gtk2/po-properties/fur.po
2017-08-25 11:44:35 +00:00

7021 lines
146 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Friulian translation for gtk+.
# Copyright (C) 2017 gtk+'s COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
msgid "Display"
msgstr "Schermi"
#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
msgstr "Gjenar cursôr"
#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
msgstr "Gjenar di cursôr standard"
#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
msgstr "Schermi di chest cursôr"
#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
msgstr "Schermi dal dispositîf"
#: gdk/gdkdevice.c:124
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Device manager"
msgstr "Gjestôr di dispositîfs"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Device name"
msgstr "Non dispositîf"
#: gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Device type"
msgstr "Gjenar dispositîf"
#: gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
msgstr "Dispositîf associât"
#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
msgstr "Sorzint input"
#: gdk/gdkdevice.c:198
msgid "Source type for the device"
msgstr "Gjenar di sorzint pal dispositîf"
#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
msgid "Input mode for the device"
msgstr "Modalitât di input pal dispositîf"
#: gdk/gdkdevice.c:229
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indiche se il dispositîf al à un cursôr"
#: gdk/gdkdevice.c:230
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "Numar di as tal dispositîf"
#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID fabricant"
#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
msgstr "ID prodot"
#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
msgstr "Puest"
#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr "Numar di tocjadis simultaniis"
#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Axes"
msgstr "As"
#: gdk/gdkdevice.c:328
msgid "Tool"
msgstr "Strument"
#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "L'imprest in ûs cun chest dispositîf"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Schermi pal gjestôr di dispositîfs"
#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
msgid "Composited"
msgstr "Composit"
#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
msgid "Default Display"
msgstr "Schermi predefinît"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Il schermi predefinît par GDK"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
msgid "Window"
msgstr "Barcon"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
msgid "The GDK window bound to the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:343
msgid "Shared context"
msgstr "Contest condividût"
#: gdk/gdkglcontext.c:344
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr ""
#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "Font resolution"
msgstr "Risoluzion caratar"
#: gdk/gdkscreen.c:85
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
msgid "Cursor"
msgstr "Cursôr"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
msgid "Opcode"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
msgid "Major"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device ID"
msgstr "ID Dispositîf"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program name"
msgstr "Non program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Program version"
msgstr "Version program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "The version of the program"
msgstr "La version dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
msgid "Comments string"
msgstr "Stringhe coments"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Comments about the program"
msgstr "Coments sul program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
msgid "The license of the program"
msgstr "La licence dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "System Information"
msgstr "Informazion di sisteme"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informazions sul sisteme dulà che il program al è in esecuzion"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
msgid "License Type"
msgstr "Gjenar di licence"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
msgid "The license type of the program"
msgstr "Il gjenar di licence dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
msgid "Website URL"
msgstr "URL dal sît web"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Il URL pal colegament al sît web dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid "Website label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Authors"
msgstr "Autôrs"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Liste dai autôrs dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "Documenters"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
msgid "Artists"
msgstr "Artiscj"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Liste des personis che a àn contribuît ae grafiche dal program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
msgid "Translator credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Wrap license"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:227
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:234
msgid "Accelerator Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
msgid "Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:242
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccessible.c:154
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
msgstr "Non azion"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr "Il non de azion associade, come “app.quit”"
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1631
#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "Position"
msgstr "Posizion"
#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Valôr"
#: gtk/gtkadjustment.c:143
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valôr minim"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valôr massim"
#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:205
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:223
msgid "Page Size"
msgstr "Dimension pagjine"
#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Mostre l'element predefinît"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
msgid "Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
msgstr "Gjenar di contignût"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Il gjenar di contignût doprât dal ogjet “vierç cun”"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Il GFile doprât dal dialic di selezion de app"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
msgid "Show default app"
msgstr "Mostre la app predefinide"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Mostre lis app conseadis"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Mostre lis app di repeç"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
msgid "Show other apps"
msgstr "Mostre altris app"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
msgid "Show all apps"
msgstr "Mostre dutis lis app"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
msgid "Widgets default text"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:648
msgid "Register session"
msgstr "Regjistre session"
#: gtk/gtkapplication.c:649
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Regjistre cul gjestôr session"
#: gtk/gtkapplication.c:655
msgid "Application menu"
msgstr "Menù aplicazions"
#: gtk/gtkapplication.c:656
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Il GMenuModel pal menù aplicazions"
#: gtk/gtkapplication.c:662
msgid "Menubar"
msgstr "Sbare dai menù"
#: gtk/gtkapplication.c:663
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Il GMenuModel pe sbare dai menù"
#: gtk/gtkapplication.c:669
msgid "Active window"
msgstr "Barcon atîf"
#: gtk/gtkapplication.c:670
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
msgid "Show a menubar"
msgstr "Mostre une sbare dai menù"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"VÊR se il barcon al varès di mostrâ une sbare dai menù te part superiôr dal "
"barcon"
#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Inlineament orizontâl"
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Inlineament X dal fi"
#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Inlineament verticâl"
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Inlineament Y dal fi"
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "Rapuart"
#: gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Lis proporzions se “obey_child” (adate al fi) al è FALS"
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
msgstr "Rispiete il fi"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child"
msgstr "Sfuarce lis proporzions par adatâsi a chês dal ricuadri dal fi"
#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Dopre sbare intestazion"
#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Dopre la sbare de intestazion pes azions."
#: gtk/gtkassistant.c:528
msgid "Page type"
msgstr "Gjenar di pagjine"
#: gtk/gtkassistant.c:529
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Il gjenar di pagjine dal assistent"
#: gtk/gtkassistant.c:544
msgid "Page title"
msgstr "Titul pagjine"
#: gtk/gtkassistant.c:545
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Il titul de pagjine dal assistent"
#: gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Page complete"
msgstr "Pagjine complete"
#: gtk/gtkassistant.c:562
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Indiche se ducj i cjamps necessaris su la pagjine a son stâts jemplâts"
#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Has padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:567
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Layout style"
msgstr "Stîl disposizion"
#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Secondary"
msgstr "Secondari"
#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
msgid "Baseline position"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:283
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:240
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
msgid "Icon Name"
msgstr "Non icone"
#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:384
msgid "Year"
msgstr "An"
#: gtk/gtkcalendar.c:385
msgid "The selected year"
msgstr "L'an selezionât"
#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Il mês selezionât (come numar tra 0 e 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Day"
msgstr "Dì"
#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"La zornade selezionade (come numar tra 1 e 31 opûr 0 par deselezionâ il dì "
"atualmentri selezionât)"
#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostre nons zornadis"
#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Se VÊR, a vegnin mostrâts i nons des zornadis"
#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Details Width"
msgstr "Largjece detais"
#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "Details width in characters"
msgstr "Largjece dai detais in caratars"
#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Height"
msgstr "Altece detais"
#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details height in rows"
msgstr "Altece dai detais in riis"
#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Se VÊR, i detais a vegnin mostrâts"
#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:331
msgid "Whether the cell expands"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:346
msgid "Align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:347
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Dimension fisse"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:381
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:792
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "Edit Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:830
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
msgstr "Aree"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largjece minime"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altece minime"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:51
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:52
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
msgid "Accelerator key"
msgstr "Tast aceleradôr"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
msgid "visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
msgid "width"
msgstr "largjece"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
msgid "The fixed width"
msgstr "La largjece fisse"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
msgid "height"
msgstr "altece"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
msgid "The fixed height"
msgstr "La altece fisse"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
msgid "Editing"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "Text Column"
msgstr "Colone test"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
msgid "If FALSE, dont allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
msgid "Detail"
msgstr "Detai"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Test"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
msgid "Text on the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"dont know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Atîf"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
msgid "Attributes"
msgstr "Atribûts"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
msgid "Background color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font"
msgstr "Caratar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
#: gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font style"
msgstr "Stîl caratar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
#: gtk/gtktexttag.c:323
msgid "Font variant"
msgstr "Variant caratar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font weight"
msgstr "Largjece caratar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
#: gtk/gtktexttag.c:343
msgid "Font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
#: gtk/gtktexttag.c:352
msgid "Font size"
msgstr "Dimension caratar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
msgid "Language"
msgstr "Lenghe"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you dont understand this parameter, you "
"probably dont need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
#: gtk/gtklabel.c:933
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Alignment"
msgstr "Inlineament"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
msgid "How to align the lines"
msgstr "Ce mût inlineâ lis riis"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
msgid "Placeholder text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
msgid "Align set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
msgid "Activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:185
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:246
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Fit Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:265
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Titul"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
msgid "Current RGBA Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
msgid "The selected RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
msgid "Show Editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
msgid "Color"
msgstr "Colôr"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
msgid "Show editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorscale.c:255
msgid "Scale type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "RGBA Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
msgid "Color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Has Menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Active item"
msgstr "Element atîf"
#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:764
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Whether the combos dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:829
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid ""
"The column in the combo boxs model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "ID Column"
msgstr "Colone ID"
#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid ""
"The column in the combo boxs model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:863
msgid "Active id"
msgstr "Id atîf"
#: gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:880
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid ""
"Whether the popups width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "Style Classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:624
msgid "List of classes"
msgstr "Liste di classis"
#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Unique ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Non"
#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
msgid "State"
msgstr "Stât"
#: gtk/gtkcssnode.c:639
msgid "State flags"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid "Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:645
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "Widget type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "GType of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
msgid "Subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
msgid "The list of subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Affects"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
msgid "Initial value"
msgstr "Valôr iniziâl"
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
msgid "Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
msgid "Text length"
msgstr "Lungjece test"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
msgid "Maximum length"
msgstr "Lungjece massime"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:761
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:762
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:785
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:799
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitât"
#: gtk/gtkentry.c:800
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:807
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:813
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:821
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:890
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:891
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "Caps Lock warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:952
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "The current fraction of the task thats been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:982
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:998
msgid "Show text in the entry when its empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1011
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1012
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1026
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1054
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1068
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1096
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1111
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1131
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1132
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1152
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1172
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1173
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1242
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1293
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1379
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1393
msgid "Emoji icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1394
#, fuzzy
#| msgid "Whether to use a monospace font"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expanders label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:375
msgid "Action"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:376
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
msgid "Filter"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:413
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:419
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:425
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:426
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:441
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:442
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:458
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:459
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
msgid "Accept label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
msgid "The label on the accept button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
msgid "Cancel label"
msgstr "Etichete di anulament"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etichete sul boton anule"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
msgid "Search mode"
msgstr "Modalitât di ricercje"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottitul"
#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "Posizion X"
#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
msgid "Y position"
msgstr "Posizion Y"
#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modalitât di selezion"
#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
msgid "The selection mode"
msgstr "La modalitât di selezion"
#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
#: gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Ative su clic singul"
#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Ative la rie cuntun clic singul"
#: gtk/gtkflowbox.c:3513
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3514
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3527
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3528
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3540
msgid "Vertical spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3541
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3552
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3553
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Font name"
msgstr "Non caratar"
#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Il non dal caratar selezionât"
#: gtk/gtkfontbutton.c:538
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:554
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:555
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Show style"
msgstr "Mostre stîl"
#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:587
msgid "Show size"
msgstr "Mostre dimension"
#: gtk/gtkfontbutton.c:588
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
msgstr "Descrizion caratar"
#: gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
msgstr "Test di anteprime"
#: gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:104
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frames label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:178
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:193
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:194
msgid "Appearance of the frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:798
msgid "Number of points"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:799
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
msgid "Delay factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Orientament"
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:723
msgid "Context"
msgstr "Contest"
#: gtk/gtkglarea.c:724
msgid "The GL context"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:746
msgid "Auto render"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:747
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:767
msgid "Has alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:785
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:801
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1652
msgid "Row spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1653
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1659
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1666
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1673
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1674
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1680
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1681
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1691
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1698
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1699
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Largjece"
#: gtk/gtkgrid.c:1706
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Altece"
#: gtk/gtkgrid.c:1713
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
msgid "The title to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
msgid "The subtitle to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
msgid "Custom Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
msgid "Custom title widget to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
msgid "Show decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
msgid "Has Subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "Numar di colonis"
#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Item Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Surface"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Non file"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Animation"
msgstr "Animazion"
#: gtk/gtkimage.c:217
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"
#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
msgid "Show Close Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:347
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Screen"
msgstr "Schermi"
#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:756
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:784
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:819
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:827
msgid "Pattern"
msgstr "Model"
#: gtk/gtklabel.c:828
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:834
msgid "Line wrap"
msgstr "Rie gnove"
#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:850
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modalitât rie gnove"
#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:859
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:865
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:873
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "The widget to be activated when the labels mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:914
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:952
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:972
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:988
msgid "Track visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1005
msgid "Number of lines"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:1006
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:547
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:556
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:975
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:976
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1005
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1006
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1026
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1043
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3443
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:265
msgid "Permission"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:282
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:283
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:300
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:284
msgid "Inspected"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:285
msgid "Inspected widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
msgid "magnification"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
msgid "resize"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
msgid "Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:487
msgid "The dropdown menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
msgid "Direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:551
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:564
msgid "Popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:565
msgid "The popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Accel Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:848
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
msgid "Submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:612
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:628
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:642
msgid "The text for the child label"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:404
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:405
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
msgid "Message area"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
msgid "GtkBox that holds the dialogs primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
msgid "Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
msgid "The role of this button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
msgid "The icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
msgid "The text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
msgid "Centered"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
msgid "Whether to center the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
msgid "Iconic"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
msgid "Parent"
msgstr "Gjenitôr"
#: gtk/gtkmountoperation.c:165
msgid "The parent window"
msgstr "Il barcon gjenitôr"
#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:181
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1646 gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:229
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Page"
msgstr "Pagjine"
#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "The index of the current page"
msgstr "L'indiç de pagjine atuâl"
#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab Position"
msgstr "Posizion schede"
#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Group Name"
msgstr "Non grup"
#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:784
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether to expand the childs tab"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Schede che si pues tornâ a ordenâ"
#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
"Indiche se la schede a pues jessi tornade a meti in ordin cuntune azion dal "
"utent"
#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass Through"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:636
msgid "Index"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlay.c:637
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
msgid "Pad device to control"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:389
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:414
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:431
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid "Wide Handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:463
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensione"
#: gtk/gtkpaned.c:464
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:480
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Location to Select"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
msgid "Open Flags"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Show recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Show “Desktop”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
msgid "Show “Trash”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
msgid "Show “Other locations”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Loading"
msgstr "Daûr a cjariâ"
#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
msgid "The icon representing the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
msgid "Name of the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
msgid "The name of the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "Path of the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
msgid "The path of the volume"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1603
msgid "Relative to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1604
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1617
msgid "Pointing to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1618
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1632
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1647
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1660
msgid "Constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1661
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
msgid "Visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
msgid "The name of the submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:143
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:156
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
msgstr "Posizion"
#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
msgid "Source option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Stampant"
#: gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Impostazions stampant"
#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazions pagjine"
#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
msgid "Number of Pages"
msgstr "Numar di pagjinis"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Il numar di pagjinis tal document."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "Current Page"
msgstr "Pagjine atuâl"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "The current page in the document"
msgstr "La pagjine atuâl tal document"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid "Use full page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
msgstr "Unitât"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "Status"
msgstr "Stât"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Support Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Has Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Embed Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "Frazion"
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La frazion dal lavôr totâl che al è stât completât"
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Show text"
msgstr "Mostre test"
#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:424
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "Show Private"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostre iconis"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
msgid "Local only"
msgstr "Dome locâl"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "Sort Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
msgid "Show Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
msgid "Transition type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Transition duration"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:251
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
msgstr "Iconis"
#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:710
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:717
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:724
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:731
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:78
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:94
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:95
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:127
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:224
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Maximum Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Maximum Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:386
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:387
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:398
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:351
msgid "Double Click Time"
msgstr "Timp dopli clic"
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Massim timp permetût tra doi clic par che a sedin considerâts come dopli "
"clic (in miliseconts)"
#: gtk/gtksettings.c:359
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distance dopli clic"
#: gtk/gtksettings.c:360
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Massime distance permetude tra doi clic par che a sedin considerâts come "
"dopli clic (in pixel)"
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Lampâ dal cursôr"
#: gtk/gtksettings.c:377
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Indiche se il cursôr al varès di lampâ"
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Timp dal lampâ dal cursôr"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Lungjece dal cicli pal lampâ dal cursôr, in miliseconts."
#: gtk/gtksettings.c:404
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:413
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of key theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Font Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "The default font family and size to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:479
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:499
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:500
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:509
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:538
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:548
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:549
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:567
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:575
msgid "Enable Animations"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:576
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:597
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:615
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:616
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:639
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:640
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:728
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:729
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:751
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:752
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:773
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:774
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:791
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:843
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:844
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:862
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:863
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:873
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:883
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:937
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:938
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:956
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:957
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:975
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:976
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:998
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:999
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1032
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1033
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Long press time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1049
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
msgid "Accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
msgid "Disabled text"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
msgid "View"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
msgid "Section Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
msgid "View Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
msgid "Icon Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
msgid "A short description for the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Shortcut Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Action Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The name of the action"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:221
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin buttons "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:204
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:326
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "Visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Transition running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:374
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:374
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:384
msgid "The name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:391
msgid "The title of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:398
msgid "The icon name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:422
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
msgid "Stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
msgid "Icon Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:211
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:217
msgid "FrameClock"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "The parent style context"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
msgstr "Non proprietât"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "The name of the property"
msgstr "Il non de proprietât"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
msgid "Value type"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:532
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:547
msgid "The backend state"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Test atuâl dal buffer"
#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
msgstr "Al à selezion"
#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "Indiche se il buffer al à test atualmentri selezionât"
#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
msgstr "Posizion cursôr"
#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
"La posizion dal simbul di inseriment (come offset dal inizi dal buffer)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:265
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:279
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:280
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Background RGBA"
msgstr "Colôr fondâl RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Background full height"
msgstr "Altece totâl fondâl"
#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Indiche se il colôr dal fondâl al jemple la linie in dute la altece o dome "
"la altece dai caratars segnâts"
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground RGBA"
msgstr "Colôr prin plan RGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "Direzion test"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Direzion test, p.e. drete-çampe o çampe-drete"
#: gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:324
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:333
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:344
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:353
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Dimension caratar in unitâts Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"La lenghe di chest test, come codiç ISO. Pango al pues doprâ chest come "
"consei cuant che al visualize il test. Se nol ven stabilît, une impostazion "
"predefinide adate e vignarà doprade."
#: gtk/gtktexttag.c:409
msgid "Left margin"
msgstr "Margjin a çampe"
#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Largjece dal margjin a çampe in pixel"
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Right margin"
msgstr "Margjin a drete"
#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Largjece dal margjin a drete in pixel"
#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:442
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibil"
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Indiche se chest test al è platât."
#: gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font Features"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:642
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:715
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:723
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:727
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:734
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:751
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:776
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:780
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:788
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:792
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:793
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:796
msgid "Fallback set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:800
msgid "Letter spacing set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:801
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:804
msgid "Font features set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:805
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:792
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:854
msgid "Left Margin"
msgstr "Margjin a çampe"
#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Right Margin"
msgstr "Margjin a drete"
#: gtk/gtktextview.c:895
msgid "Top Margin"
msgstr "Margjin superiôr"
#: gtk/gtktextview.c:896
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altece dal margjin superiôr in pixel"
#: gtk/gtktextview.c:916
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margjin inferiôr"
#: gtk/gtktextview.c:917
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altece dal margjin inferiôr in pixel"
#: gtk/gtktextview.c:940
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursôr visibil"
#: gtk/gtktextview.c:941
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Se il cursôr di inseriment al è mostrât"
#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:964
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1053
msgid "Monospace"
msgstr "Spazis fis"
#: gtk/gtktextview.c:1054
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indiche se doprâ un caratar a spazi fis"
#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Stîl sbare dai struments"
#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Ce mût disegnâ la sbare dai struments"
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostre frece"
#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesnt fit"
msgstr ""
"Se une frece e à di jessi mostrade se la sbare dai struments no sta dentri"
#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:216
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Test di mostrâ intal element."
#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:252
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:253
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid "Is important"
msgstr "Al è impuartant"
#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Indiche se l'element de sbare dai struments al è considerât impuartant. "
"Cuant che al è VÊR, i botons de sbare dai struments a mostrin il test in "
"modalitât GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
msgid "ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
msgid "Header Relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
msgid "Relief of the group header button"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Fill"
msgstr "Jemple"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "New Row"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Position of the item within this group"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:916
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:946
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:963
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:251
msgid "TreeMenu model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:252
msgid "The model for the tree menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:274
msgid "TreeMenu root row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:275
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemenu.c:311
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Current X position of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:251
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:252
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1104
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1225
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "The widgets window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margjin al inizi"
#: gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Pixel di spazi in plui al inizi"
#: gtk/gtkwidget.c:1332
msgid "Margin on End"
msgstr "Margjin ae fin"
#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Pixel di spazi in plui ae fin"
#: gtk/gtkwidget.c:1351
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margjin in alt"
#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixel di spazi in plui te bande superiôr"
#: gtk/gtkwidget.c:1370
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margjin in bas"
#: gtk/gtkwidget.c:1371
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixel di spazi in plui te bande inferiôr"
#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "All Margins"
msgstr "Ducj i margjins"
#: gtk/gtkwidget.c:1387
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixel di spazi in plui su dutis lis cuatri bandis"
#: gtk/gtkwidget.c:1401
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1429
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1444
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Expand Both"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Opacity for Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Scale factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1505
msgid "CSS Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1506
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Window Type"
msgstr "Gjenar barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:845
msgid "The type of the window"
msgstr "Il gjenar dal barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "Window Title"
msgstr "Titul barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "The title of the window"
msgstr "Il titul dal barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Window Role"
msgstr "Rûl barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:883
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Se VÊR, i utents a puedin cambiâ dimension al barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:890
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"Se VÊR, il barcon al è modâl (no si puedin doprâ altris barcons fintremai "
"che chest al è parsore)"
#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Window Position"
msgstr "Posizion barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posizion iniziâl dal barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Default Width"
msgstr "Largjece barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La largjece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si mostre "
"il barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Default Height"
msgstr "Altece predefinide"
#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La altece predefinide dal barcon, doprade tal inprin cuant che si mostre il "
"barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icone par chest barcon"
#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:962
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "Is Active"
msgstr "Al è atîf"
#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indiche se il nivel superiôr al è il barcon atîf atuâl"
#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:998
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Urgent"
msgstr "Urgjent"
#: gtk/gtkwindow.c:1020
msgid "TRUE if the window should be brought to the users attention."
msgstr "VÊR se il barcon al à di jessi puartât ae atenzion dal utent."
#: gtk/gtkwindow.c:1033
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1034
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1076
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1126
msgid "Attached to Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1133
msgid "Is maximized"
msgstr "Al è slargjât"
#: gtk/gtkwindow.c:1134
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indiche se il barcon al è slargjât"
#: gtk/gtkwindow.c:1155
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1156
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Il GtkApplication pal barcon"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr "Account Cloud Print"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "Istance GtkCloudprintAccount"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "ID stampant"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr "ID stampant Cloud Print"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Titul profîl colôr"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Il titul dal profîl colôr di doprâ"
#~ msgid "Inner border"
#~ msgstr "Ôr interni"
#~ msgid "Inner border space"
#~ msgstr "Spazi dal ôr interni"
#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Separazion verticâl"
#~ msgid "Horizontal separation"
#~ msgstr "Separazion orizontâl"