gtk2/po-properties/kk.po
2022-03-12 16:34:02 +00:00

8888 lines
183 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for GTK
# Copyright (C) 2010-2017 The GTK developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-12 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-12 21:33+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:128 gdk/gdkdrawcontext.c:172 gdk/gdkseat.c:188
#: gdk/gdkseat.c:189 gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:992
#: gtk/gtkicontheme.c:993 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:124
#: gtk/gtkwindow.c:919
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gdk/gdkcursor.c:178 gtk/gtktexttag.c:794
msgid "Fallback"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:179
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:192
msgid "Hotspot X"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:193
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:206
msgid "Hotspot Y"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:207
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:222 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
#: gtk/gtkfilefilter.c:239 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:427
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: gdk/gdkcursor.c:223
msgid "Name of this cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:239
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Device Display"
msgstr "Құрылғы дисплейі"
#: gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:125 gdk/gdkdevice.c:126
msgid "Device name"
msgstr "Құрылғы аты"
#: gdk/gdkdevice.c:138
msgid "Input source"
msgstr "Кіріс қайнар көзі"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Source type for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:152
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:165 gdk/gdkdevice.c:166
msgid "Number of axes in the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:180 gdk/gdkdevice.c:181
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:195 gdk/gdkdevice.c:196
msgid "Product ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:208 gdk/gdkdevice.c:209
msgid "Seat"
msgstr "Отыру орны"
#: gdk/gdkdevice.c:224 gdk/gdkdevice.c:225
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:238
msgid "Tool"
msgstr "Сайман"
#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:252 gtk/gtkmenubutton.c:427 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Бағыты"
#: gdk/gdkdevice.c:253
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:266
msgid "Has bidi layouts"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:280
msgid "Caps lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:294
msgid "Num lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:295
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:308
msgid "Scroll lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:309
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:322
msgid "Modifier state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:323
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplay.c:217 gdk/gdkdisplay.c:218
msgid "Composited"
msgstr "Композитті"
#: gdk/gdkdisplay.c:229 gdk/gdkdisplay.c:230
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplay.c:241 gdk/gdkdisplay.c:242
msgid "Input shapes"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:159
msgid "Default Display"
msgstr "Негізгі экран"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:173
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:186
msgid "Surface"
msgstr "Бет"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:187
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:687
msgid "Shared context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:688
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:704
msgid "Allowed APIs"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:705
msgid "The list of allowed APIs for this context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:721
msgid "API"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:722
msgid "The API currently in use"
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Parent"
msgstr "Аталық"
#: gdk/gdkpopup.c:90
msgid "The parent surface"
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1845
msgid "Autohide"
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:102
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr ""
#: gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511 gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
msgid "Frame Clock"
msgstr "Фрейм сағаты"
#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547
msgid "Mapped"
msgstr "Сәйкестелген"
#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Width"
msgstr "Ені"
#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"
#: gdk/gdksurface.c:582 gdk/gdksurface.c:583 gtk/gtkwidget.c:1624
msgid "Scale factor"
msgstr "Масштаб коэффициенті"
#: gdk/gdktoplevel.c:135 gdk/gdktoplevel.c:136 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:605 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:606
msgid "Drag Surface"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "Program name"
msgstr "Бағдарлама аты"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "Program version"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:395
msgid "The version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Comments about the program"
msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "License"
msgstr "Лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "The license of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:468
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "License Type"
msgstr "Лицензия түрі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:494
msgid "The license type of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "Website label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "Authors"
msgstr "Авторлар"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "Documenters"
msgstr "Құжаттаманы жазған"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "Artists"
msgstr "Әртістер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid "Translator credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
msgid "A logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
msgid "Wrap license"
msgstr "Лицензиясы тасымалдау"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:625
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:61
msgid "Action name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkactionable.c:62
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:66
msgid "Action target value"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:67
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:175 gtk/gtkinfobar.c:382
msgid "Reveal"
msgstr "Көрсету"
#: gtk/gtkactionbar.c:176
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
#: gtk/gtkdroptarget.c:717 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:142
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минималды мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:155
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максималды мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Step Increment"
msgstr "Қадам өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:196
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:197
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:686
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:687
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:699
msgid "Show default item"
msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:700
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:714 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:715 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:726 gtk/gtkcolorbutton.c:251
#: gtk/gtkfontbutton.c:545 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:813
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:727
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooser.c:71
msgid "Content type"
msgstr "Құрама түрі"
#: gtk/gtkappchooser.c:72
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
msgid "Show all apps"
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Widgets default text"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:602
msgid "Register session"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:603
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:621
msgid "Screensaver Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:622
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Экран қорғаушысы белсенді ме"
#: gtk/gtkapplication.c:633
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"
#: gtk/gtkapplication.c:634
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:645
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: gtk/gtkapplication.c:646
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:689
msgid "Show a menubar"
msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:690
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонталды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикалды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:157
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:171
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:172
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:183
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:184
msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:823
#: gtk/gtkdragicon.c:376 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3582 gtk/gtklistitem.c:181
#: gtk/gtkmenubutton.c:532 gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321
#: gtk/gtkpopover.c:1893 gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798
#: gtk/gtksearchbar.c:333 gtk/gtkstack.c:415 gtk/gtktreeexpander.c:532
#: gtk/gtkviewport.c:336 gtk/gtkwindow.c:1059 gtk/gtkwindowhandle.c:537
msgid "Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3583
#: gtk/gtkmenubutton.c:533 gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1894
#: gtk/gtkrevealer.c:369 gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334
#: gtk/gtkviewport.c:337 gtk/gtkwindow.c:1060 gtk/gtkwindowhandle.c:538
msgid "The child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "Page type"
msgstr "Бет түрі"
#: gtk/gtkassistant.c:258
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "Page title"
msgstr "Бет атауы"
#: gtk/gtkassistant.c:272
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Page complete"
msgstr "Бет дайын"
#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:300
msgid "Child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:301
msgid "The content the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:567
msgid "Use Header Bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:568
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "The pages of the assistant."
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
msgid "Bookmark file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
#: gtk/gtklabel.c:2298 gtk/gtktext.c:929
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:283
msgid "Attributes to query"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:318
msgid "IO priority"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:319
msgid "Priority used when loading"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:330
msgid "loading"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:331
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr ""
#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:543 gtk/gtknumericsorter.c:548
#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
msgid "Expression"
msgstr "Өрнек"
#: gtk/gtkboolfilter.c:164
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Талданатын өрнек"
#: gtk/gtkboolfilter.c:174
msgid "Invert"
msgstr "Терістеу"
#: gtk/gtkboolfilter.c:175
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:262 gtk/gtkboxlayout.c:874 gtk/gtkcellareabox.c:316
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Аралықтар"
#: gtk/gtkbox.c:263
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы"
#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:861 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Біркелкі"
#: gtk/gtkbox.c:275 gtk/gtkflowbox.c:3652
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkboxlayout.c:891 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtkboxlayout.c:892 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
#: gtk/gtkboxlayout.c:862
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr ""
#: gtk/gtkboxlayout.c:875
msgid "Spacing between widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:309
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:310
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:321
msgid "Current object"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:322
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:333 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:597
msgid "Scope"
msgstr "Көріну аймағы"
#: gtk/gtkbuilder.c:334
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
msgid "Bytes"
msgstr "Байттар"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:562 gtk/gtkexpander.c:333
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2286 gtk/gtkmenubutton.c:478
msgid "Label"
msgstr "Белгісі"
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:563
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:590 gtk/gtkexpander.c:346
#: gtk/gtklabel.c:2324 gtk/gtkmenubutton.c:490 gtk/gtkstack.c:491
msgid "Use underline"
msgstr "Астын сызуды қолдану"
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:591 gtk/gtkexpander.c:347
#: gtk/gtklabel.c:2325 gtk/gtkmenubutton.c:491
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtkentry.c:525
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:503
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
#: gtk/gtkmenubutton.c:452 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Icon Name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:453
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:376
msgid "Year"
msgstr "Жыл"
#: gtk/gtkcalendar.c:377
msgid "The selected year"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:391
msgid "Month"
msgstr "Ай"
#: gtk/gtkcalendar.c:392
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:404
msgid "Day"
msgstr "Күн"
#: gtk/gtkcalendar.c:405
msgid "The selected day (as a number between 1 and 31)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:417
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:418
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:430
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:431
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:442
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Expand"
msgstr "Жазық қылу"
#: gtk/gtkcellareabox.c:335
msgid "Whether the cell expands"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:348
msgid "Align"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Бекітілген өлшемі"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:378
msgid "Pack Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Виджетті түзету"
#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
msgstr "Аумақ"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минималды биіктігі"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:48
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "visible"
msgstr "көрінетін"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "width"
msgstr "ені"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "height"
msgstr "биiктiгi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "The fixed height"
msgstr "Бекiтiлген биiктiгі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
msgid "Editing"
msgstr "Түзету"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:484
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:585 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
#: gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:831 gtk/gtkmaplistmodel.c:372
#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:230
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:585 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
#: gtk/gtksortlistmodel.c:800 gtk/gtktreelistmodel.c:702
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
msgid "Text Column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, dont allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
msgid "The texture to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1185
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:482
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәтіні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"dont know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1023
#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
msgid "Inverted"
msgstr "Терістелген"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Келтіру"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Digits"
msgstr "Цифрлар"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:538
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkmodelbutton.c:1225 gtk/gtkswitch.c:522
#: gtk/gtktogglebutton.c:284
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Белгілеу"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background color name"
msgstr "Фон түсінің аты"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:316
#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Editable"
msgstr "Түзетуге болады"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:317 gtk/gtktextview.c:901
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:332 gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font family"
msgstr "Қаріптер отбасы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:359
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font style"
msgstr "Қаріп стилі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font variant"
msgstr "Қаріп нұсқасы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:398
msgid "Font weight"
msgstr "Қаріп салмағы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:413
msgid "Font stretch"
msgstr "Қаріп созылуы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:427
msgid "Font size"
msgstr "Қаріп өлшемі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:460
msgid "Font points"
msgstr "Қаріп нүктелері"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:461
msgid "Font size in points"
msgstr "Нүктелердегі қаріп өлшемі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Font scale"
msgstr "Қаріп масштабы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Қаріптің масштабтау коэффициенті"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Strikethrough"
msgstr "Сызып тастау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you dont understand this parameter, you "
"probably dont need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2483 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2502
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2503
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2538
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:467
#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:860
msgid "Placeholder text"
msgstr "Орын алатын мәтін"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:937
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:938
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:945
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:946
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:949
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:950
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:953
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:954
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:957
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:958
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:961
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:962
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:965
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:966
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:969
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:970
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:973
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:974
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:977
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:978
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:997
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:998
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:1017
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:1018
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:1025
msgid "Underline set"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:1026
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:985
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:986
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3558 gtk/gtklistitem.c:169
msgid "Activatable"
msgstr "Белсендірілетін"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:539 gtk/gtktogglebutton.c:285
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:550 gtk/gtktogglebutton.c:296
msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:551
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:577
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:578
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
#: gtk/gtkstack.c:439 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:180
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
msgid "Show Editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:252 gtk/gtkfontbutton.c:546
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Түс"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
msgid "Show editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorscale.c:286
msgid "Scale type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA түсі"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:512
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Түс RGBA ретінде"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:515 gtk/gtklabel.c:2437 gtk/gtklistbox.c:3570
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:515
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
msgid "Has Menu"
msgstr "Мәзірі бар"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:518
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
msgid "Can Drop"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:521
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
msgid "Can Drag"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:524
#| msgid "Whether the window should handle F10"
msgid "Whether the swatch should allow drags"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "List of columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:832
msgid "Model for the items displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:706
msgid "Show row separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:844
msgid "Show separators between rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:718
msgid "Show column separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show separators between columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
#: gtk/gtksortlistmodel.c:824 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:731
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Single click activate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:856
msgid "Activate rows on single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:755
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:867
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:868
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:458 gtk/gtkgridview.c:1058
#: gtk/gtklistview.c:819
msgid "Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:459 gtk/gtkdropdown.c:473
#: gtk/gtkgridview.c:1059 gtk/gtklistview.c:820
msgid "Factory for populating list items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
#: gtk/gtkstack.c:479 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1258
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Resizable"
msgstr "Өлшемі өзгертілетін"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Active item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:703
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:718
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:719
msgid "Whether the combos dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:733
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:734
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:748
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:763
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:764
msgid ""
"The column in the combo boxs model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:779
msgid "ID Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:780
msgid ""
"The column in the combo boxs model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:793
msgid "Active id"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:794
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:808
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:809
msgid ""
"Whether the popups width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:824
msgid "The child_widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:193
msgid "Target"
msgstr "Мақсаты"
#: gtk/gtkconstraint.c:194
msgid "The target of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:207
msgid "Target Attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:208
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:222
msgid "Relation"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:223
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:241
msgid "Source"
msgstr "Қайнар көзі"
#: gtk/gtkconstraint.c:242
msgid "The source of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:255
msgid "Source Attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:256
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:271
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:272
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:285
msgid "Constant"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:286
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:303
msgid "Strength"
msgstr "Мықтылығы"
#: gtk/gtkconstraint.c:304
msgid "The strength of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Стильдер кластары"
#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Күй жалаушасы"
#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:282
msgid "attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:294
msgid "error"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:295
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:306 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:344
#: gtk/gtkvideo.c:330
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:307
msgid "The file to query"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:342
msgid "monitored"
msgstr "бақыланатын"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:343
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkdragicon.c:377
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr ""
#: gtk/gtkdragsource.c:327
msgid "Content"
msgstr "Құрамасы"
#: gtk/gtkdragsource.c:328
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr ""
#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:628
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
#: gtk/gtkdragsource.c:343
msgid "Supported actions"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Width"
msgstr "Құраманың ені"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Content Height"
msgstr "Құраманың биіктігі"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:304
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
msgid "Contains Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:642
msgid "Drop"
msgstr "Тастау"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
msgid "Is Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:472
msgid "List Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:485
msgid "Model for the displayed items"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:499 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
msgid "Selected"
msgstr "Таңдалған"
#: gtk/gtkdropdown.c:500 gtk/gtksingleselection.c:412
msgid "Position of the selected item"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtksingleselection.c:423
msgid "Selected Item"
msgstr "Таңдалған элемент"
#: gtk/gtkdropdown.c:512 gtk/gtksingleselection.c:424
msgid "The selected item"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:526
msgid "Enable search"
msgstr "Іздеуді іске қосу"
#: gtk/gtkdropdown.c:527
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:544
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:556
#| msgid "Show Tabs"
msgid "Show arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:557
msgid "Whether to show an arrow within the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:668
msgid "Formats"
msgstr "Пішімдер"
#: gtk/gtkdroptarget.c:629
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:643 gtk/gtkdroptarget.c:656 gtk/gtkdroptarget.c:657
msgid "Current drop"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:669
msgid "The supported formats"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:697
msgid "Preload"
msgstr "Алдын ала жүктеу"
#: gtk/gtkdroptarget.c:698
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:718
msgid "The value for this drop operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:395
msgid "Cursor Position"
msgstr "Курсор орны"
#: gtk/gtkeditable.c:396
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Enable Undo"
msgstr "Болдырмауды іске қосу"
#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:420
msgid "Selection Bound"
msgstr "Таңдау шекаралары"
#: gtk/gtkeditable.c:421
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:434
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:445
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:446
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:458
msgid "Maximum width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:459
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2355
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2356
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
msgid "Text length"
msgstr "Мәтін ұзындығы"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:773
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:759
msgid "Text Buffer"
msgstr "Мәтіндік буфер"
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:965
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінуі"
#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:966
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:786
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:479 gtk/gtksearchentry.c:313
#: gtk/gtktext.c:798
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:480 gtk/gtksearchentry.c:314
#: gtk/gtktext.c:799
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:810
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:823
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:824
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:835 gtk/gtktextview.c:1069
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:836
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:847
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:848
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:624
msgid "The current fraction of the task thats been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:468 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when its empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Primary paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:726
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:737
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:750
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:841
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1100
msgid "IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:879 gtk/gtktextview.c:1101
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Completion"
msgstr "Толықтыру"
#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:897
#: gtk/gtktextview.c:1116
msgid "Purpose"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktext.c:898
#: gtk/gtktextview.c:1117
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:352 gtk/gtktext.c:911
#: gtk/gtktextview.c:1132
msgid "hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:353 gtk/gtktext.c:912
#: gtk/gtktextview.c:1133
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:941 gtk/gtktexttag.c:735
#: gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Tabs"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Emoji icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2568 gtk/gtkpasswordentry.c:504
#: gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1163
msgid "Extra menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:505
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:953
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Эмодзи толықтыруды іске қосу"
#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:954
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
msgid "Propagation limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
msgid "Name for this controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
msgid "Is Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
msgid "Contains Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:469 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:470
msgid "Flags"
msgstr "Жалаулар"
#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
msgid "Expanded"
msgstr "Сиретілген"
#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid "Text of the expanders label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2313
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:373
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:386
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:387
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
#: gtk/gtkfilechooser.c:88
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:561
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі"
#: gtk/gtkfilechooser.c:102
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of filters"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:145
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Жарлық бумалары"
#: gtk/gtkfilechooser.c:146
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:158
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:159
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:776
msgid "Accept label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:777
msgid "The label on the accept button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:789
msgid "Cancel label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:790
msgid "The label on the cancel button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
msgid "Search mode"
msgstr "Іздеу режимі"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитр"
#: gtk/gtkfilefilter.c:240
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:562
msgid "The filter set for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:573 gtk/gtksortlistmodel.c:788
msgid "Incremental"
msgstr "Өспелі"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:574
msgid "Filter items incrementally"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:586 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:231
msgid "The model being filtered"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:597 gtk/gtksortlistmodel.c:812
msgid "Pending"
msgstr "Кезекте"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:598
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
msgid "transform"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
msgid "The model being flattened"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
#: gtk/gtktreeselection.c:135
msgid "Selection mode"
msgstr "Таңдау режимі"
#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
msgid "The selection mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate on Single Click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
msgid "Accept unpaired release"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3639
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3669
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3683
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3695
msgid "Vertical spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3707
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:507
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:519
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:520
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:532
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:533
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:75
msgid "Font description"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:88
msgid "Preview text"
msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні"
#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:101
msgid "Show preview text entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:114
msgid "Selection level"
msgstr "Таңдау деңгейі"
#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері, жол ретінде"
#: gtk/gtkfontchooser.c:147
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:894
msgid "The tweak action"
msgstr "Баптау әрекеті"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:895
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frames label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:196
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:812
msgid "Number of points"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:813
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
msgid "Delay factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1145 gtk/gtkorientable.c:56
msgid "Orientation"
msgstr "Бағдары"
#: gtk/gtkgesturepan.c:235
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:269
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:270
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:283 gtk/gtkgesturesingle.c:284
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:295
msgid "Button number"
msgstr "Батырма нөмірі"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:296
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: gtk/gtkglarea.c:803
msgid "The GL context"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:824
msgid "Auto render"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:843
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:844
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:858
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:859
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:873
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:874
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "Row spacing"
msgstr "Жолдар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "Column spacing"
msgstr "Бағандар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Column"
msgstr "Баған"
#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Ұрпақ орналастырылатын баған"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Row"
msgstr "Жол"
#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Ұрпақ орналастырылатын жол"
#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "Column span"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "Row span"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1074
msgid "Max columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1075
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1086
msgid "Min columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1087
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:569
msgid "Title Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:570
msgid "Title widget to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:586
msgid "Show title buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:587
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:601 gtk/gtksettings.c:1018 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:602 gtk/gtksettings.c:1019 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1004 gtk/gtkicontheme.c:1005
msgid "Supported icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1022 gtk/gtkicontheme.c:1023
msgid "Search path"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1041 gtk/gtkicontheme.c:1042
msgid "Resource path"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1057 gtk/gtkicontheme.c:1058
msgid "Theme name"
msgstr "Тема атауы"
#: gtk/gtkicontheme.c:3629
msgid "file"
msgstr "файл"
#: gtk/gtkicontheme.c:3630
msgid "The file representing the icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3641 gtk/gtkstack.c:451
msgid "Icon name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkicontheme.c:3642
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3653
msgid "Is symbolic"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3654
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:377
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Markup column"
msgstr "Белгі бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Number of columns"
msgstr "Бағандар саны"
#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:492
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "Margin"
msgstr "Шет өрісі"
#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:520
msgid "Item Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:332
msgid "Paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Icon size"
msgstr "Таңбашалар өлшемі"
#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:273
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:274
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:290
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:366
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Show Close Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:371
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:383
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2287
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2299
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2339 gtk/gtktexttag.c:475 gtk/gtktextview.c:927
msgid "Justification"
msgstr "Туралауы"
#: gtk/gtklabel.c:2340
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2371
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2372
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2384
msgid "Line wrap"
msgstr "Жолды тасымалдау"
#: gtk/gtklabel.c:2385
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2403
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2404
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2424
msgid "Natural wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2425
msgid "If wrap is set, controls linewrapping for natural size requests"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2438
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2449
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2450
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2462
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2463
msgid "The widget to be activated when the labels mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2484
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2520
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2521
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2539
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2555
msgid "Number of lines"
msgstr "Жолдар саны"
#: gtk/gtklabel.c:2556
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2569 gtk/gtktext.c:991 gtk/gtktextview.c:1164
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:962
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:963
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:974
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:975
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:986
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:987
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1024
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Visited"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:843
msgid "Show separators"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3559
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3571
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:170
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:182
msgid "Widget used for display"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:544 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
msgid "Item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:194
msgid "Displayed item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
#: gtk/gtkpopover.c:1833
msgid "Position"
msgstr "Орны"
#: gtk/gtklistitem.c:206
msgid "Position of the item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:218
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:230
msgid "If the item is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "Permission"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:275
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "Lock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:329
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:330
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:343
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:344
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:187
msgid "Inspected"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:188
msgid "Inspected widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
msgid "magnification"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
msgid "resize"
msgstr "өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:360
msgid "has map"
msgstr ""
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "If a map is set for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:373
msgid "The model being mapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:354
msgid "Media Stream"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediafile.c:160
msgid "File being played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error"
msgstr "Қате"
#: gtk/gtkmediastream.c:315
msgid "Error the stream is in"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Has audio"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:327
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Has video"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:339
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Playing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:351
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Ended"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:363
msgid "Set when playback has finished"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:374
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Duration"
msgstr "Ұзақтығы"
#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Seekable"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:399
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Seeking"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:411
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Loop"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:423
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Muted"
msgstr "Дауысы сөндірілген"
#: gtk/gtkmediastream.c:435
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume"
msgstr "Даусы"
#: gtk/gtkmediastream.c:447
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:414 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:612
msgid "Menu model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:415
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:428
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:440 gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:441
msgid "The popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:466
msgid "Always Show Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:467
msgid ""
"Whether to show a dropdown arrow even when using an icon or a custom child"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:479
msgid "The label for the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:502
msgid "Has frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:518
msgid "Primary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Whether the menubutton acts as a primary menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
msgid "Message area"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
msgid "GtkBox that holds the dialogs primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "Role"
msgstr "Ролі"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1172
msgid "The role of this button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186
msgid "The icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1198
msgid "The text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "Menu name"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1237
msgid "The name of the menu to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244
msgid "Popover to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Iconic"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
msgid "Size group"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1272
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
msgid "Accel"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1278
msgid "The accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:186
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:187
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:200
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkmultiselection.c:354
msgid "List managed by this selection"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:968
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
msgid "The model"
msgstr ""
#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
msgid "The model being managed"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The child for this page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:599
msgid "Tab"
msgstr "Бет"
#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "The tab widget for this page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "The label widget displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The text of the tab widget"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The text of the menu widget"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Whether to expand the childs tab"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:678
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1126
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
#: gtk/gtknotebook.c:1127
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1139
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1140
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1152
msgid "Show Tabs"
msgstr "Беттерді көрсету"
#: gtk/gtknotebook.c:1153
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1164
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1165
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1176
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1177
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1188
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1189
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1200
msgid "Group Name"
msgstr "Топ аты"
#: gtk/gtknotebook.c:1201
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1213
msgid "The pages of the notebook."
msgstr ""
#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
#: gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression to compare with"
msgstr ""
#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort order"
msgstr "Сұрыптау реті"
#: gtk/gtknumericsorter.c:560
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
msgid "Measure"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
msgid "Include in size measurement"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
msgid "Clip Overlay"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
msgid "Action group"
msgstr "Әрекеттер тобы"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
msgid "Pad device"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device to control"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Wide Handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:484
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Resize first child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Shrink first child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "First child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "The first child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:559
msgid "Second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:560
msgid "The second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpasswordentry.c:491
msgid "Show Peek Icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkpasswordentry.c:492
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:333
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:345
msgid "File to load and display"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "Alternative text"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:357
msgid "The alternative textual description"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:370
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Can shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:382
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "Location to Select"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Open Flags"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show recent files"
msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Show “Desktop”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show “Trash”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Other locations”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Loading"
msgstr "Жүктелуде"
#: gtk/gtkplacesview.c:2249
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2256
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1821
msgid "Pointing to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1822
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1834
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1846
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1857 gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "Default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1858 gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "The default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1869
msgid "Has Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1870
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1881
msgid "Mnemonics visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1882
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1907
msgid "Cascade popdown"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1908
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:599
msgid "Visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:600
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:613
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:188
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:189
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: gtk/gtkprinter.c:202
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:227
msgid "Job Count"
msgstr "Тапсырмалар саны"
#: gtk/gtkprinter.c:228
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:245
msgid "Paused Printer"
msgstr "Аялдатылған принтер"
#: gtk/gtkprinter.c:246
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:258
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Тапсырмаларды қабылдау"
#: gtk/gtkprinter.c:259
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:161
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:175
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: gtk/gtkprintjob.c:176
msgid "Printer settings"
msgstr "Принтер баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:205
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Print Settings"
msgstr "Басып шығару параметрлері"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
msgid "Job Name"
msgstr "Тапсырма атауы"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Number of Pages"
msgstr "Парақтар саны"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Құжаттағы беттер саны."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Current Page"
msgstr "Ағымдағы бет"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Толық бетті пайдалану"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "Unit"
msgstr "Өлшем бірлігі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
msgid "Export filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Status"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Has Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Embed Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Бөлшек"
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:213
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Show text"
msgstr "Мәтінді көрсету"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
msgid "Item type"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
msgid "The type of elements of this object"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
msgid "type"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
msgid "The root object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:398
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:344
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:356
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:357
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:198
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:213
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:682
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:694
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:695
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:706
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:707
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:92
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:93
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:106
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:222
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Құраманың максималды ені"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Құраманың максималды биіктігі"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:312
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:323
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
msgid "Key Capture Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:341
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:356
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Курсор жыпылықтауы"
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы"
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты"
#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:417
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Курсор пропорциялары"
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Theme Name"
msgstr "Тема атауы"
#: gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:475
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "Font Name"
msgstr "Қаріп аты"
#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "The default font family and size to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:537
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:538
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:554
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:589
#| msgid "Font Features"
msgid "Hint Font Metrics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Whether hinting should be applied to font metrics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:605
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:620
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:621
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:651
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:652
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:664
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимацияны іске қосу"
#: gtk/gtksettings.c:665
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:683
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:684
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:701
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:723
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:724
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:738
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:757
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:776
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:789
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:790
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:810
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:829
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:830
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:848
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:849
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:870
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:871
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:896
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:897
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:909 gtk/gtksettings.c:941
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:910
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:926
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:927
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:955
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:956
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:970
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:971
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:985
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:986
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1035
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1050
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1051
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1066
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1067
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1083
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1084
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1097
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1098
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1113
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1114
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Long press time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1129
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1144 gtk/gtksettings.c:1145
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1160 gtk/gtksettings.c:1161
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:950
msgid "Signal Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1192 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
msgid "Action Name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193
msgid "The name of the action to activate"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:157
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:170
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументтер"
#: gtk/gtkshortcut.c:171
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:183
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"
#: gtk/gtkshortcut.c:184
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:572
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:573
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:586
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:598
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
msgid "Accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Сөндірілген мәтін"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
msgid "Section Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
msgid "Icon Set"
msgstr "Таңбашалар жиынтығы"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "A short description for the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Жарлық түрі"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
msgid "The name of the action"
msgstr "Әрекет атауы"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:661 gtk/gtkshortcuttrigger.c:917
msgid "Key value"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
msgid "The key value for the trigger"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:676
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1163
msgid "First"
msgstr "Бірінші"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
msgid "The first trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1177
msgid "Second"
msgstr "Екінші"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
msgid "The second trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:387
msgid "Autoselect"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:388
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:399
msgid "Can unselect"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:400
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
msgid "Mode"
msgstr "Режимі"
#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
msgid "Child model to take slice from"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
msgid "Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
msgid "Offset of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
msgid "Maximum size of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:789
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Нәрселерді өсу ретімен сұрыптау"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:801
msgid "The model being sorted"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:813
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:825
msgid "The sorter for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin buttons "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"
#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:450
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:463
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:229
msgid "Spinning"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:230
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:416
msgid "The child of the page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:428
msgid "The name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:440
msgid "The title of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:452
msgid "The icon name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:467
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:480
msgid "Whether this page is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:492
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:553
#: gtk/gtkstackswitcher.c:554
msgid "Stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
msgid "Ignore case"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:280
msgid "Match mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:281
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:293
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
#: gtk/gtkstringfilter.c:294
msgid "The search term"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:125
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
msgid "Property name"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
msgid "The name of the property"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:523
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:537
msgid "The backend state"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:465
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:466
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:483
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:495
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "Can Undo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:507
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:518
msgid "Can Redo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:519
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:545
msgid "Cursor position"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:546
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:760
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:774
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:787
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:811
msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:861
msgid "Show text in the GtkText when its empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:930
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:942
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:977
msgid "Propagate text width"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:978
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:138
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:154
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:155
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:221
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:264
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Foreground RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Text direction"
msgstr "Мәтін бағыты"
#: gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Мәтін бағыты, мысалы, оңнан солға немесе солға қарай"
#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:399
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Left margin"
msgstr "Сол жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktexttag.c:509 gtk/gtktextview.c:948
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Сол жақ шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Right margin"
msgstr "Оң жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktexttag.c:524 gtk/gtktextview.c:967
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Оң жақ шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:1017
msgid "Indent"
msgstr "Шегініс"
#: gtk/gtktexttag.c:539 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:556
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:571 gtk/gtktextview.c:862
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:586 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:601 gtk/gtktextview.c:888
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Line height factor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:618
msgid "The factor to apply to line height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:676
msgid "Overline"
msgstr "Жоғарыдан сызылған"
#: gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Style of overline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Overline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Color of overline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:707
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:708
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:722 gtk/gtktextview.c:914
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:736 gtk/gtktextview.c:1031
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:752
msgid "Invisible"
msgstr "Жасырын"
#: gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:778
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:779
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:795
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:807
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:808
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:820
msgid "Font Features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtktexttag.c:821
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:833
msgid "Allow Breaks"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:834
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:846
msgid "Show spaces"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "How to render invisible characters."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:860
msgid "Insert hyphens"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:861
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:875
msgid "Text Transform"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:876
msgid "Whether to transform text for display."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:893
msgid "Word"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:894
#| msgid "Whether the window is maximized"
msgid "Whether this is a word."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:910
#| msgid "Centered"
msgid "Sentence"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:911
#| msgid "Whether the window is fullscreen"
msgid "Whether this is a sentence."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:927
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:928
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:941
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:942
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:981
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:982
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:989
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:990
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:993
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:994
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1001
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1002 gtk/gtktexttag.c:1006
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1005
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1009
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1010
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1013
msgid "Line height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1014
msgid "Whether this tag affects the height of lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1021
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1022
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1034
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1035
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1038
msgid "Overline set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1039
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1042
msgid "Overline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1043
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1051
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1052
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1055
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1056
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1059
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1060
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1063
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1064
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1067
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1068
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1071
msgid "Fallback set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1072
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1075
msgid "Letter spacing set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1076
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1079
msgid "Font features set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1080
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1083
msgid "Allow breaks set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1084
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1087
msgid "Show spaces set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1088
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1091
msgid "Insert hyphens set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1092
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1095
msgid "Text transform set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1096
msgid "Whether this tag affects text transformation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1099
msgid "Word set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1100
msgid "Whether this tag represents a single word"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1103
#| msgid "Underline set"
msgid "Sentence set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1104
msgid "Whether this tag represents a single sentence"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:861
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:913
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Тасымалдау режимі"
#: gtk/gtktextview.c:947
msgid "Left Margin"
msgstr "Сол жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:966
msgid "Right Margin"
msgstr "Оң жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:985
msgid "Top Margin"
msgstr "Жоғарғы шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:986
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Жоғарғы шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:1005
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Астыңғы шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktextview.c:1043
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1044
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1056
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1082
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1083
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1150
msgid "Monospace"
msgstr "Тең енді"
#: gtk/gtktextview.c:1151
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr ""
#: gtk/gtktextviewchild.c:386
msgid "Window Type"
msgstr "Терезе түрі"
#: gtk/gtktextviewchild.c:387
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:297
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:533
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:545
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:556
msgid "List row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:557
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:570
msgid "Indent without expander"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:571
msgid ""
"If the TreeExpander should indent the child if no expander-icon is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
msgid "autoexpand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
msgid "The root model displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
msgid "passthrough"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
msgid "If child model values are passed through"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
msgid "Children"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
msgid "Model holding the rows children"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
msgid "Depth"
msgstr "Тереңдік"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
msgid "Depth in the tree"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expandable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
msgid "The item held in this row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
msgid "The child model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
msgid "The virtual root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreepopover.c:207
msgid "The model for the popover"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:997
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Enable Search"
msgstr "Іздеуді іске қосу"
#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "X position"
msgstr "X орны"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы X орны"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Sizing"
msgstr "Өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Бағанның өлшемін өзгерту режимі"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Clickable"
msgstr "Басуға болады"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort indicator"
msgstr "Сұрыптау көрсеткіші"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "Autoplay"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "The video file played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:355
msgid "The media stream played"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:323
msgid "Scroll to focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:324
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1191
msgid "The name of the widget"
msgstr "Виджет атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:1202
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1216
msgid "Root widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1217
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1259
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1286
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1287 gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Focusable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "Can target"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1323
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1348
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1349
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1412 gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1435
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Margin on Start"
msgstr "Басындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Басындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1500
msgid "Margin on End"
msgstr "Соңындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1501
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Соңындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1517
msgid "Margin on Top"
msgstr "Үстіңгі шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1518
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Үстіндегі қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Астындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1559
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1560
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1571
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1572
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1584
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "Opacity for Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1611
msgid "Overflow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1612
msgid "How content outside the widgets content area is treated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1640
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1652
msgid "CSS Style Classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1653
msgid "List of CSS classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1668
msgid "Layout Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1669
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
msgid "Observed widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:777
msgid "Window Title"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "The title of the window"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:814
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Default Width"
msgstr "Бастапқы ені"
#: gtk/gtkwindow.c:826
msgid "The default width of the window"
msgstr "Терезенің бастапқы ені"
#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Default Height"
msgstr "Бастапқы биіктігі"
#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "The default height of the window"
msgstr "Терезенің бастапқы биіктігі"
#: gtk/gtkwindow.c:851
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:852
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:863
msgid "Hide on close"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:864
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:879
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:893
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:920
msgid "The display that will display this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Is Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkwindow.c:932
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:944
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:955
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:956
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Is Maximized"
msgstr "Жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:986
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Терезе жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Толық экранды ма"
#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Терезе жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:1023
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1024
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Терезе үшін GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "Focus widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "The focus widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1073
#| msgid "Title"
msgid "Titlebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1074
#| msgid "The name of the widget"
msgid "The titlebar widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Терезе F10 өңдеу керек пе"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:714
msgid "paintable"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:715
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:726
#| msgid "Context"
msgid "GL context"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:727
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Түс профилінің атауы"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Қолданатын түс профилінің атауы"
#~| msgid "Context"
#~ msgid "gl-context"
#~ msgstr "gl-context"
#~ msgid "Printer ID"
#~ msgstr "Принтер ID-і"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Сұхбат"
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Құрылғы түрі"
#~ msgid "Associated device"
#~ msgstr "Сәйкестелген құрылғы"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Осьтер"
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "Курсор түрі"
#~ msgid "Standard cursor type"
#~ msgstr "Қалыпты курсор түрі"
#~ msgid "Device manager"
#~ msgstr "Құрылғылар менеджері"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Терезе"
#~ msgid "Font resolution"
#~ msgstr "Қаріп кеңейтілуі"
#~ msgid "Application menu"
#~ msgstr "Қолданба мәзірі"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Толтыру"
#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Вертикалды аралық"
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Ақпараты"
#~ msgid "Widget type"
#~ msgstr "Виджет түрі"
#~ msgid "GType of the widget"
#~ msgstr "Виджеттің GType қасиеті"
#~ msgid "Local Only"
#~ msgstr "Тек жергілікті"
#~ msgid "Font name"
#~ msgstr "Қаріп аты"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Экран"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Шаблон"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Бұрыш"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Атып шығатын сұхбат"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Мазмұны"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Өлшемін өзгерту"
#~ msgid "The icon size"
#~ msgstr "Таңбаша өлшемі"
#~ msgid "Shadow Type"
#~ msgstr "Көлеңке түрі"
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Панельдер стилі"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Жаңа жол"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Оқиғалар"
#~ msgid "All Margins"
#~ msgstr "Барлық шет өрістер"
#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
#~ msgstr "Барлық төрт жақтан қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Window Role"
#~ msgstr "Терезе ролі"
#~ msgid "Window Position"
#~ msgstr "Терезе орны"
#~ msgid "Urgent"
#~ msgstr "Жедел"
#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Қаріп опциялары"
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Қалқымалы кеңес"
#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon"
#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Сәйкес әрекет"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Түсті таңдау"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Енгізілген"
#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Вертикалды опциялар"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Фон түсі"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Сурет"
#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Панельдер стилі"
#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі"
#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Жұп жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Тақ жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Тор сызықтың ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стилі"
#~ msgid "Margin on Left"
#~ msgstr "Сол жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
#~ msgstr "Сол жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Margin on Right"
#~ msgstr "Оң жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Оң жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Курсор түсі"
#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Екіншілік курсор түсі"
#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Ажыратқыш биіктігі"
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
#, fuzzy
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Енгізу"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#~| msgid "File System"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Файлдық жүйе"
#, fuzzy
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "Аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "Көрсетілуі"
#, fuzzy
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "Экран %d"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "Жалаушалар"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "BackSpace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Үй бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жоғары"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Up"
#~ msgstr "Page Up"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Down"
#~ msgstr "Page Down"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "<b>Түстер</b>"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s ашу"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "Жасағанда_р"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s туралы"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Жасағандар"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Жазған"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Бейнелеуі"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Қате"
#, fuzzy
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "Реңк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "Қызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "Жасыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "Көк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "Жоғарыда"
#, fuzzy
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "Төменде"
#, fuzzy
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Оң"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ешнәрсе)"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Басқа..."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "қайда: %.*s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Бетбелгіні өшіру"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Атын ауыстыру..."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Орындар"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "Орын_дар"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgid "Could not select file"
#~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
#~ msgid "_Add to Bookmarks"
#~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Аты:"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "Б_уманы жасау"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "Ораласуы:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Буаға сақтау:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "Бумаа жасау:"
#~ msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Белгісіз"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "А_лмастыру"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Жолы қате"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Бумалар"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "Фа_йлдар"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Жаңа _бума"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Жаңа бума"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Жа_сау"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Өл_шемі:"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гамма"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Қарапайым"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Жүйе (%s)"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Кіріс"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Батырма:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "жоқ"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(белгісіз)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Сілтемені ашу"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy _Link Address"
#~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "Доен:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "Бет"
#, fuzzy
#~ msgid "Any Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Қол жетерлік емес"
#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Аяқталған"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Аялдатылған"
#, fuzzy
#~ msgid "_All Pages"
#~ msgstr "Барлық парақтар"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Көшірмелер"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reverse"
#~ msgstr "Кері"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Or_ientation:"
#~ msgstr "_Бағдары:"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "Қазір"
#, fuzzy
#~ msgid "_After:"
#~ msgstr "кейін"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кеңейтілген"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "Тізімнен өшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "Тізімді аластау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Осы тур_алы"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Іске _асыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Жуан"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "Таарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ба_йланысты орнату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Айналдыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Көшіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Қ_иып алу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Елемеу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "О_рындау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Түету"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Табу"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Толық бейнебеттен кету"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "Төмен_ге"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "Жоғар_ыға"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Тө_мен"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Жоғ_ары"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Кө_мек"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Ү_й бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Секіріп өту"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "Оң"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Алға"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Алд_ыңғысы"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Т_оқтату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "Ж_елі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ж_аңа"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ж_оқ"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "О_К"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ашу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Кірі_стіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Баптаулар"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Бас_паға шығару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Шығу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Жаңа_рту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Өшір_у"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Қала_йша сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Б_арлығын таңдау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "Қа_ріп"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "Өс_у ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "Кеу ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Тоқ_тату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Иә"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Үлке_йту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Кіірейту"
#~ msgid "Turns volume down or up"
#~ msgstr "Даусын көрету не түсіру"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Дауысты азайту"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Дауысты көтереді"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Толық даусы"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#~ msgid "File not found: %s\n"
#~ msgstr "Файл табылмады: %s\n"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Әр түрлі"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Жоғары"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Дейін"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Кейін"
#~ msgid "output.%s"
#~ msgstr "шығыс.%s"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "_Output format"
#~ msgstr "Шығыс _пішімі"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "белгісіз"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "І_здеу:"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Бос)"