1687 #, c-format msgid "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" msgstr "" "Error renaming file \"%s\": %s\n" "%s" #: gtk/gtkfilesel.c:1697 #, c-format msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" msgstr "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" #: gtk/gtkfilesel.c:1744 msgid "Rename File" msgstr "Rename File" #: gtk/gtkfilesel.c:1759 #, c-format msgid "Rename file \"%s\" to:" msgstr "Rename file \"%s\" to:" #: gtk/gtkfilesel.c:1788 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" #: gtk/gtkfilesel.c:2220 msgid "_Selection: " msgstr "_Selection: " #: gtk/gtkfilesel.c:3145 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" msgstr "" "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" #: gtk/gtkfilesel.c:3148 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Invalid UTF-8" #: gtk/gtkfilesel.c:4024 msgid "Name too long" msgstr "Name too long" #: gtk/gtkfilesel.c:4026 msgid "Couldn't convert filename" msgstr "Couldn't convert filename" #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496 #, c-format msgid "Error getting information for '%s': %s" msgstr "Error getting information for '%s': %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526 #, c-format msgid "Error creating directory '%s': %s" msgstr "Error creating directory '%s': %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586 msgid "This file system does not support mounting" msgstr "This file system does not support mounting" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 msgid "File System" msgstr "File System" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 #, c-format msgid "Could not get a stock icon for %s" msgstr "Could not get a stock icon for %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." msgstr "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " "Please use a different name." #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036 #, c-format msgid "Bookmark saving failed: %s" msgstr "Bookmark saving failed: %s" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518 #, c-format msgid "'%s' already exists in the bookmarks list" msgstr "'%s' already exists in the bookmarks list" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590 #, c-format msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list" msgstr "'%s' does not exist in the bookmarks list" #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818 #, c-format msgid "Error getting information for '/': %s" msgstr "Error getting information for '/': %s" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600 #, c-format msgid "Network Drive (%s)" msgstr "Network Drive (%s)" #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:290 msgid "Pick a Font" msgstr "Pick a Font" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:284 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" #: gtk/gtkfontbutton.c:802 msgid "Font" msgstr "Font" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:74 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" #: gtk/gtkfontsel.c:361 msgid "_Family:" msgstr "_Family:" #: gtk/gtkfontsel.c:367 msgid "_Style:" msgstr "_Style:" #: gtk/gtkfontsel.c:373 msgid "Si_ze:" msgstr "Si_ze:" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:549 msgid "_Preview:" msgstr "_Preview:" #: gtk/gtkfontsel.c:1387 msgid "Font Selection" msgstr "Font Selection" #: gtk/gtkgamma.c:401 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: gtk/gtkgamma.c:411 msgid "_Gamma value" msgstr "_Gamma value" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: gtk/gtkiconfactory.c:1660 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "Error loading icon: %s" #: gtk/gtkicontheme.c:1292 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" #: gtk/gtkicontheme.c:1365 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "Icon '%s' not present in theme" #: gtk/gtkimmodule.c:427 msgid "Default" msgstr "Default" #: gtk/gtkinputdialog.c:235 msgid "Input" msgstr "Input" #: gtk/gtkinputdialog.c:244 msgid "No extended input devices" msgstr "No extended input devices" #: gtk/gtkinputdialog.c:256 msgid "_Device:" msgstr "_Device:" #: gtk/gtkinputdialog.c:273 msgid "Disabled" msgstr "Disabled" #: gtk/gtkinputdialog.c:280 msgid "Screen" msgstr "Screen" #: gtk/gtkinputdialog.c:287 msgid "Window" msgstr "Window" #: gtk/gtkinputdialog.c:294 msgid "_Mode: " msgstr "_Mode: " #. The axis listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:325 msgid "_Axes" msgstr "_Axes" #. Keys listbox #: gtk/gtkinputdialog.c:342 msgid "_Keys" msgstr "_Keys" #: gtk/gtkinputdialog.c:562 msgid "X" msgstr "X" #: gtk/gtkinputdialog.c:563 msgid "Y" msgstr "Y" #: gtk/gtkinputdialog.c:564 msgid "Pressure" msgstr "Pressure" #: gtk/gtkinputdialog.c:565 msgid "X Tilt" msgstr "X Tilt" #: gtk/gtkinputdialog.c:566 msgid "Y Tilt" msgstr "Y Tilt" #: gtk/gtkinputdialog.c:567 msgid "Wheel" msgstr "Wheel" #: gtk/gtkinputdialog.c:607 msgid "none" msgstr "none" #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679 msgid "(disabled)" msgstr "(disabled)" #: gtk/gtkinputdialog.c:672 msgid "(unknown)" msgstr "(unknown)" #. and clear button #: gtk/gtkinputdialog.c:759 msgid "clear" msgstr "clear" #: gtk/gtklabel.c:3976 msgid "Select All" msgstr "Select All" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:409 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Load additional GTK+ modules" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:410 msgid "MODULES" msgstr "MODULES" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:412 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:415 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ debugging flags to unset" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: gtk/gtkmain.c:502 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: gtk/gtkmain.c:585 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" #: gtk/gtkmain.c:585 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Show GTK+ Options" #: gtk/gtknotebook.c:2715 gtk/gtknotebook.c:5055 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Page %u" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92 msgid "Group" msgstr "Group" #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "The radio tool button whose group this button belongs to." #: gtk/gtkrc.c:2400 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Unable to find include file: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" #: gtk/gtkrc.c:3480 #, c-format msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgstr "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:308 msgid "Information" msgstr "Information" #: gtk/gtkstock.c:309 msgid "Warning" msgstr "Warning" #: gtk/gtkstock.c:310 msgid "Error" msgstr "Error" #: gtk/gtkstock.c:311 msgid "Question" msgstr "Question" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:316 msgid "_About" msgstr "_About" #: gtk/gtkstock.c:318 msgid "_Apply" msgstr "_Apply" #: gtk/gtkstock.c:319 msgid "_Bold" msgstr "_Bold" #: gtk/gtkstock.c:320 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: gtk/gtkstock.c:321 msgid "_CD-Rom" msgstr "_CD-Rom" #: gtk/gtkstock.c:322 msgid "_Clear" msgstr "_Clear" #: gtk/gtkstock.c:323 msgid "_Close" msgstr "_Close" #: gtk/gtkstock.c:324 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnect" #: gtk/gtkstock.c:325 msgid "_Convert" msgstr "_Convert" #: gtk/gtkstock.c:326 msgid "_Copy" msgstr "_Copy" #: gtk/gtkstock.c:327 msgid "Cu_t" msgstr "Cu_t" #: gtk/gtkstock.c:328 msgid "_Delete" msgstr "_Delete" #: gtk/gtkstock.c:329 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnect" #: gtk/gtkstock.c:330 msgid "_Execute" msgstr "_Execute" #: gtk/gtkstock.c:331 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: gtk/gtkstock.c:332 msgid "_Find" msgstr "_Find" #: gtk/gtkstock.c:333 msgid "Find and _Replace" msgstr "Find and _Replace" #: gtk/gtkstock.c:334 msgid "_Floppy" msgstr "_Floppy" #: gtk/gtkstock.c:335 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: gtk/gtkstock.c:336 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Leave Fullscreen" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:338 msgid "Navigation|_Bottom" msgstr "_Bottom" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:340 msgid "Navigation|_First" msgstr "_First" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:342 msgid "Navigation|_Last" msgstr "_Last" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:344 msgid "Navigation|_Top" msgstr "_Top" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:346 msgid "Navigation|_Back" msgstr "_Back" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:348 msgid "Navigation|_Down" msgstr "_Down" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:350 msgid "Navigation|_Forward" msgstr "_Forward" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:352 msgid "Navigation|_Up" msgstr "_Up" #: gtk/gtkstock.c:353 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harddisk" #: gtk/gtkstock.c:354 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: gtk/gtkstock.c:355 msgid "_Home" msgstr "_Home" #: gtk/gtkstock.c:356 msgid "Increase Indent" msgstr "Increase Indent" #: gtk/gtkstock.c:357 msgid "Decrease Indent" msgstr "Decrease Indent" #: gtk/gtkstock.c:358 msgid "_Index" msgstr "_Index" #: gtk/gtkstock.c:359 msgid "_Information" msgstr "_Information" #: gtk/gtkstock.c:360 msgid "_Italic" msgstr "_Italic" #: gtk/gtkstock.c:361 msgid "_Jump to" msgstr "_Jump to" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:363 msgid "Justify|_Center" msgstr "_Centre" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:365 msgid "Justify|_Fill" msgstr "_Fill" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:367 msgid "Justify|_Left" msgstr "_Left" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:369 msgid "Justify|_Right" msgstr "_Right" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:372 msgid "Media|_Forward" msgstr "_Forward" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:374 msgid "Media|_Next" msgstr "_Next" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:376 msgid "Media|P_ause" msgstr "P_ause" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:378 msgid "Media|_Play" msgstr "_Play" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:380 msgid "Media|Pre_vious" msgstr "Pre_vious" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:382 msgid "Media|_Record" msgstr "_Record" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:384 msgid "Media|R_ewind" msgstr "R_ewind" #. translators, strip the prefix up to and including the first | #: gtk/gtkstock.c:386 msgid "Media|_Stop" msgstr "_Stop" #: gtk/gtkstock.c:387 msgid "_Network" msgstr "_Network" #: gtk/gtkstock.c:388 msgid "_New" msgstr "_New" #: gtk/gtkstock.c:389 msgid "_No" msgstr "_No" #: gtk/gtkstock.c:390 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: gtk/gtkstock.c:391 msgid "_Open" msgstr "_Open" #: gtk/gtkstock.c:392 msgid "_Paste" msgstr "_Paste" #: gtk/gtkstock.c:393 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferences" #: gtk/gtkstock.c:394 msgid "_Print" msgstr "_Print" #: gtk/gtkstock.c:395 msgid "Print Pre_view" msgstr "Print Pre_view" #: gtk/gtkstock.c:396 msgid "_Properties" msgstr "_Properties" #: gtk/gtkstock.c:397 msgid "_Quit" msgstr "_Quit" #: gtk/gtkstock.c:398 msgid "_Redo" msgstr "_Redo" #: gtk/gtkstock.c:399 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresh" #: gtk/gtkstock.c:401 msgid "_Revert" msgstr "_Revert" #: gtk/gtkstock.c:402 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: gtk/gtkstock.c:403 msgid "Save _As" msgstr "Save _As" #: gtk/gtkstock.c:404 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: gtk/gtkstock.c:405 msgid "_Color" msgstr "_Colour" #: gtk/gtkstock.c:406 msgid "_Font" msgstr "_Font" #: gtk/gtkstock.c:407 msgid "_Ascending" msgstr "_Ascending" #: gtk/gtkstock.c:408 msgid "_Descending" msgstr "_Descending" #: gtk/gtkstock.c:409 msgid "_Spell Check" msgstr "_Spell Check" #: gtk/gtkstock.c:410 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: gtk/gtkstock.c:411 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Strikethrough" #: gtk/gtkstock.c:412 msgid "_Undelete" msgstr "_Undelete" #: gtk/gtkstock.c:413 msgid "_Underline" msgstr "_Underline" #: gtk/gtkstock.c:414 msgid "_Undo" msgstr "_Undo" #: gtk/gtkstock.c:415 msgid "_Yes" msgstr "_Yes" #: gtk/gtkstock.c:416 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Size" #: gtk/gtkstock.c:417 msgid "Best _Fit" msgstr "Best _Fit" #: gtk/gtkstock.c:418 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" #: gtk/gtkstock.c:419 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Out" #: gtk/gtktextutil.c:53 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM _Left-to-right mark" #: gtk/gtktextutil.c:54 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM _Right-to-left mark" #: gtk/gtktextutil.c:55 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE Left-to-right _embedding" #: gtk/gtktextutil.c:56 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE Right-to-left e_mbedding" #: gtk/gtktextutil.c:57 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO Left-to-right _override" #: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO Right-to-left o_verride" #: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF _Pop directional formatting" #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS _Zero width space" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ Zero width _joiner" #: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ Zero width _non-joiner" #: gtk/gtkthemes.c:71 #, c-format msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," #: gtk/gtktipsquery.c:187 msgid "--- No Tip ---" msgstr "--- No Tip ---" #: gtk/gtkuimanager.c:1154 #, c-format msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" msgstr "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1371 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" #: gtk/gtkuimanager.c:1461 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Unexpected character data on line %d char %d" #: gtk/gtkuimanager.c:2270 msgid "Empty" msgstr "Empty" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "Amharic (EZ+)" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:91 msgid "Cedilla" msgstr "Cedilla" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "Cyrillic (Transliterated)" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "Inuktitut (Transliterated)" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID #: modules/input/imthai-broken.c:178 msgid "Thai (Broken)" msgstr "Thai (Broken)" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" #. ID #: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Vietnamese (VIQR)" #. ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "X Input Method" #: tests/testfilechooser.c:205 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "Could not get information for file '%s': %s"