gtk2/po-properties/uz.po
Christian Rose 75f45ff4b1 Updated Uzbek translation by Mashrab Kuvatov
2004-07-21  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* po/uz.po, po-properties/uz.po: Updated Uzbek translation
	by Mashrab Kuvatov <kmashrab@sat.physik.uni-bremen.de>.
2004-07-21 21:29:00 +00:00

1908 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gtk+.gtk-2-4.po to Uzbek
# Copyright (C) 1998-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.gtk-2-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
msgid "Image header corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
msgid "Image format unknown"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
msgid "Unsupported animation type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
msgid "Invalid header in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
msgid "Not enough memory to load animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
msgid "Malformed chunk in animation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
msgid "The ANI image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
msgid "The BMP image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
msgid "The GIF image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
msgid "Not enough memory to load icon"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
msgid "Invalid header in icon"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
msgid "Icon has zero width"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
msgid "Icon has zero height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
msgid "Compressed icons are not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
msgid "Unsupported icon type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
msgid "Not enough memory to load ICO file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
msgid "Image too large to be saved as ICO"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
#, c-format
msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
msgid "The ICO image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
#, c-format
msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
msgid "The JPEG image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
msgid "Couldn't allocate memory for header"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
msgid "Image has invalid width and/or height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
msgid "Image has unsupported bpp"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
#, c-format
msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
msgid "Couldn't create new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
msgid "Couldn't allocate memory for line data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
msgid "Didn't get all lines of PCX image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
msgid "No palette found at end of PCX data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
msgid "The PCX image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
msgid "Transformed PNG has zero width or height."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:813
msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:821
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:854
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:994
msgid "The PNG image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
msgid "RAS image has bogus header data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
msgid "RAS image has unknown type"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
msgid "The Sun raster image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
msgid "Can't realloc IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
msgid "Can't allocate new pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
msgid "Can't allocate colormap structure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
msgid "Can't allocate colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
msgid "Can't allocate TGA header memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
msgid "TGA image has invalid dimensions"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
msgid "TGA image type not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
msgid "Excess data in file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
msgid "The Targa image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208
msgid "Dimensions of TIFF image too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625
msgid "The TIFF image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
msgid "Image has zero width"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
msgid "Image has zero height"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
msgid "Not enough memory to load image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
msgid "Invalid XBM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
msgid "The XBM image format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
msgid "No XPM header found"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
msgid "The XPM image format"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Shift"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Alt"
msgstr ""
#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it
#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
#. *
#. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
#. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
#. * the year will appear on the right.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:709
msgid "calendar:MY"
msgstr ""
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
#: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:567
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:572
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:933
msgid "_Save color here"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
msgid "_Hue:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
msgid "Position on the color wheel."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "_Saturation:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "_Value:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Brightness of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "_Red:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
msgid "_Green:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "_Blue:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
msgid "_Opacity:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Transparency of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
msgid "Color _Name:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "_Palette"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
msgid "Color Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Color Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:4312 gtk/gtktextview.c:6933
msgid "Select _All"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:4322 gtk/gtktextview.c:6943
msgid "Input _Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:4332 gtk/gtktextview.c:6954
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:745
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:776
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1072 gtk/gtkpathbar.c:842
msgid "Home"
msgstr "Уй"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkpathbar.c:844
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1717
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2387
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2579
msgid "Folder"
msgstr "Жилд"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626 gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Add"
msgstr "Қў_шиш"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2636 gtk/gtkstock.c:341
msgid "_Remove"
msgstr "Олиб _ташлаш"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2830 gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Файллар"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2879
msgid "Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2891
msgid "Modified"
msgstr ""
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Жилд яратиш"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046
msgid "_Name:"
msgstr "_Номи:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3088
msgid "_Browse for other folders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3325
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Ж_илдга сақлаш:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3327
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ж_илдда яратиш:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3971
msgid "Can't change to folder because it isn't local"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4109
msgid "Could not find the path"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4460
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5124
msgid "Type name of new folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5153
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5155
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5204
msgid "Today"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5206
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5217
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5389
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5428
msgid "Open Location"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5435
msgid "Save in Location"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5454
msgid "_Location:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Folders"
msgstr "Жилдлар"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
msgid "Fol_ders"
msgstr "Жи_лдлар"
#: gtk/gtkfilesel.c:770
msgid "_Files"
msgstr "_Файллар"
#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:984
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"available to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1115
msgid "_New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1126
msgid "De_lete File"
msgstr "Файллни _ўчириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:1137
msgid "_Rename File"
msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:1439
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1441
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1484
msgid "New Folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Жилднинг номи:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1523
msgid "C_reate"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1566
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1580
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\"?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr "Файллни ўчириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1690
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1747
msgid "Rename File"
msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:1762
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1791
msgid "_Rename"
msgstr "_Номини ўзгартириш"
#: gtk/gtkfilesel.c:2223
msgid "_Selection: "
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3139
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:4019
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
msgid "(Empty)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:617
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1357
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
msgid "Filesystem"
msgstr "Файл тизими"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:731
#, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:826
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
"Please use a different name."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1434 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1730
#, c-format
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1119
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr ""
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:288
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:806
msgid "Font"
msgstr ""
#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:69
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:355
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:361
msgid "_Style:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:367
msgid "Si_ze:"
msgstr ""
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:499
msgid "_Preview:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:1327
msgid "Font Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:400
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:410
msgid "_Gamma value"
msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1572
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
"You can get a copy from:\n"
"\t%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1251
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Input"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "No extended input devices"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:255
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:272
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:279
msgid "Screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:286
msgid "Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:293
msgid "_Mode: "
msgstr ""
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:324
msgid "_Axes"
msgstr ""
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:341
msgid "_Keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:561
msgid "X"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:563
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:564
msgid "X Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:565
msgid "Y Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:566
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:606
msgid "none"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:671
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:758
msgid "clear"
msgstr "тозалаш"
#: gtk/gtklabel.c:3297
msgid "Select All"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:3307
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:854
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
msgid "Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2391
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:3468
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "Information"
msgstr "Маълумот"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "Warning"
msgstr "Диққат"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "Error"
msgstr "Хато"
#: gtk/gtkstock.c:288
msgid "Question"
msgstr "Сўроқ"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Apply"
msgstr "Қў_ллаш"
#: gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Bold"
msgstr "Қал_ин"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Cancel"
msgstr "_Бекор қилиш"
#: gtk/gtkstock.c:297
msgid "_CD-Rom"
msgstr "К_омпакт-диск"
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Clear"
msgstr "_Тозалаш"
#: gtk/gtkstock.c:299
msgid "_Close"
msgstr "_Ёпиш"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Convert"
msgstr "Ай_лантириш"
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Copy"
msgstr "_Нусха кўчириш"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "Cu_t"
msgstr "_Кесиш"
#: gtk/gtkstock.c:303
msgid "_Delete"
msgstr "Ў_чириш"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Execute"
msgstr "Баариш"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Find"
msgstr "Қ_идириш"
#: gtk/gtkstock.c:306
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Қидириш ва а_лмаштириш"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Floppy"
msgstr "_Дискет"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_First"
msgstr "_Биринчи"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Last"
msgstr "_Охирги"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Top"
msgstr "_Юқорига"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Back"
msgstr "_Орқага"
#: gtk/gtkstock.c:313
msgid "_Down"
msgstr "_Пастга"
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "_Forward"
msgstr "_Олдинга"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Up"
msgstr "_Юқорига"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Harddisk"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Help"
msgstr "_Ёрдам"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Home"
msgstr "_Уй"
#: gtk/gtkstock.c:319
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_Index"
msgstr "_Индекс"
#: gtk/gtkstock.c:322
msgid "_Italic"
msgstr "Қ_ия"
#: gtk/gtkstock.c:323
msgid "_Jump to"
msgstr "Ў_тиш"
#: gtk/gtkstock.c:324
msgid "_Center"
msgstr "_Марказ"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Fill"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:326
msgid "_Left"
msgstr "_Чап"
#: gtk/gtkstock.c:327
msgid "_Right"
msgstr "Ў_нг"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Network"
msgstr "_Тармоқ"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_New"
msgstr "_Янги"
#: gtk/gtkstock.c:330
msgid "_No"
msgstr "_Йўқ"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_OK"
msgstr "_Ок"
#: gtk/gtkstock.c:332
msgid "_Open"
msgstr "_Очиш"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Paste"
msgstr "Қўй_иш"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Preferences"
msgstr "_Мослаш"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "_Print"
msgstr "_Босиб чиқариш"
#: gtk/gtkstock.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:337
msgid "_Properties"
msgstr "Хо_ссалари"
#: gtk/gtkstock.c:338
msgid "_Quit"
msgstr "_Чиқиш"
#: gtk/gtkstock.c:339
msgid "_Redo"
msgstr "Қ_айтариш"
#: gtk/gtkstock.c:340
msgid "_Refresh"
msgstr "_Янгилаш"
#: gtk/gtkstock.c:342
msgid "_Revert"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:343
msgid "_Save"
msgstr "_Сақлаш"
#: gtk/gtkstock.c:344
msgid "Save _As"
msgstr "...сиф_атида сақлаш"
#: gtk/gtkstock.c:345
msgid "_Color"
msgstr "_Ранг"
#: gtk/gtkstock.c:346
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
#: gtk/gtkstock.c:347
msgid "_Ascending"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:348
msgid "_Descending"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:349
msgid "_Spell Check"
msgstr "Имлони _текшириш"
#: gtk/gtkstock.c:350
msgid "_Stop"
msgstr "_Тўхтатиш"
#: gtk/gtkstock.c:351
msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Undelete"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:354
msgid "_Undo"
msgstr "_Бекор қилиш"
#: gtk/gtkstock.c:355
msgid "_Yes"
msgstr "Ҳ_а"
#: gtk/gtkstock.c:356
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:357
msgid "Best _Fit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:358
msgid "Zoom _In"
msgstr "К_атталаштириш"
#: gtk/gtkstock.c:359
msgid "Zoom _Out"
msgstr "К_ичиклаштириш"
#: gtk/gtktextutil.c:47
msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:48
msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:49
msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:50
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:51
msgid "LRO Left-to-right _override"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:52
msgid "RLO Right-to-left o_verride"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:53
msgid "PDF _Pop directional formatting"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:54
msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55
msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:70
#, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr ""
#: gtk/gtktipsquery.c:185
msgid "--- No Tip ---"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1095
#, c-format
msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1313
#, c-format
msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:1398
#, c-format
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:2175
msgid "Empty"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:454
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:91
msgid "Cedilla"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imipa.c:145
msgid "IPA"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:178
msgid "Thai (Broken)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:453
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:453
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:244
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imxim.c:28
msgid "X Input Method"
msgstr ""
#: tests/testfilechooser.c:179
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Fayl nomi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "_Qo'shish"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Olib _tashlash"
#, fuzzy
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "_Yuqoriga"