forked from AuroraMiddleware/gtk
7299 lines
242 KiB
Plaintext
7299 lines
242 KiB
Plaintext
# translation of gtk+.mr.po to
|
||
# Copyright (C) 2003 Jitendra Shah
|
||
# First Author: Swapnil Hajare <dreamil1000a@yahoo.com>, 2003.
|
||
# Second Author: Pradeep Deshpande <npdeshpande@vsnl.net>, 2004
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk+.mr\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:59+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Jitendra Shah <jitendras@vsnl.com>\n"
|
||
"Language-Team: Marathi <www.indictrans.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
|
||
msgid "Number of Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||
msgstr "XPM फाइलमध्ये प्रति ओळीतील अक्षर संख्या अवैध आहे "
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1858
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colorspace"
|
||
msgstr "रंगाचे नाव(_N):"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
|
||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1711
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Has Alpha"
|
||
msgstr "रंगफळी आहे"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
|
||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:157
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of bits per sample"
|
||
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:166
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtklayout.c:642
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ऊंची"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:157
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:156
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rowstride"
|
||
msgstr "ओळी"
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
|
||
msgid ""
|
||
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
|
||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:265
|
||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Display"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
|
||
|
||
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
|
||
msgid "The default display for GDK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:199
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Program name"
|
||
msgstr "टॅगचे नाव"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:188
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
||
"g_get_application_name()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
|
||
msgid "Program version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:225
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The version of the program"
|
||
msgstr "टूलबारची दिशा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
|
||
msgid "Copyright string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:203
|
||
msgid "Copyright information for the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:183
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comments string"
|
||
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
|
||
msgid "Comments about the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
|
||
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
|
||
msgid "Website label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
|
||
msgid ""
|
||
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
|
||
"defaults to the URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
|
||
msgid "List of authors of the programs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
|
||
msgid "Documenters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
|
||
msgid "List of people documenting the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:257
|
||
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
|
||
msgid "Translator credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
|
||
msgid ""
|
||
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273
|
||
msgid ""
|
||
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
|
||
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:215
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logo Icon Name"
|
||
msgstr "फोन्टचे नाव"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
|
||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:323
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Color"
|
||
msgstr "रंग(_C)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
|
||
msgid "Color of hyperlinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkaccellabel.c:136
|
||
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
|
||
msgid "Accelerator Closure"
|
||
msgstr "वेगनियंत्रक बटण"
|
||
|
||
# gtk/gtkaccellabel.c:137
|
||
#: gtk/gtkaccellabel.c:140
|
||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr "वेगक्रमात बदल करताना वेगनियंत्रक बटणावर लक्ष ठेवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkaccellabel.c:143
|
||
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
|
||
msgid "Accelerator Widget"
|
||
msgstr "वेगनियंत्रक बटण असणारी चौकट(विंडो)"
|
||
|
||
# gtk/gtkaccellabel.c:144
|
||
#: gtk/gtkaccellabel.c:147
|
||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr "वेगक्रमात बदल करताना चौकटीवर (विंडो) लक्ष ठेवा"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:215
|
||
#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "फोन्टचे नाव"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:197
|
||
msgid "A unique name for the action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
|
||
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
|
||
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "लेबल"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:205
|
||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:406
|
||
#: gtk/gtkaction.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Short label"
|
||
msgstr "टॅब दाखवा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:213
|
||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:219
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:220
|
||
msgid "A tooltip for this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:170
|
||
#: gtk/gtkaction.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Icon"
|
||
msgstr "ID साठा"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:203
|
||
#: gtk/gtkaction.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||
msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
|
||
msgid "Visible when horizontal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||
"orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
|
||
#: gtk/gtkaction.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible when overflown"
|
||
msgstr "दर्शनीय"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:251
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
|
||
"overflow menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
|
||
msgid "Visible when vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||
"orientation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
|
||
msgid "Is important"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:267
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:275
|
||
msgid "Hide if empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:276
|
||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:430
|
||
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:450
|
||
msgid "Sensitive"
|
||
msgstr "संवेदनशील"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||
#: gtk/gtkaction.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||
msgstr "विडगेट दिसतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
|
||
#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "दर्शनीय"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||
#: gtk/gtkaction.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the action is visible."
|
||
msgstr "विडगेट दिसतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:169
|
||
#: gtk/gtkaction.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkaction.c:297
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
||
"use)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkactiongroup.c:135
|
||
msgid "A name for the action group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||
msgstr "विडगेट दिसतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||
msgstr "विडगेट दिसतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:298
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "मूल्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The value of the adjustment"
|
||
msgstr "विडगेटचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:130
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr "किमान x"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||
msgstr "विडगेटचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:463
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "कमाल लांबी"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||
msgstr "विडगेटचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:246
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Increment"
|
||
msgstr "पडदा"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:524
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||
msgstr "नोंदीचा मजकूर"
|
||
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:148
|
||
msgid "Page Increment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:524
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||
msgstr "नोंदीचा मजकूर"
|
||
|
||
# gtk/gtkruler.c:148
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "कमाल आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
|
||
#: gtk/gtkadjustment.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||
msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:102
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:118
|
||
msgid "Horizontal alignment"
|
||
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:103
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||
"right aligned"
|
||
msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० डावीकडे, १.० उजवीकडे घेता येते"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:112
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:128
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "ओळींची उभी रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:113
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
|
||
msgid ""
|
||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||
"bottom aligned"
|
||
msgstr "उपलब्ध जागेमधील वापरण्यायोग्य रचना.०.० वर, १.०खाली घेता येते"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:121
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:137
|
||
msgid "Horizontal scale"
|
||
msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:122
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr ""
|
||
"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
|
||
"शून्य, १.० सर्व"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:130
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:146
|
||
msgid "Vertical scale"
|
||
msgstr "ओळींची उभी रचना "
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:131
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr ""
|
||
"उपलब्ध जागा मोठी असेल तर त्या जागेपैकी किती जागा उपचौकटबनविण्यास लागेल ते ठरवा. ०.० "
|
||
"शून्य, १.० सर्व"
|
||
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:164
|
||
msgid "Top Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||
msgstr "विडगेटचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:160
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Padding"
|
||
msgstr "बटणांमधील अंतर"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:128
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:594
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left Padding"
|
||
msgstr "डावीकडील समास"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:118
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:604
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right Padding"
|
||
msgstr "उजवीकडील समास"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:118
|
||
#: gtk/gtkalignment.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkarrow.c:98
|
||
#: gtk/gtkarrow.c:100
|
||
msgid "Arrow direction"
|
||
msgstr "बाणाची दिशा"
|
||
|
||
# gtk/gtkarrow.c:99
|
||
#: gtk/gtkarrow.c:101
|
||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||
msgstr "बाणाची दिशा"
|
||
|
||
# gtk/gtkarrow.c:106
|
||
#: gtk/gtkarrow.c:108
|
||
msgid "Arrow shadow"
|
||
msgstr "बाणाची छाया"
|
||
|
||
# gtk/gtkarrow.c:107
|
||
#: gtk/gtkarrow.c:109
|
||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||
msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
|
||
|
||
# gtk/gtkaspectframe.c:107
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkaspectframe.c:108
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
|
||
msgid "X alignment of the child"
|
||
msgstr "उपरचना X "
|
||
|
||
# gtk/gtkaspectframe.c:114
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "ओळींची उभी रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkaspectframe.c:115
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
|
||
msgid "Y alignment of the child"
|
||
msgstr "उपरचना Y"
|
||
|
||
# gtk/gtkaspectframe.c:121
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "गुणोत्तर "
|
||
|
||
# gtk/gtkaspectframe.c:122
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
|
||
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
||
msgstr "जर उपरचनेचे अनुकरण चुक करायचे नसेल तर हे गुणोत्तर वापरा"
|
||
|
||
# gtk/gtkaspectframe.c:128
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
|
||
msgid "Obey child"
|
||
msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkaspectframe.c:129
|
||
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
|
||
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||
msgstr "उपरचनेच्या चौकटीचे गुणोत्तर जुळवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:115
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:121
|
||
msgid "Minimum child width"
|
||
msgstr "उपरचनेची किमान रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:116
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:122
|
||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||
msgstr "बाॅक्समधील बटनाची किमान रुंदी "
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:124
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:130
|
||
msgid "Minimum child height"
|
||
msgstr "उपरचनेची किमान उंची"
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:125
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:131
|
||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||
msgstr "बाॅक्समधील किमान ऊंची "
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:133
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:139
|
||
msgid "Child internal width padding"
|
||
msgstr "उपरचनेतील रुंदीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:134
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:140
|
||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||
msgstr "उपरचनेच्या दोन्ही बाजु किती वाढवायच्या ते ठरवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:142
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:148
|
||
msgid "Child internal height padding"
|
||
msgstr "उपरचनेतील उंचीमधील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:143
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:149
|
||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||
msgstr "उपरचनेतील वरील आणि खालील पोकळी भरण्यासाठी असणारी अतीरिक्त माहीती"
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:151
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:157
|
||
msgid "Layout style"
|
||
msgstr "बाह्य शैली "
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:152
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:158
|
||
msgid ""
|
||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||
"edge, start and end"
|
||
msgstr "बाॅक्समधील बटणाची रचना. उपलब्ध मूल्यें - सर्वसाधारण, पसरलेला,कडा, प्रारंभ आणि शेवट"
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:160
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:166
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "द्वितीय"
|
||
|
||
# gtk/gtkbbox.c:161
|
||
#: gtk/gtkbbox.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||
"g., help buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
"जर मुल्य TRUE(खरे), असेल तर ही उप चौकट दुय्यम गटात मानली जाईल,उदा. 'मदतकरा' ही बटणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkbox.c:125
|
||
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "मोकळी जागा ठेवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkbox.c:126
|
||
#: gtk/gtkbox.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The amount of space between children"
|
||
msgstr "उपरचनेमधील मोकळ्या जागेचे प्रमाण"
|
||
|
||
# gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
|
||
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr "एकसारखे"
|
||
|
||
# gtk/gtkbox.c:136
|
||
#: gtk/gtkbox.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||
msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
|
||
|
||
# gtk/gtkpreview.c:129
|
||
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "विस्तार करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkbox.c:136
|
||
#: gtk/gtkbox.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||
msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:304
|
||
#: gtk/gtkbox.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "भरा(_F)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:156
|
||
msgid ""
|
||
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
|
||
"used as padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:162
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:163
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:260
|
||
#: gtk/gtkbox.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack type"
|
||
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||
"start or end of the parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
|
||
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
|
||
#: gtk/gtkruler.c:140
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:363
|
||
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||
msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:190
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||
"widget"
|
||
msgstr "जर बटणांमधे लेबल widget असेल तर, बटणांमधील लेबल विजेटची वाक्यरचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
|
||
msgid "Use underline"
|
||
msgstr "अधोरेखीत करा "
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||
msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:205
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:236
|
||
msgid "Use stock"
|
||
msgstr "साठ्याचा उपयोग करा "
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:206
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:237
|
||
msgid ""
|
||
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
"उपलब्ध चिन्हकांच्या साठयातून हवे असणारे एखादे चिन्हक प्रत्यक्ष समोर न आणताही घेता येईल"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
|
||
msgid "Focus on click"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:334
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:213
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:252
|
||
msgid "Border relief"
|
||
msgstr "सीमा मुक्त करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:214
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The border relief style"
|
||
msgstr "सीमा मुक्त करण्याची शैली."
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:102
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:112
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||
msgstr "ओळींची उभी रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:265
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:358
|
||
msgid "Default Spacing"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण मोकळी जागा "
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:266
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:359
|
||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||
msgstr "CAN_DEFAULT साठी हवी असणारी अतिरीक्त जागा "
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:272
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:365
|
||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण बाहेरील जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:273
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:366
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||
"border"
|
||
msgstr "CAN_DEFAULT बटणासाठी अधिक जागा हवी असेल तर अशी जागा नेहेमी सीमेबाहेर घ्यावी"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:278
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:371
|
||
msgid "Child X Displacement"
|
||
msgstr "X उपरचना काढणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:279
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:372
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने x च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:286
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:379
|
||
msgid "Child Y Displacement"
|
||
msgstr "Y उपरचना काढून टाका"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:287
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr "बटण दाबलेल्या अवस्थेत ठेवून उपरचनेने y च्या दिशेने कुठपर्यंत जायचे ते ठरवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:451
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displace focus"
|
||
msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:397
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
||
"rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:402
|
||
msgid "Show button images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:407
|
||
#: gtk/gtkbutton.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
|
||
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:667
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "रिक्त"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:537
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected year"
|
||
msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:476
|
||
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:482
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:483
|
||
msgid ""
|
||
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
|
||
"currently selected day)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:174
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Heading"
|
||
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:498
|
||
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:406
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Day Names"
|
||
msgstr "टॅब दाखवा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:513
|
||
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:526
|
||
msgid "No Month Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:527
|
||
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:541
|
||
msgid "Show Week Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcalendar.c:542
|
||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:103
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "रीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:104
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
|
||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||
msgstr "CellRenderer ची संपादन करण्याची रीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:113
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "सुस्पष्ट चित्र"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:114
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
|
||
msgid "Display the cell"
|
||
msgstr "कोष दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:114
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the cell sensitive"
|
||
msgstr "कोष दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:122
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
|
||
msgid "xalign"
|
||
msgstr "ओळ x दिशेने हलवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:123
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The x-align"
|
||
msgstr "ही ओळ x दिशेने हलवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:133
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
|
||
msgid "yalign"
|
||
msgstr "ओळ y दिशेने हलवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:134
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The y-align"
|
||
msgstr "ही ओळ y दिशेने हलवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:144
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
|
||
msgid "xpad"
|
||
msgstr "x पॅड"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:145
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The xpad"
|
||
msgstr "x हे पॅड"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:155
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
|
||
msgid "ypad"
|
||
msgstr "y पॅड"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:156
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The ypad"
|
||
msgstr "y हे पॅड"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:166
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "रुंदी "
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:167
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The fixed width"
|
||
msgstr "ठराविक रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:177
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "उंची "
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:178
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The fixed height"
|
||
msgstr "ठराविक उंची"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:188
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
|
||
msgid "Is Expander"
|
||
msgstr "विस्तारक आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:189
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Row has children"
|
||
msgstr "ओळीमध्ये उपरचना आहेत"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:198
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
|
||
msgid "Is Expanded"
|
||
msgstr "विस्तारीत आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:199
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
|
||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||
msgstr "ओळ ही विस्तारक ओळ आहे आणि ती विस्तारीत केली आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell background color name"
|
||
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell background color as a string"
|
||
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell background color"
|
||
msgstr "पार्श्वरंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell background set"
|
||
msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
|
||
#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||
msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
|
||
|
||
# gtk/gtksizegroup.c:242
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "मोड (रूप)"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:515
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
||
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:586
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Column"
|
||
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
|
||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
|
||
msgid "Has Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
|
||
msgid "Pixbuf Object"
|
||
msgstr "उपलब्ध साठ्यातून बिंदू (pixels) पडद्यावर घेण्याची कृती नियंत्रित करणारा नियंत्रक"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The pixbuf to render"
|
||
msgstr "उपलब्ध साठ्यातून दाखविण्याचे बिंदू"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
|
||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||
msgstr "उघडुन ठेवलेला बिंदूसाठा विस्तारक"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixbuf for open expander"
|
||
msgstr "उघडलेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
|
||
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
||
msgstr "बंद झालेला बिंदूसाठा विस्तारक"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||
msgstr "बंद झालेल्या विस्तारकासाठी बिंदूसाठा"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:170
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
|
||
msgid "Stock ID"
|
||
msgstr "ID साठा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
|
||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:333
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "आकार(_z):"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
|
||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
|
||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:208
|
||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value of the progress bar"
|
||
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
|
||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
|
||
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "लिखाण"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:208
|
||
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text on the progress bar"
|
||
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:175
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
|
||
msgid "Text to render"
|
||
msgstr "दाखवण्यासाठी लिखाण"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:182
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:183
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
|
||
msgid "Marked up text to render"
|
||
msgstr "दाखवण्यासाठी चिन्हांकित केलेले लिखाण "
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "गुणविशेष"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:191
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||
msgstr "दाखवण्यायोग्य लिखाणाला लागु करण्यासाठी गुणविशेष शैलींची यादी"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
|
||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
|
||
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
|
||
msgid "Background color name"
|
||
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव "
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
|
||
msgid "Background color as a string"
|
||
msgstr "पार्श्वरंगाचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "पार्श्वरंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
|
||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
|
||
msgid "Foreground color name"
|
||
msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव "
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
|
||
msgid "Foreground color as a string"
|
||
msgstr "पृष्ठभागावरील रंगाचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
|
||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
|
||
# gtk/gtktextview.c:568
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
|
||
#: gtk/gtktextview.c:577
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "संपादनयोग्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:569
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
|
||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||
msgstr "उपयोगकर्त्याद्वारे लिखाणात सुधारणा करता येईल काय"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "फोन्ट(अक्षर रचना)"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
|
||
msgid "Font description as a string"
|
||
msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
|
||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||
msgstr "पांगोफोन्ट संरचनेप्रमाणे फोन्टचे वर्णन"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "फोन्ट परिवार"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
|
||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
msgstr "फोन्ट परिवाराचे नाव जसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
|
||
# gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:308
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr "फोन्ट शैली "
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
|
||
# gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:317
|
||
msgid "Font variant"
|
||
msgstr "रूपांतर करणारा फोन्ट"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
|
||
# gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:326
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "फोन्टचे वजन(परिमाण)"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
|
||
# gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:337
|
||
msgid "Font stretch"
|
||
msgstr "फोन्टची ताणक्षमता"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
|
||
# gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:346
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "फोन्टचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
|
||
msgid "Font points"
|
||
msgstr "फोन्टचे बिंदू"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
|
||
msgid "Font size in points"
|
||
msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
|
||
msgid "Font scale"
|
||
msgstr "फोन्टचे प्रमाण "
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:322
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
|
||
msgid "Font scaling factor"
|
||
msgstr "फोन्टचा आकार ठरविणारा घटक"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
|
||
msgid "Rise"
|
||
msgstr "वाढ"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
|
||
msgid ""
|
||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||
msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "नकोअसणारे लेखन नष्ट करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
|
||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||
msgstr "लेखन/त्यातील भाग काढायचा आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "अधोरेखन"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
|
||
msgid "Style of underline for this text"
|
||
msgstr "हे लेखन अधोरेखीत करण्याची शैली"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:387
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "भाषा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
|
||
msgid ""
|
||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
||
"probably don't need it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
|
||
"have enough room to display the entire string, if at all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
|
||
msgid "Background set"
|
||
msgstr "पार्श्वभूमी समायोजन"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
|
||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||
msgstr "हा टॅग पार्श्वरंगाला प्रभावित करेल का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
|
||
msgid "Foreground set"
|
||
msgstr "पृष्ठभागाचे समायोजन"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||
msgstr "हा टॅग पृष्ठभागाचे रंग प्रभावित करेल का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
|
||
msgid "Editability set"
|
||
msgstr "संपादकीय क्षमता"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
|
||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||
msgstr "संपादन क्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
|
||
msgid "Font family set"
|
||
msgstr "फोन्ट परिवार संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
|
||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||
msgstr "फोन्ट परिवार क्षमतेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहू शकेल का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
|
||
msgid "Font style set"
|
||
msgstr "फोन्ट शैलींचा संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
|
||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||
msgstr "या फोन्ट शैलीवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
|
||
msgid "Font variant set"
|
||
msgstr "फोन्ट रूपांतर संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
|
||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||
msgstr "फोन्ट रूपांतर संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
|
||
msgid "Font weight set"
|
||
msgstr "फोन्टचा परिमाण संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
|
||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||
msgstr "फोन्ट परिमाण संचावर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
|
||
msgid "Font stretch set"
|
||
msgstr "फोन्टची ताणक्षमता दाखवणारा संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
|
||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||
msgstr "फोन्टच्या ताणक्षमतेवर या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
|
||
msgid "Font size set"
|
||
msgstr "फोन्टच्या आकारांचा संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
|
||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||
msgstr "फोन्टच्या आकाराच्या संचावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
|
||
msgid "Font scale set"
|
||
msgstr "फोन्ट प्रमाण संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
|
||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||
msgstr "फोन्टचा आकार बदलण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
|
||
msgid "Rise set"
|
||
msgstr "वाढ संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
|
||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||
msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
|
||
msgid "Strikethrough set"
|
||
msgstr "लेखन खोडण्याची क्रिया"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
|
||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||
msgstr "लेखन खोडण्याच्या क्रियेवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
|
||
msgid "Underline set"
|
||
msgstr "अधोरेखन"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
|
||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||
msgstr "अधोरेखनावर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:568
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
|
||
msgid "Language set"
|
||
msgstr "भाषा संच"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:569
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
|
||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा मजकुरासाठी वापरलेल्या भाषेवर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ellipsize set"
|
||
msgstr "वाढ संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
||
msgstr "वाढीवर ह्या टॅगचा प्रभाव राहील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
|
||
msgid "Toggle state"
|
||
msgstr "स्थिती परीवर्तीत करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
|
||
msgid "The toggle state of the button"
|
||
msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inconsistent state"
|
||
msgstr "असंगती"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||
msgstr "बटनाची परीवर्तन करण्याची स्थिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "क्रियान्वित करण्यायोग्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
|
||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||
msgstr "हे बटन कार्यान्वित करता येते"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
|
||
msgid "Radio state"
|
||
msgstr "रेडियो अवस्था"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
|
||
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
|
||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||
msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
|
||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
|
||
msgid "Indicator Size"
|
||
msgstr "सूचनादर्शकाचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckbutton.c:96
|
||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
|
||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||
msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकाचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
|
||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
|
||
msgid "Indicator Spacing"
|
||
msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckbutton.c:104
|
||
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
|
||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||
msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "क्रियाशील"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||
msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
|
||
msgid "Inconsistent"
|
||
msgstr "असंगती"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||
msgstr "असंगत स्थिति दाखवायची आहे का"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
|
||
msgid "Draw as radio menu item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
|
||
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||
msgstr "मेनू विषय तपासले आहेत का"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:294
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use alpha"
|
||
msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
|
||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "शीर्षक"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:417
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1718
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
|
||
msgid "Current Color"
|
||
msgstr "सध्याचा रंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1719
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected color"
|
||
msgstr "सध्याचा रंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1725
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
|
||
msgid "Current Alpha"
|
||
msgstr "चालू अल्फा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1726
|
||
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1704
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
|
||
msgid "Has Opacity Control"
|
||
msgstr "अपारदर्शकता नियंत्रक आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1705
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
|
||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||
msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1711
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
|
||
msgid "Has palette"
|
||
msgstr "रंगफळी आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1712
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
|
||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||
msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1719
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
|
||
msgid "The current color"
|
||
msgstr "सध्याचा रंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1726
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
|
||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr "चालू अपारदर्शकता मूल्य (० म्हणजे पूर्ण पारदर्शक, ६५५३५ म्हणजे पूर्ण अपारदर्शक )"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1739
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
|
||
msgid "Custom palette"
|
||
msgstr "वापरात असणारी रंगफळी"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1740
|
||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
|
||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||
msgstr "रंगनिवडकामध्ये वापरायची रंगफळी"
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:139
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:145
|
||
msgid "Enable arrow keys"
|
||
msgstr "बाणदर्शक क्रियान्वित करा "
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:140
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:146
|
||
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
|
||
msgstr "कार्यसूचीवरुन बाणदर्शक फिरतो आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:146
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:152
|
||
msgid "Always enable arrows"
|
||
msgstr "नेहेमी बाणदर्शक क्रियान्वित करा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:153
|
||
msgid "Obsolete property, ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:153
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:159
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "संवेदनशील "
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:154
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:160
|
||
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
||
msgstr "कार्यसूचीतील जुळणी संवेदनशील आहे काय"
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:161
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:167
|
||
msgid "Allow empty"
|
||
msgstr "रिकामे करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:162
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:168
|
||
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
|
||
msgstr "ह्या जागेत एखादे रिक्त मूल्य भरता येईल का"
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:169
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:175
|
||
msgid "Value in list"
|
||
msgstr "सूचीमधील मूल्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:170
|
||
#: gtk/gtkcombo.c:176
|
||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||
msgstr "घेण्यात आलेली मूल्ये यादीमध्ये आधीपासून समाविष्ट असण्याची गरज आहे का"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:529
|
||
msgid "ComboBox model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:515
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The model for the combo box"
|
||
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
|
||
|
||
# gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrap width"
|
||
msgstr "रुंदी"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:538
|
||
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:174
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Row span column"
|
||
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:548
|
||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:183
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column span column"
|
||
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:558
|
||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active item"
|
||
msgstr "क्रियाशील"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:210
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The item which is currently active"
|
||
msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
|
||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:435
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||
msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:480
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
|
||
msgid "Has Frame"
|
||
msgstr "चौकट आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||
msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:334
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:619
|
||
msgid "Appears as list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkcombobox.c:620
|
||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcontainer.c:200
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:205
|
||
msgid "Resize mode"
|
||
msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
|
||
|
||
# gtk/gtkcontainer.c:201
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:206
|
||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||
msgstr "आकार बदलण्याच्या पध्दती कशा वापरायच्या ते ठरवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcontainer.c:208
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:213
|
||
msgid "Border width"
|
||
msgstr "सीमेची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkcontainer.c:209
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||
msgstr "उपचित्राच्या बाजुकडील रिकाम्या सीमेची रूंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkcontainer.c:217
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:222
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "उपचित्र"
|
||
|
||
# gtk/gtkcontainer.c:218
|
||
#: gtk/gtkcontainer.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||
msgstr "कन्टेनरमध्ये एक नवे उपचित्र जोडण्यासाठी उपयोग होऊ शकतो"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:121
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:123
|
||
msgid "Curve type"
|
||
msgstr "वळण प्रकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:122
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:124
|
||
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:130
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:132
|
||
msgid "Minimum X"
|
||
msgstr "किमान x"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:131
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:133
|
||
msgid "Minimum possible value for X"
|
||
msgstr "x साठी किमान मूल्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:140
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:142
|
||
msgid "Maximum X"
|
||
msgstr "कमाल x"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:141
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum possible X value"
|
||
msgstr "x चे कमाल मुल्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:150
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:152
|
||
msgid "Minimum Y"
|
||
msgstr " किमान y"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:151
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:153
|
||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||
msgstr "y चे किमान मूल्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:160
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:162
|
||
msgid "Maximum Y"
|
||
msgstr "कमाल y"
|
||
|
||
# gtk/gtkcurve.c:161
|
||
#: gtk/gtkcurve.c:163
|
||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||
msgstr "y चे कमाल मूल्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:128
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:148
|
||
msgid "Has separator"
|
||
msgstr "भेदक आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:129
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:149
|
||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||
msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:152
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:174
|
||
msgid "Content area border"
|
||
msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:153
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:175
|
||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||
msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:160
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:182
|
||
msgid "Button spacing"
|
||
msgstr "बटणांमधील अंतर"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:161
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:183
|
||
msgid "Spacing between buttons"
|
||
msgstr "बटणांमधील अंतर"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:169
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:191
|
||
msgid "Action area border"
|
||
msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:170
|
||
#: gtk/gtkdialog.c:192
|
||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||
msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
|
||
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "कर्सरचे स्थान"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
|
||
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||
msgstr "अक्षरामध्ये असणारी कर्सरची वर्तमान स्थिती."
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
|
||
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr "निर्बंधित निवड"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
|
||
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||
msgstr "कर्सरद्वारे निवडलेल्या अक्षरांची दूसऱ्या बाजुची स्थिती."
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:456
|
||
#: gtk/gtkentry.c:506
|
||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||
msgstr "मजकुरातील नोंदी संपादित किंवा सुधारणा करता येतील का"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:463
|
||
#: gtk/gtkentry.c:513
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "कमाल लांबी"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:464
|
||
#: gtk/gtkentry.c:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr "ह्या नोंदीकरीता कमाल अक्षरसंख्या, कमाल नसेल तर शुन्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:472
|
||
#: gtk/gtkentry.c:522
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "दर्शनियता"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:473
|
||
#: gtk/gtkentry.c:523
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||
"mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
"FALSE चा प्रयोग केल्यावर वास्तविक मजकुराएेवजी (पासवर्ड मोड) \"अद्रुश्य\" रुपात अक्षर "
|
||
"प्रदर्शित होते "
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:481
|
||
#: gtk/gtkentry.c:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||
msgstr "FALSE चा प्रयोग केल्यावर हे नोंदणीपासूनचा बाहेरील उठाव हटवतो."
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:488
|
||
#: gtk/gtkentry.c:538
|
||
msgid "Invisible character"
|
||
msgstr "अद्रुश्य अक्षर"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:489
|
||
#: gtk/gtkentry.c:539
|
||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||
msgstr "मजकुर झाकण्यासाठी वापरण्याचे अक्षर (\"पासवर्ड मोड\")"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:496
|
||
#: gtk/gtkentry.c:546
|
||
msgid "Activates default"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण हा भाग कार्यान्वित होतो"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:497
|
||
#: gtk/gtkentry.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||
msgstr "Enter बटण दाबून सर्वसाधारण विडगेट कार्यान्वित करायचे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:503
|
||
#: gtk/gtkentry.c:553
|
||
msgid "Width in chars"
|
||
msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:504
|
||
#: gtk/gtkentry.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||
msgstr "ह्या नोंदीमधील किती अक्षरांसाठी रिकामी जागा सोडायला हवी"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:513
|
||
#: gtk/gtkentry.c:563
|
||
msgid "Scroll offset"
|
||
msgstr "स्क्रोल ओफसेट"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:514
|
||
#: gtk/gtkentry.c:564
|
||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||
msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:524
|
||
#: gtk/gtkentry.c:574
|
||
msgid "The contents of the entry"
|
||
msgstr "नोंदीचा मजकूर"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:97
|
||
#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
|
||
msgid "X align"
|
||
msgstr "Xची दिशा"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:98
|
||
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||
"layouts."
|
||
msgstr "क्षितिज ओळींची दिशा ० (डावीकडून) १ (उजवीकडे)"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:728
|
||
#: gtk/gtkentry.c:828
|
||
msgid "Select on focus"
|
||
msgstr "दृश्यमान करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:729
|
||
#: gtk/gtkentry.c:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||
msgstr "मजकुरातील एखादी द्रुश्यमान झालेली नोंद तुम्हाला निवडायची आहे काय."
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
|
||
msgid "Completion Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:515
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The model to find matches in"
|
||
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:76
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum Key Length"
|
||
msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
|
||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:586
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text column"
|
||
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
|
||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
|
||
msgid "Inline completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:414
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
|
||
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
|
||
msgid "Popup completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:414
|
||
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
|
||
#: gtk/gtkeventbox.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Visible Window"
|
||
msgstr "दर्शनीय"
|
||
|
||
#: gtk/gtkeventbox.c:122
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
||
"trap events."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkaspectframe.c:128
|
||
#: gtk/gtkeventbox.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Above child"
|
||
msgstr "उपरचनेचे अनुकरण करा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkeventbox.c:129
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
||
"child widget as opposed to below it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkpreview.c:129
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "विस्तार करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:459
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:126
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text of the expander's label"
|
||
msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:294
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr "मार्कअप चा प्रयोग करा"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:295
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||
msgstr "लेबलच्या पाठ्य मध्ये XML मार्कअप संयुक्त आहे , Pango-Parse_markup() बघा."
|
||
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:231
|
||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:169
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
|
||
msgid "Label widget"
|
||
msgstr "लेबल विडगेट"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:170
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:600
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
|
||
msgid "Expander Size"
|
||
msgstr "विस्तारकाचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:601
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||
msgstr "विस्तारक बाणाचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkoptionmenu.c:202
|
||
#: gtk/gtkexpander.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||
msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "सूक्ष्मभाग"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:177
|
||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
|
||
msgid "File System Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:216
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:742
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "फाइली"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:190
|
||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:196
|
||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:216
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview widget"
|
||
msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
|
||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:216
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Widget Active"
|
||
msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:216
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Preview Label"
|
||
msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
|
||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra widget"
|
||
msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
|
||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:551
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Multiple"
|
||
msgstr "बहुसंख्य निवडा"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:552
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||
msgstr "अनेक फाइली निवडण्याची अनुमती आहे काय."
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:413
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Hidden"
|
||
msgstr "सीमा दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:544
|
||
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||
msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
|
||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:417
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
|
||
msgstr "विडगेट दिसतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:503
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width In Characters"
|
||
msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
|
||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
|
||
msgid "Default file chooser backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
|
||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "फाइलचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:537
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The currently selected filename"
|
||
msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:543
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:567
|
||
msgid "Show file operations"
|
||
msgstr "फाइलींच्या क्रिया दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:544
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
||
msgstr "फाइली निर्माण/अदलाबदल करण्याची बटणे प्रदर्शित करावित का"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:551
|
||
#: gtk/gtkfilesel.c:575
|
||
msgid "Select multiple"
|
||
msgstr "बहुसंख्य निवडा"
|
||
|
||
# gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
|
||
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
|
||
msgid "X position"
|
||
msgstr "x स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
|
||
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
|
||
msgid "X position of child widget"
|
||
msgstr "ऊपचित्रातील विडगेटची x स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
|
||
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
|
||
msgid "Y position"
|
||
msgstr "y स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
|
||
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
|
||
msgid "Y position of child widget"
|
||
msgstr "उपचित्रातील विडगेटची y स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:417
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:202
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
|
||
msgid "Font name"
|
||
msgstr "फोन्टचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The name of the selected font"
|
||
msgstr "विडगेटचे नाव"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
|
||
msgid "Sans 12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
|
||
msgid "Use font in label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:334
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
|
||
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
|
||
msgid "Use size in label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:334
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
|
||
|
||
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show style"
|
||
msgstr "छाये प्रमाणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:131
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||
msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:130
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show size"
|
||
msgstr "मजकुर दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:131
|
||
#: gtk/gtkfontbutton.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||
msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:203
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The X string that represents this font"
|
||
msgstr "हा फोन्ट दाखविणारी x अक्षरमाळा"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:210
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||
msgstr "हा आत्ता निवडलेला GdkFont आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:216
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:229
|
||
msgid "Preview text"
|
||
msgstr "मजकुराचे अवलोकन"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:217
|
||
#: gtk/gtkfontsel.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||
msgstr "निवडलेला फोन्ट दर्शवण्यासाठी प्रदर्शित होणारा मजकुर"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:126
|
||
#: gtk/gtkframe.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text of the frame's label"
|
||
msgstr "फ्रेम लेबलचा मजकुर"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:133
|
||
#: gtk/gtkframe.c:135
|
||
msgid "Label xalign"
|
||
msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति (x)"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:134
|
||
#: gtk/gtkframe.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||
msgstr "लेबलची क्षितिज स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:143
|
||
#: gtk/gtkframe.c:145
|
||
msgid "Label yalign"
|
||
msgstr "लेबलची उभी (y) स्थिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:144
|
||
#: gtk/gtkframe.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||
msgstr "लेबलची उभी स्थिती."
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
|
||
#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
|
||
msgstr "गुणधर्म या स्थानासाठी छायाकृतीचा (shadow type) प्रयोग करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:160
|
||
#: gtk/gtkframe.c:162
|
||
msgid "Frame shadow"
|
||
msgstr "छाया चौकटीत घ्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:161
|
||
#: gtk/gtkframe.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||
msgstr "चौकटीच्या सीमेची रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkframe.c:170
|
||
#: gtk/gtkframe.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||
msgstr "सामान्य फ्रेम लेबलच्या स्थानावर एक विडगेट प्रदर्शित करा."
|
||
|
||
# gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
|
||
msgid "Shadow type"
|
||
msgstr "छाये प्रमाणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkhandlebox.c:193
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||
msgstr "कन्टेनर सभोवतालची छायेचे प्रस्तुतिकरण"
|
||
|
||
# gtk/gtkhandlebox.c:201
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:216
|
||
msgid "Handle position"
|
||
msgstr "हाताळण्याची स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtkhandlebox.c:202
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||
msgstr "उपचित्रातील विडगेटनुसार हाताळण्याची स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtkhandlebox.c:210
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:225
|
||
msgid "Snap edge"
|
||
msgstr "कोपरे जुळवा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
|
||
"handlebox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkhandlebox.c:210
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap edge set"
|
||
msgstr "कोपरे जुळवा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
||
"handle_position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "निर्बंधित निवड"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:537
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The selection mode"
|
||
msgstr "सध्या निवडलेल्या फाइलचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:586
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixbuf column"
|
||
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:344
|
||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:362
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:182
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Markup column"
|
||
msgstr "(हवे ते लिखाण) चिन्हांकित करा "
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:382
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:514
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon View Model"
|
||
msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:515
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The model for the icon view"
|
||
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "कल"
|
||
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:398
|
||
msgid ""
|
||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "निर्बंधित निवड"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:417
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color of the selection box"
|
||
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||
msgstr "निर्बंधित निवड"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:417
|
||
#: gtk/gtkiconview.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:129
|
||
#: gtk/gtkimage.c:158
|
||
msgid "Pixbuf"
|
||
msgstr "अक्षरबिंदुसंच"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:130
|
||
#: gtk/gtkimage.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||
msgstr "प्रदर्शित करण्यासाठी Gdk अक्षरबिंदु"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:137
|
||
#: gtk/gtkimage.c:166
|
||
msgid "Pixmap"
|
||
msgstr "अक्षरबिंदुचा नकाशा"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:138
|
||
#: gtk/gtkimage.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A GdkPixmap to display"
|
||
msgstr "प्रदर्शित करायचा Gdk अक्षरबिंदुचा नकाशा"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:145
|
||
#: gtk/gtkimage.c:174
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "प्रतिमा"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:146
|
||
#: gtk/gtkimage.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A GdkImage to display"
|
||
msgstr "प्रदर्शित करायची Gdk प्रतिमा"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:153
|
||
#: gtk/gtkimage.c:182
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "मुखवटा"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:154
|
||
#: gtk/gtkimage.c:183
|
||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||
msgstr "Gdkप्रतिमा किंवा Gdk अक्षरबिंदु समवेत वापरण्याचा मुखवटा"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:162
|
||
#: gtk/gtkimage.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename to load and display"
|
||
msgstr "सुरुकरण्यासाठी आणि प्रदर्शित करण्यासाठी फाइलचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:171
|
||
#: gtk/gtkimage.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||
msgstr "ID साठा प्रतिमा प्रदर्शित करण्यासाठी लागणाऱ्या ID प्रतिमेचा साठा"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:178
|
||
#: gtk/gtkimage.c:207
|
||
msgid "Icon set"
|
||
msgstr "आइकान संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:179
|
||
#: gtk/gtkimage.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon set to display"
|
||
msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:186
|
||
#: gtk/gtkimage.c:215
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "आइकानचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:187
|
||
#: gtk/gtkimage.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||
msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:85
|
||
#: gtk/gtkimage.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel size"
|
||
msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:187
|
||
#: gtk/gtkimage.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||
msgstr "आइकान संच किंवा आइकान साठ्याचा वापर करण्याचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:195
|
||
#: gtk/gtkimage.c:241
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "गतीचित्रण"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:196
|
||
#: gtk/gtkimage.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||
msgstr "गतीचित्र प्रदर्शित करण्यासाठी लागणारे Gdk अक्षरबिंदु संच"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:215
|
||
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon Name"
|
||
msgstr "फोन्टचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||
#: gtk/gtkimage.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||
msgstr "विडगेटचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:203
|
||
#: gtk/gtkimage.c:265
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr "संग्रहण प्रकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:204
|
||
#: gtk/gtkimage.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The representation being used for image data"
|
||
msgstr "प्रतिमा माहिती वापरण्यासाठीचे प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
|
||
|
||
# gtk/gtkimagemenuitem.c:124
|
||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
|
||
msgid "Image widget"
|
||
msgstr "प्रतिमा बिडगेट"
|
||
|
||
# gtk/gtkimagemenuitem.c:125
|
||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
|
||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||
msgstr "मेनू टेक्स्ट जवळ दिसणारे उपचित्र"
|
||
|
||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
|
||
msgid "Show menu images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:407
|
||
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:246
|
||
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "पडदा"
|
||
|
||
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:281
|
||
#: gtk/gtklabel.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The text of the label"
|
||
msgstr "लेबलवरील मजकुर"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:288
|
||
#: gtk/gtklabel.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||
msgstr "लेबलवरील मजकुर वाचण्यासाठी लागू होणाऱ्या शैलींची यादी"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:585
|
||
#: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr "समर्थण"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||
"GtkMisc::xalign for that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:318
|
||
#: gtk/gtklabel.c:338
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "स्वरुप"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:319
|
||
#: gtk/gtklabel.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||
"to underline"
|
||
msgstr ""
|
||
"अक्षर मालिकेतील अक्षरे आणि मजकुरातील अक्षरे यांची स्थिती परस्पर पुरक आहेअधोरेखीत करा."
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:326
|
||
#: gtk/gtklabel.c:346
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "ओळ कव्हर करा"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:327
|
||
#: gtk/gtklabel.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr "जर मजकुर खुप पसरट होत असेल, तर ओळी कव्हर करा"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:333
|
||
#: gtk/gtklabel.c:353
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "निवडण्याजोगे"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:334
|
||
#: gtk/gtklabel.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||
msgstr "माउस वापरुन लेबलमधील मजकुर निवडता येईल का?"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:340
|
||
#: gtk/gtklabel.c:360
|
||
msgid "Mnemonic key"
|
||
msgstr "निमोनिक बटण"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:341
|
||
#: gtk/gtklabel.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||
msgstr "ह्या लेबलसाठी हे निमोनिक वेगवर्धक बटण आहे."
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:349
|
||
#: gtk/gtklabel.c:369
|
||
msgid "Mnemonic widget"
|
||
msgstr "निमोनिक विजेट"
|
||
|
||
# gtk/gtklabel.c:350
|
||
#: gtk/gtklabel.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||
msgstr "लेबलचे निमोनिक बटण दाबल्यावर हा विजेट कार्यान्वित होतो"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:414
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||
"enough room to display the entire string, if at all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:503
|
||
#: gtk/gtklabel.c:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width In Chararacters"
|
||
msgstr "अक्षरमालेची लांबी"
|
||
|
||
#: gtk/gtklabel.c:432
|
||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
|
||
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
|
||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||
msgstr "क्षितिजरेषेवरील जुळणी"
|
||
|
||
# gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
|
||
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||
msgstr "क्षितिजरेषेशी जुळणारी Gtk जुळणी"
|
||
|
||
# gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
|
||
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
|
||
msgid "Vertical adjustment"
|
||
msgstr "वरच्या दिशेने जुळणी"
|
||
|
||
# gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
|
||
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||
msgstr "वरच्या दिशेने जुळणारी Gtk जुळणी"
|
||
|
||
# gtk/gtklayout.c:634
|
||
#: gtk/gtklayout.c:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The width of the layout"
|
||
msgstr "रचनेची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtklayout.c:643
|
||
#: gtk/gtklayout.c:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The height of the layout"
|
||
msgstr "रचनेची ऊंची"
|
||
|
||
# gtk/gtkmenu.c:191
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:521
|
||
msgid "Tearoff Title"
|
||
msgstr "शिर्षक उडवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkmenu.c:192
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||
"off"
|
||
msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
|
||
|
||
# gtk/gtkmenu.c:191
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tearoff State"
|
||
msgstr "शिर्षक उडवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkmenu.c:192
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||
msgstr "हा मेनु काढुन टाकल्यानंतर विन्डो मॅनेजर असे शिर्षक देता येतेकृती बंद"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:112
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Padding"
|
||
msgstr "ओळींची उभी रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:128
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:130
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr "ओळींची उभी रचना "
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:553
|
||
msgid ""
|
||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||
"vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:121
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Offset"
|
||
msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:562
|
||
msgid ""
|
||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||
"horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:572
|
||
msgid "Left Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:580
|
||
msgid "Right Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:581
|
||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:588
|
||
msgid "Top Attach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:589
|
||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:290
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom Attach"
|
||
msgstr "खालच्या भागात(_B)"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
|
||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkmenu.c:260
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:684
|
||
msgid "Can change accelerators"
|
||
msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
|
||
|
||
# gtk/gtkmenu.c:261
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||
msgstr "मेनूवरील एखादे बटण दाबून मेनुमधील गतीकारके बदलता येईल का?"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:690
|
||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:691
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:698
|
||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenu.c:699
|
||
msgid ""
|
||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||
"submenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkmenubar.c:152
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:158
|
||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||
msgstr "मेनूबार परिसरातील जवळील उठावाची शैली"
|
||
|
||
# gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
|
||
msgid "Internal padding"
|
||
msgstr "अंतर्गत भरणी"
|
||
|
||
# gtk/gtkmenubar.c:160
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:166
|
||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||
msgstr "मेनूबार छाया आणि मेनूतील नमुन्यांमधील सीमेतील प्रमाण"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:173
|
||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenubar.c:174
|
||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkoptionmenu.c:188
|
||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "मेनू"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
|
||
msgid "The dropdown menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkmessagedialog.c:104
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
|
||
msgid "Image/label border"
|
||
msgstr "प्रतिमा /लेबलची सीमा"
|
||
|
||
# gtk/gtkmessagedialog.c:105
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
|
||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||
msgstr "मजकुरातील लेबल आणि प्रतिमा यांच्या भोवतालच्या सीमेची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkdialog.c:128
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use separator"
|
||
msgstr "भेदक आहे"
|
||
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkmessagedialog.c:113
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
|
||
|
||
# gtk/gtkmessagedialog.c:114
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
|
||
msgid "The type of message"
|
||
msgstr "संदेश लिहीण्याची पद्धत"
|
||
|
||
# gtk/gtkmessagedialog.c:121
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
|
||
msgid "Message Buttons"
|
||
msgstr "संदेश लिहीणारी बटणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkmessagedialog.c:122
|
||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
|
||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||
msgstr "मजकुर लिहीण्यासाठी हवी असणारी बटणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:107
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:110
|
||
msgid "Y align"
|
||
msgstr "Yची दिशा"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:108
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:111
|
||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
msgstr "वरच्या ओळींची दिशा ० (वरपासून)ते १(खालपर्यंत)"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:117
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:120
|
||
msgid "X pad"
|
||
msgstr "X पॅड"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:118
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:121
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:127
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:130
|
||
msgid "Y pad"
|
||
msgstr "Y पॅड"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:128
|
||
#: gtk/gtkmisc.c:131
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची वरील आणि खालील बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:362
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:401
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "पान"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:363
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:402
|
||
msgid "The index of the current page"
|
||
msgstr "वर्तमान पानावरील अनुक्रम"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:371
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:410
|
||
msgid "Tab Position"
|
||
msgstr "टॅब स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:372
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:411
|
||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||
msgstr "नोंदवहीच्या कोणत्या बाजूला टॅब आहेत"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:379
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:418
|
||
msgid "Tab Border"
|
||
msgstr "टॅबची सीमा"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:380
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:419
|
||
msgid "Width of the border around the tab labels"
|
||
msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:388
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:427
|
||
msgid "Horizontal Tab Border"
|
||
msgstr "क्षीतिजाची टॅब सीमा"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:389
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:428
|
||
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
||
msgstr "टॅब लेबलच्या क्षीतिजसीमेची रुंदी "
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:397
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:436
|
||
msgid "Vertical Tab Border"
|
||
msgstr "टॅब सीमेची उभी दिशा"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:398
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:437
|
||
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
||
msgstr "टॅब लेबलच्या वरच्या भागातील सीमेची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:406
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:445
|
||
msgid "Show Tabs"
|
||
msgstr "टॅब दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:407
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:446
|
||
msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
||
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:413
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:452
|
||
msgid "Show Border"
|
||
msgstr "सीमा दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:414
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:453
|
||
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
||
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:420
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:459
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr "स्क्रोल करण्यायोग्य"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:421
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:460
|
||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||
msgstr "जर बरोबर आहे ,टॅब ची संख्या बरीच असेल तर स्क्रोल बाण जोडलेले आहेत"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:427
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:466
|
||
msgid "Enable Popup"
|
||
msgstr "झटकन दिसण्याची क्रिया करा"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:428
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:467
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||
"you can use to go to a page"
|
||
msgstr ""
|
||
"जर बरोबर आहे , तर वहीवर माउसवरील उजवीकडील कळ दाबल्यावर प्रकट होणाऱ्या मेनूचा वापर "
|
||
"करुनतुम्ही कोणत्याही पानावर जाऊ शकता"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:435
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:474
|
||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||
msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:481
|
||
msgid "Tab label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:208
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:488
|
||
msgid "Menu label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:208
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderer.c:145
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tab expand"
|
||
msgstr "x हे पॅड"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:414
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
|
||
msgstr "सीमा दाखवायची आहे की नाही"
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:509
|
||
msgid "Tab fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkbox.c:136
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
|
||
msgstr "उपरचना समान आकाराच्या असण्याबाबत."
|
||
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:516
|
||
msgid "Tab pack type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:109
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
|
||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||
msgstr "दुय्यम स्थितीतील मागील पायऱ्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:110
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:117
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
|
||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||
msgstr "दुय्यम स्थितितील पुढील पायऱ्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:118
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:93
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
|
||
msgid "Backward stepper"
|
||
msgstr "मागच्या पायऱ्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:94
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
|
||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||
msgstr "मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:101
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
|
||
msgid "Forward stepper"
|
||
msgstr "पुढील पायऱ्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:102
|
||
#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
|
||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||
msgstr "पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkoptionmenu.c:189
|
||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
|
||
msgid "The menu of options"
|
||
msgstr "ऐच्छिक कृतींचा मेनू"
|
||
|
||
# gtk/gtkoptionmenu.c:196
|
||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
|
||
msgid "Size of dropdown indicator"
|
||
msgstr "ड्रापडाऊन सूचकाचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkoptionmenu.c:202
|
||
#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
|
||
msgid "Spacing around indicator"
|
||
msgstr "सूचकाभोवतीची रिकामी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkpaned.c:209
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:241
|
||
msgid ""
|
||
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||
msgstr "अक्षरमालेतील विभाजकाची स्थिती (० म्हणजे डाव्या किंवा वरच्या दिशेने)"
|
||
|
||
# gtk/gtkpaned.c:217
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:249
|
||
msgid "Position Set"
|
||
msgstr "स्थितीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkpaned.c:218
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:250
|
||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||
msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkpaned.c:224
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:256
|
||
msgid "Handle Size"
|
||
msgstr "हॅन्डलचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkpaned.c:225
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:257
|
||
msgid "Width of handle"
|
||
msgstr "हॅन्डलची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:173
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimal Position"
|
||
msgstr "मूल्य स्थिती"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:274
|
||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:173
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximal Position"
|
||
msgstr "मूल्य स्थिती"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:292
|
||
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "आकार बदलता येतो"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:310
|
||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:424
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "आकुंचित करावे"
|
||
|
||
#: gtk/gtkpaned.c:326
|
||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkpreview.c:130
|
||
#: gtk/gtkpreview.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||
msgstr "अवलोकनासाठी उपलब्ध असणारी सर्व जागा विजेट वापरणार का"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:122
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:131
|
||
msgid "Activity mode"
|
||
msgstr "कार्यपद्धती"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:123
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
|
||
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
|
||
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
|
||
msgstr ""
|
||
"हे खरे असेल तर त्याचा अर्थ Gtk Progress हे मूल्य कार्यरत आहे असा असूनकाहीतरी घडते आहे पण "
|
||
"त्या कृती पैकी किती कृती पूर्ण झाल्या याची माहीती नसल्याची ती सूचना आहेजेव्हा तुम्ही काही "
|
||
"कार्य करू इच्छिता पण त्यासाठी किती वेळ लागेल ते माहीत नाही अशा वेळी याचा उपयोग केला "
|
||
"जातो "
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:130
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:139
|
||
msgid "Show text"
|
||
msgstr "मजकुर दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:131
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:140
|
||
msgid "Whether the progress is shown as text"
|
||
msgstr "मजकुराच्या स्वरूपात प्रगती दाखवायची आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:138
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:147
|
||
msgid "Text x alignment"
|
||
msgstr "x दिशेने मजकुर घेणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:139
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
|
||
"in the progress widget"
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची समतल पातळी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:147
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:156
|
||
msgid "Text y alignment"
|
||
msgstr "मजकुराची y रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:148
|
||
#: gtk/gtkprogress.c:157
|
||
msgid ""
|
||
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
|
||
"in the progress widget"
|
||
msgstr "प्रोग्रेसविजेट मधीलमजकुराची उभी रचना दर्शविणारी ०.० आणि १.० यांच्यामधील संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "जुळणी"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:132
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
|
||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||
msgstr "प्रगती दर्शकपट्टीला जोडलेली Gtk कालबाह्य आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:140
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
|
||
msgstr "प्रगती सूचकपट्टीचा कल अणि वाढ"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:148
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
|
||
msgid "Bar style"
|
||
msgstr "पट्टीची शैली"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:149
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
|
||
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
||
msgstr "पध्दतीमधील दृश्य शैली कालबाह्य झाल्याचे दर्शविते"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:157
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
|
||
msgid "Activity Step"
|
||
msgstr "क्रियाक्रम"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:158
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
|
||
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"gtk प्रगती सूचकपट्टी कार्यरत असताना एखाद्या वारंवार क्रियेत येणाऱ्या मूल्यात करावी "
|
||
"लागणारी वाढ (कालबाह्य)"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:167
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
|
||
msgid "Activity Blocks"
|
||
msgstr "क्रियेचे भाग"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:168
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
|
||
msgid ""
|
||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||
"(Deprecated)"
|
||
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टीच्या क्षेत्रात बसविता येणारे(क्रियेचे) भाग(कालबाह्य)"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:177
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
|
||
msgid "Discrete Blocks"
|
||
msgstr "सुटे भाग"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:178
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
|
||
msgid ""
|
||
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
||
"style)"
|
||
msgstr "प्रगती सुचकपट्टीमधील सुटे भाग (सुट्यास्वरुपात शैलीदाखविताना)"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:187
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "सूक्ष्मभाग"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:188
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
|
||
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
||
msgstr "एकुण कार्यापैकी काही भाग पूर्ण झाला आहे "
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:197
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
|
||
msgid "Pulse Step"
|
||
msgstr "कंपनक्रम"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:198
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:210
|
||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||
msgstr "सिग्नल मिळाल्यावर gtk प्रगती सूचकपट्टी किती पूढे न्यायची ते दर्शविणारी संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:208
|
||
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
|
||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:180
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The value"
|
||
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
|
||
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:140
|
||
msgid ""
|
||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||
"is the current action of its group."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkradioaction.c:157
|
||
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkradiobutton.c:114
|
||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:273
|
||
#: gtk/gtkrange.c:325
|
||
msgid "Update policy"
|
||
msgstr "समशोधनाचे धोरण"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:274
|
||
#: gtk/gtkrange.c:326
|
||
msgid "How the range should be updated on the screen"
|
||
msgstr "पडद्यावरील क्षेत्राचे समशोधन कसे करावे"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:283
|
||
#: gtk/gtkrange.c:335
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||
msgstr "या क्षेत्रातील वस्तुमानाचे चालू मूल्य असणारे Gtk"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:290
|
||
#: gtk/gtkrange.c:342
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "आतल्या बाजुला वळणारे"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:291
|
||
#: gtk/gtkrange.c:343
|
||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||
msgstr "क्षेत्रमूल्य वाढविण्यासाठी सरकणारी आतील बाजूस वळणारी सरकपट्टी"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:297
|
||
#: gtk/gtkrange.c:349
|
||
msgid "Slider Width"
|
||
msgstr "सरकपट्टीची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:298
|
||
#: gtk/gtkrange.c:350
|
||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||
msgstr "Gtk स्क्रोल बारची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:305
|
||
#: gtk/gtkrange.c:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trough Border"
|
||
msgstr "सीमेमधून"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:191
|
||
#: gtk/gtkrange.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||
msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:313
|
||
#: gtk/gtkrange.c:365
|
||
msgid "Stepper Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:314
|
||
#: gtk/gtkrange.c:366
|
||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:321
|
||
#: gtk/gtkrange.c:373
|
||
msgid "Stepper Spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:322
|
||
#: gtk/gtkrange.c:374
|
||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:329
|
||
#: gtk/gtkrange.c:381
|
||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||
msgstr "x बाणाचे विस्थापन"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:330
|
||
#: gtk/gtkrange.c:382
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण x दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:337
|
||
#: gtk/gtkrange.c:389
|
||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||
msgstr "Y बाणाचे विस्थापन"
|
||
|
||
# gtk/gtkrange.c:338
|
||
#: gtk/gtkrange.c:390
|
||
msgid ""
|
||
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr "बटण दाबल्यानंतर बाण y दिशेने कुठवर न्यायचा आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkruler.c:118
|
||
#: gtk/gtkruler.c:120
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "खालच्या दिशेने"
|
||
|
||
# gtk/gtkruler.c:119
|
||
#: gtk/gtkruler.c:121
|
||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||
msgstr "मोजपट्टीची किमान सीमा"
|
||
|
||
# gtk/gtkruler.c:128
|
||
#: gtk/gtkruler.c:130
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "वरच्या दिशेने"
|
||
|
||
# gtk/gtkruler.c:129
|
||
#: gtk/gtkruler.c:131
|
||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||
msgstr "मोजपट्टीची वरील सीमा"
|
||
|
||
# gtk/gtkruler.c:139
|
||
#: gtk/gtkruler.c:141
|
||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||
msgstr "मोजपट्टीवरील चिन्हाची स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtkruler.c:148
|
||
#: gtk/gtkruler.c:150
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "कमाल आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkruler.c:149
|
||
#: gtk/gtkruler.c:151
|
||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
msgstr "मोजपट्टीचा कमाल आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
|
||
#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "दशांक"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:156
|
||
#: gtk/gtkscale.c:173
|
||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||
msgstr "मूल्यरूपात प्रदर्शित केली जाणारी दशांकांची संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:165
|
||
#: gtk/gtkscale.c:182
|
||
msgid "Draw Value"
|
||
msgstr "मूल्य दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:166
|
||
#: gtk/gtkscale.c:183
|
||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||
msgstr "सरकपट्टीच्या पुढे अक्षरमालेप्रमाणे वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करायचे आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:173
|
||
#: gtk/gtkscale.c:190
|
||
msgid "Value Position"
|
||
msgstr "मूल्य स्थिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:174
|
||
#: gtk/gtkscale.c:191
|
||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||
msgstr "वर्तमान मूल्य प्रदर्शित करण्याची स्थिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:181
|
||
#: gtk/gtkscale.c:198
|
||
msgid "Slider Length"
|
||
msgstr "सरकपट्टीची लांबी"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:182
|
||
#: gtk/gtkscale.c:199
|
||
msgid "Length of scale's slider"
|
||
msgstr "सरकत्या मोजपट्टीची लांबी"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:190
|
||
#: gtk/gtkscale.c:207
|
||
msgid "Value spacing"
|
||
msgstr "मुल्यांमधील मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkscale.c:191
|
||
#: gtk/gtkscale.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||
msgstr "मुल्य आणि सरकपट्टीमधील मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:76
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
|
||
msgid "Minimum Slider Length"
|
||
msgstr "सरकपट्टीची किमान लांबी"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:77
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
|
||
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
||
msgstr "स्क्रोलबार सरकपट्टीची किमान लांबी"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:85
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
|
||
msgid "Fixed slider size"
|
||
msgstr "सरकपट्टीची स्थिर आकारस्थिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:86
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
|
||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||
msgstr "सरकपट्टीचा आकार बदलू नका, किमान अंतरावर स्थिर ठेवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:110
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
|
||
msgid ""
|
||
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी मागे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrollbar.c:118
|
||
#: gtk/gtkscrollbar.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr "स्क्रोलबारच्या विरुध्द टोकाकडील एक पायरी पुढे जाणारे बाणदर्शक बटण दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
|
||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||
msgstr "क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
|
||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||
msgstr "उभ्या दिशेने जुळणी"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
|
||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबारची रीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:251
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
|
||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "क्षितिजपातळीवरील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:258
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
|
||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबारची रीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:259
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
|
||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "उभ्या दिशेकडील स्क्रोलबार केव्हा प्रदर्शित करायचा आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "विन्डोचे स्थान निर्धारण"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
|
||
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
|
||
msgstr "स्क्रोलबारसंबंधीचा माहीतीसाठा कोठे आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
|
||
msgid "Shadow Type"
|
||
msgstr "छायेप्रमाणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
|
||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||
msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:183
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:514
|
||
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||
msgstr "ह्या नोंदी मध्ये किती पिक्सल्स पडद्याच्या डावीकडे स्क्रोल करतो "
|
||
|
||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:261
|
||
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||
msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:148
|
||
#: gtk/gtksettings.c:270
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:149
|
||
#: gtk/gtksettings.c:271
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||
"click (in milliseconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
|
||
"झाल्याचे नक्की करता येते"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:148
|
||
#: gtk/gtksettings.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr "दोनदा क्लिक करण्याची वेळ"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:149
|
||
#: gtk/gtksettings.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||
"double click (in pixels)"
|
||
msgstr ""
|
||
"दोनदा क्लिक करताना लागणारा (मिलीसेकन्दच्या रुपात) कमाल वेळ ज्यामुळे दोन वेळा क्लिक "
|
||
"झाल्याचे नक्की करता येते"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:156
|
||
#: gtk/gtksettings.c:286
|
||
msgid "Cursor Blink"
|
||
msgstr "कर्सरचे लुकलुकणे"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:157
|
||
#: gtk/gtksettings.c:287
|
||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||
msgstr "कर्सर लुकलुकावा काय"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:164
|
||
#: gtk/gtksettings.c:294
|
||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||
msgstr "कर्सर लुकलुकण्याचा काळ"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:165
|
||
#: gtk/gtksettings.c:295
|
||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
|
||
msgstr "मिलीसेकन्दमध्ये कर्सर लुकलुकण्याचे गतीचक्र"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:172
|
||
#: gtk/gtksettings.c:302
|
||
msgid "Split Cursor"
|
||
msgstr "कर्सरचे विभाजन करा"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:173
|
||
#: gtk/gtksettings.c:303
|
||
msgid ""
|
||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||
"left text"
|
||
msgstr ""
|
||
"डावीकडून-उजवीकडे आणि उजवीकडून-डावीकडे संमिश्र मजकुर नेण्यासाठी दोन कर्सर दाखवायचे आहेत का"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:180
|
||
#: gtk/gtksettings.c:310
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:181
|
||
#: gtk/gtksettings.c:311
|
||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||
msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:180
|
||
#: gtk/gtksettings.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon Theme Name"
|
||
msgstr "प्रसंगाचे (विषय) नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:216
|
||
#: gtk/gtksettings.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:188
|
||
#: gtk/gtksettings.c:327
|
||
msgid "Key Theme Name"
|
||
msgstr "मुख्य प्रसंगाचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:189
|
||
#: gtk/gtksettings.c:328
|
||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||
msgstr "सुरू करण्यासाठी लागणाऱ्या मुख्य प्रासंगिक RC फाइलचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:197
|
||
#: gtk/gtksettings.c:336
|
||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||
msgstr "मेनू बार गतीदर्शक"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:198
|
||
#: gtk/gtksettings.c:337
|
||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||
msgstr "मेनू बार क्रियाशील करणारी बटणे"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:206
|
||
#: gtk/gtksettings.c:345
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr "प्रारंभिक बिंदू ओढणे"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:207
|
||
#: gtk/gtksettings.c:346
|
||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||
msgstr "ओढण्यापूर्वी कर्सर किती अक्षरबिंदू गतीशील करु शकतो"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:215
|
||
#: gtk/gtksettings.c:354
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "फोन्टचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtksettings.c:216
|
||
#: gtk/gtksettings.c:355
|
||
msgid "Name of default font to use"
|
||
msgstr "वापर होणाऱ्या सर्वसाधारण फोन्टचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:186
|
||
#: gtk/gtksettings.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon Sizes"
|
||
msgstr "आइकानचा आकार"
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:364
|
||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:372
|
||
msgid "GTK Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:373
|
||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:382
|
||
msgid "Xft Antialias"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:383
|
||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:392
|
||
msgid "Xft Hinting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:393
|
||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:402
|
||
msgid "Xft Hint Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:403
|
||
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:412
|
||
msgid "Xft RGBA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:413
|
||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:422
|
||
msgid "Xft DPI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:423
|
||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtksettings.c:432
|
||
msgid "Alternative button order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:407
|
||
#: gtk/gtksettings.c:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||
msgstr "टॅब दाखवायचे आहेत की नाहीत"
|
||
|
||
# gtk/gtksizegroup.c:242
|
||
#: gtk/gtksizegroup.c:243
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "मोड (रूप)"
|
||
|
||
# gtk/gtksizegroup.c:243
|
||
#: gtk/gtksizegroup.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
|
||
"component widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
"ज्या दिशेने आकारगट (size group) आपल्या उप-गटाना हवी असणारी जागा उपलब्ध करून देतो "
|
||
"त्या दिशा"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:238
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
|
||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||
msgstr "या जुळणीमुळे बटणाचे (spinbutton) मूल्य राखता येते"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:245
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
|
||
msgid "Climb Rate"
|
||
msgstr "चढणदर"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:246
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
|
||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||
msgstr "तुम्ही बटण दाबून धरता अशा वेळी दिसणारा गतीवाढीचा दर"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:256
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
|
||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||
msgstr "प्रदर्शित केली जाणारी दशांकाची संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:265
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
|
||
msgid "Snap to Ticks"
|
||
msgstr "खुणा चौकटबंद करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:266
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
|
||
msgid ""
|
||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||
"nearest step increment"
|
||
msgstr "बटणामध्ये चुकीचे मूल्य असल्यास ते आपोआप जवळच्या योग्य मुल्यात बदललेजाते की नाही"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:273
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "सांख्यिक"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:274
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
|
||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||
msgstr "असांख्यिक अक्षरे दुर्लक्षित करावी का"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:281
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "कवर करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:282
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
|
||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||
msgstr "आपल्या सीमेपर्यंत पोहोचल्यावर स्पिन बटण कवर व्हावे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:289
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
|
||
msgid "Update Policy"
|
||
msgstr "समशोधनाची रीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:290
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||
msgstr "स्पिन बटणाने नेहमी समशोधन करावे की केवळ मूल्य वैध असते तेव्हा करावे"
|
||
|
||
# gtk/gtkspinbutton.c:299
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
|
||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||
msgstr "वर्तमान मूल्य वाचते किंवा एक नवीन मूल्य निर्धारित करते"
|
||
|
||
# gtk/gtkscrolledwindow.c:276
|
||
#: gtk/gtkspinbutton.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||
msgstr "विषयवस्तुच्या भोवतालीचा उठाव प्रकार"
|
||
|
||
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
|
||
msgid "Has Resize Grip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkstatusbar.c:175
|
||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkstatusbar.c:159
|
||
#: gtk/gtkstatusbar.c:202
|
||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||
msgstr "स्थिती सुचक पट्टी वरील मजकुराभोवतीची उठाव शैली"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:156
|
||
#: gtk/gtktable.c:160
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "ओळी"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:157
|
||
#: gtk/gtktable.c:161
|
||
msgid "The number of rows in the table"
|
||
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:165
|
||
#: gtk/gtktable.c:169
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "स्तंभ"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:166
|
||
#: gtk/gtktable.c:170
|
||
msgid "The number of columns in the table"
|
||
msgstr "टेबलमधील स्तंभ संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:174
|
||
#: gtk/gtktable.c:178
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:175
|
||
#: gtk/gtktable.c:179
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन ओळींमधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:183
|
||
#: gtk/gtktable.c:187
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "स्तंभामधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:184
|
||
#: gtk/gtktable.c:188
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr "पाठोपाठ येणाऱ्या दोन स्तंभामधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:192
|
||
#: gtk/gtktable.c:196
|
||
msgid "Homogenous"
|
||
msgstr "एकसमान"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:193
|
||
#: gtk/gtktable.c:197
|
||
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
|
||
msgstr "जर TRUE असे आहे तर याचा अर्थ टेबलचे सर्व कप्पे समान उंची /रुंदीचे आहेत असा होतो"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:204
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:211
|
||
msgid "Right attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:212
|
||
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:218
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:219
|
||
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:225
|
||
msgid "Bottom attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:121
|
||
#: gtk/gtktable.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal options"
|
||
msgstr "आडव्या रेषेचे प्रमाण"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:233
|
||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:130
|
||
#: gtk/gtktable.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical options"
|
||
msgstr "ओळींची उभी रचना "
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:240
|
||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkalignment.c:102
|
||
#: gtk/gtktable.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal padding"
|
||
msgstr "ओळींची आडवी रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkmisc.c:118
|
||
#: gtk/gtktable.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr "अक्षररुपात, विडगेटची डावी आणि उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
|
||
#: gtk/gtktable.c:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical padding"
|
||
msgstr "अंतर्गत भरणी"
|
||
|
||
#: gtk/gtktable.c:254
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktext.c:599
|
||
#: gtk/gtktext.c:604
|
||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||
msgstr "मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी क्षितिजपातळीवरील जुळणी"
|
||
|
||
# gtk/gtktext.c:607
|
||
#: gtk/gtktext.c:612
|
||
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
||
msgstr "पाठ्य मजकुरातील विजेटसाठी करावी लागणारी उभ्या दिशेकडील जुळणी"
|
||
|
||
# gtk/gtktext.c:614
|
||
#: gtk/gtktext.c:619
|
||
msgid "Line Wrap"
|
||
msgstr "ओळी आच्छादन करा"
|
||
|
||
# gtk/gtktext.c:615
|
||
#: gtk/gtktext.c:620
|
||
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr "विडजेट कडांजवळील रेषा आच्छादीत करायच्या आहेत का"
|
||
|
||
# gtk/gtktext.c:622
|
||
#: gtk/gtktext.c:627
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "शब्द आच्छादन"
|
||
|
||
# gtk/gtktext.c:623
|
||
#: gtk/gtktext.c:628
|
||
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr "विडजेट कडाजवळील शब्द आच्छादीत करायचे आहेत का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:199
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag Table"
|
||
msgstr "टॅगचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogress.c:147
|
||
#: gtk/gtktextbuffer.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Tag Table"
|
||
msgstr "मजकुराची y रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:199
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:197
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr "टॅगचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:200
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||
msgstr "मजकुराच्या टॅगचा उल्लेख करण्यासाठी वापरलेले नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:225
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:223
|
||
msgid "Background full height"
|
||
msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:226
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:224
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
|
||
"of the tagged characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"पार्श्वभूमीवरील रंग पूर्ण रेषेच्या ऊंचीपर्यंत भरलेला आहे कीकेवळ टॅगमधील अक्षरांच्या ऊंची पर्यंत"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:234
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:232
|
||
msgid "Background stipple mask"
|
||
msgstr "पार्श्वभुमीचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:235
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:233
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
|
||
msgstr ""
|
||
"मजकुराची पार्श्वभूमी तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "Gdk रंगाप्रमाणे पार्श्वरंग"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:260
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:258
|
||
msgid "Foreground stipple mask"
|
||
msgstr "पुढील भागाचा ठिपक्यांनी भरलेला मुखवटा"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:261
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:259
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
||
msgstr ""
|
||
"मजकुराचा पुढील भाग तयार करताना एखाद्या मुखवट्याप्रमाणे उपयोग करता येईल असा बिटमॅप"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:268
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:266
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr "मजकुराची दिशा"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:269
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:267
|
||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||
msgstr "मजकुराची दिशा, उदा. उजवीकडून -डावीकडे किंवा डावीकडून उजवीकडे"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||
msgstr "सलगपणे येणारे फोन्टचे वर्णन"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:309
|
||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:318
|
||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:327
|
||
msgid ""
|
||
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
||
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:338
|
||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font size in Pango units"
|
||
msgstr "बिदूंच्या रुपातील फोन्टचा आकार"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:357
|
||
msgid ""
|
||
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
|
||
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
||
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:586
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
|
||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||
msgstr "डावीकडील, उजवीकडील, किंवा केंद्रभागातील माडंणी"
|
||
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:386
|
||
msgid ""
|
||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:395
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:393
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "डावीकडील समास"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:595
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
|
||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||
msgstr "डावीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:405
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:403
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "उजवीकडील समास"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:605
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
|
||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||
msgstr "उजवीकडील समासाची अक्षररूपातील (pixels) रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:614
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "परिच्छेदासाठी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:615
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
|
||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||
msgstr "परिच्छेदासाठी अक्षररुपात लागणारी (pixels) जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||
"in pixels"
|
||
msgstr "लेखनप्रयोग आधारओळीच्या वर करावा (जर वाढ नसेल तर आधारओळीच्या खाली)"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:437
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:435
|
||
msgid "Pixels above lines"
|
||
msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:539
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
|
||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||
msgstr "परिच्छेदावरील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:447
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:445
|
||
msgid "Pixels below lines"
|
||
msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:549
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
|
||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||
msgstr "परिच्छेदाखालील रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:457
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:455
|
||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||
msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:559
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
|
||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||
msgstr "परिच्छेदातील आच्छादित रेषांमधल्या रिक्त स्थानांसाठी अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:484
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:482
|
||
msgid "Wrap mode"
|
||
msgstr "आच्छादीत मोड"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:577
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||
msgstr "शब्दांच्या किंवा अक्षरांच्या सीमेवरील रेषा कधीच आच्छादीत करु नयेत का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:624
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "टॅब"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:625
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
|
||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||
msgstr "ह्या मजकुरासाठी लागणारा नेहेमीचा साधारण टॅब"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:502
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:500
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "अदृश्य"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:503
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
|
||
msgstr "हा मजकुर झाकलेला आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:516
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:514
|
||
msgid "Background full height set"
|
||
msgstr "पार्श्वभूमीची पूर्ण ऊंची"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:517
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:515
|
||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा पार्श्वभूमीच्या ऊंचीवर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:520
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:518
|
||
msgid "Background stipple set"
|
||
msgstr "पार्श्वभूमीचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:521
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:519
|
||
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
|
||
msgstr "ह्या टैगचा पार्श्वभूमीच्या ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:528
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:526
|
||
msgid "Foreground stipple set"
|
||
msgstr "पुढीलभागाचा ठिपक्यांनी भरलेला संच"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:529
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:527
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा पुढीलभागातील ठिपक्यांवर परिणाम होऊ शकतो का?"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:564
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:562
|
||
msgid "Justification set"
|
||
msgstr "मांडणी संच"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:565
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:563
|
||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या मांडणीवर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:572
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:570
|
||
msgid "Left margin set"
|
||
msgstr "डावीकडील समास संच"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:573
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:571
|
||
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा डावीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:576
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:574
|
||
msgid "Indent set"
|
||
msgstr "परीच्छेद जागेसाठीचा संच"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:577
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:575
|
||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा परिच्छेदाच्या जागेवर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:584
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:582
|
||
msgid "Pixels above lines set"
|
||
msgstr "रेषासंचावरील अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:588
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:586
|
||
msgid "Pixels below lines set"
|
||
msgstr "रेषासंचाखालील अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:592
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:590
|
||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||
msgstr "आच्छादित संचातील अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:593
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:591
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रेषासंचावरील अक्षरांच्या संख्येवर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:600
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:598
|
||
msgid "Right margin set"
|
||
msgstr "उजवीकडील समास संच"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:601
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:599
|
||
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा उजवीकडील समासावर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:608
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:606
|
||
msgid "Wrap mode set"
|
||
msgstr "रूप संच आच्छादित करा"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:609
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:607
|
||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा आच्छादित रूपसंचावर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:612
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:610
|
||
msgid "Tabs set"
|
||
msgstr "टॅब संच"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:613
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:611
|
||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||
msgstr "ह्या टॅगचा टॅबवर परिणाम होउ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:616
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:614
|
||
msgid "Invisible set"
|
||
msgstr "अदृश्य संच"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:617
|
||
#: gtk/gtktexttag.c:615
|
||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||
msgstr "या टॅगचा मजकुर दिसण्यावर परिणाम होऊ शकतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:538
|
||
#: gtk/gtktextview.c:547
|
||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||
msgstr "रेषांवरील अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:548
|
||
#: gtk/gtktextview.c:557
|
||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||
msgstr "रेषांखालील अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:558
|
||
#: gtk/gtktextview.c:567
|
||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||
msgstr "आच्छादनातील अक्षरे"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:576
|
||
#: gtk/gtktextview.c:585
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "रूप आच्छादित करा"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:594
|
||
#: gtk/gtktextview.c:603
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "डावीकडील समास"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:604
|
||
#: gtk/gtktextview.c:613
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "उजवीकडील समास"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:632
|
||
#: gtk/gtktextview.c:641
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "कर्सरची दर्शनियता"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:633
|
||
#: gtk/gtktextview.c:642
|
||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||
msgstr "कर्सर दाखवलेला असेल तर"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:649
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:650
|
||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcontainer.c:200
|
||
#: gtk/gtktextview.c:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr "आकारमान बदलण्याची पध्दत"
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:658
|
||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:665
|
||
msgid "Accepts tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktextview.c:666
|
||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
|
||
#: gtk/gtktextview.c:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error underline color"
|
||
msgstr "पृष्ठभागावरील रंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1078
|
||
#: gtk/gtktextview.c:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||
msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
|
||
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||
msgstr "रेडियोच्या बटनाप्रमाणे एक बटण दाखवा"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
|
||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktogglebutton.c:131
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:135
|
||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||
msgstr "टॉगल बटण दाबायचे आहे की नाहीं"
|
||
|
||
# gtk/gtktogglebutton.c:139
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||
msgstr "टॉगल बटण \"मध्य स्थितीत\"असे असेल तर"
|
||
|
||
# gtk/gtktogglebutton.c:146
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
|
||
msgid "Draw Indicator"
|
||
msgstr "सूचनादर्शक बनवा"
|
||
|
||
# gtk/gtktogglebutton.c:147
|
||
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
|
||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||
msgstr "बटणाचा टॉगल भाग प्रदर्शित केला असेल तर"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:225
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:508
|
||
msgid "The orientation of the toolbar"
|
||
msgstr "टूलबारची दिशा"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:233
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:516
|
||
msgid "Toolbar Style"
|
||
msgstr "टूलबारची शैली "
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:234
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:517
|
||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||
msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:413
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Arrow"
|
||
msgstr "सीमा दाखवा"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:525
|
||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:534
|
||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:435
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||
msgstr "सर्व टॅबचा आकार एकसारखा असावा का"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:242
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:549
|
||
msgid "Spacer size"
|
||
msgstr "स्पेसरचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:243
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:550
|
||
msgid "Size of spacers"
|
||
msgstr "स्पेसरचे आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:252
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:559
|
||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||
msgstr "टूलबारची छाया आणि बटणांमधील सीमेची मोकळी जागा"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:260
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:567
|
||
msgid "Space style"
|
||
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:261
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:568
|
||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||
msgstr " काय स्पेसर उभ्या रेषांच्या रूपात असावेत की केवळ रिकाम्या असाव्यात"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:269
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:575
|
||
msgid "Button relief"
|
||
msgstr "दाबून ठेवलेले बटण मोकळे करा"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:270
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:576
|
||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||
msgstr "टूलबार मधील बटणांच्या भोवतालचा उठाव प्रकार"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:278
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:583
|
||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||
msgstr "टूलबार सभोवतालचा उठाव प्रकार"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:284
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:589
|
||
msgid "Toolbar style"
|
||
msgstr "टूलबारची शैली "
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:285
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:590
|
||
msgid ""
|
||
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||
msgstr "सर्वसाधारण टूलबार मध्ये केवळ मजकुर, मजकुर आणि आइकान्स,आइकान्स अाहेत का"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:291
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:596
|
||
msgid "Toolbar icon size"
|
||
msgstr "टूलबारमधील आइकानचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:292
|
||
#: gtk/gtktoolbar.c:597
|
||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण टूलबारमधील आइकानचा आकार"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:157
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text to show in the item."
|
||
msgstr "टेबलमधील ओळींची संख्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||
msgstr "शब्द जर, अधोरेखीत असेल तर त्याचा अर्थ त्यापुढील अक्षर हे लघुरूप म्हणून वापरले जाईल"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:380
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||
msgstr "टैब लेबल भोवतीच्या सीमेची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:170
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Id"
|
||
msgstr "ID साठा"
|
||
|
||
# gtk/gtkprogressbar.c:208
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||
msgstr "gtk प्रगती सूचकपट्टी मध्ये दर्शविण्याचा मजकुर"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:178
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon widget"
|
||
msgstr "आइकान संच"
|
||
|
||
# gtk/gtkimage.c:179
|
||
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||
msgstr "प्रदर्शित कराव्या लागणाऱ्या आइकानचा संच"
|
||
|
||
#: gtk/gtktoolitem.c:174
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreemodelsort.c:303
|
||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
|
||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||
msgstr "ट्रीमॉडेल ही एक माहिती क्रमबध्द करण्याची पध्दती आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtktreemodelsort.c:304
|
||
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
|
||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||
msgstr "माहिती क्रमबध्द करण्यासाठी ट्रीमॉडेलसॉर्टचे स्वरुप"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:514
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:558
|
||
msgid "TreeView Model"
|
||
msgstr "ट्रीमॉडेलच्या(बहुस्तरीय) स्वरुपात पहा"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:515
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:559
|
||
msgid "The model for the tree view"
|
||
msgstr "ट्रीमॉडेलचे (बहुस्तरीय) स्वरुप"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:523
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:567
|
||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||
msgstr "विडगेटकरीता क्षिितजपातळीवरील जुळणी(समायोजन)"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:531
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:575
|
||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||
msgstr "विडगेटकरीता वरच्यादिशेकडील जुळणी(समायोजन)"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:539
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:583
|
||
msgid "Show the column header buttons"
|
||
msgstr "स्तंभावरील शीर्षकांची बटणे दाखवा"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:546
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:590
|
||
msgid "Headers Clickable"
|
||
msgstr "शीर्षक क्लिक करण्यास योग्य"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:547
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:591
|
||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||
msgstr "क्लिक होणाऱ्या घटनांना प्रतिसाद देणारी स्तंभ शिर्षके"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:554
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:598
|
||
msgid "Expander Column"
|
||
msgstr "स्तंभ विस्तारक"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:555
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:599
|
||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||
msgstr "स्तंभ विस्ताराकरीता स्तंभाची रचना करा"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
|
||
msgid "Reorderable"
|
||
msgstr "पुनः सूचना करण्यासाठी योग्य"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:563
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:607
|
||
msgid "View is reorderable"
|
||
msgstr "हे दृश्य पुनः पाहण्यासाठी योग्य"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:570
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:614
|
||
msgid "Rules Hint"
|
||
msgstr "नियम"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:571
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:615
|
||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||
msgstr ""
|
||
"एक सोडून एक येतील अशा पर्यायी रंगामध्ये ओळी बनविण्यासाठी थीमइंजिनला कळतील अशा सूचना "
|
||
"द्या"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:578
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:622
|
||
msgid "Enable Search"
|
||
msgstr "शोधकाम क्रियाशील करा"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:579
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:623
|
||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||
msgstr ""
|
||
"माहितीच्या अशा स्वरुपामुळे युजरला (कॉम्प्युटर वापरणाऱ्या व्यक्तीला) अनेक स्तंभातून सहजपणे हवे "
|
||
"ते शोधकार्य करता येते"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:586
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:630
|
||
msgid "Search Column"
|
||
msgstr "स्तंभामधून शोधा"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:587
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:631
|
||
msgid "Model column to search through when searching through code"
|
||
msgstr "शोधकार्य करताना उपयुक्त ठरेल असा स्तंभ"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:651
|
||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:652
|
||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:1253
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hover Selection"
|
||
msgstr "फोन्ट निवडणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1705
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
||
msgstr "रंगनिवडकाने अपारदर्शकाचे नियंत्रण करावे काय"
|
||
|
||
# gtk/gtkpreview.c:129
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hover Expand"
|
||
msgstr "विस्तार करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:466
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:693
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
|
||
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:609
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:713
|
||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||
msgstr "उभ्या विभाजकाची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:610
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "खणांमधील उभी जागा, ही सम संख्या असावी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:618
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:722
|
||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||
msgstr "क्षितिजपातळीवरील विभाजकाची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:619
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "खणांमधील आडवी जागा, ही सम संख्या असावी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:627
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:731
|
||
msgid "Allow Rules"
|
||
msgstr "नियमांचे पालन करण्याची सूचना द्या"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:628
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||
msgstr "एका नंतर एक येतील अशा रंगाची ओळ बनविण्यास अनुमती द्या"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:634
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:738
|
||
msgid "Indent Expanders"
|
||
msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeview.c:635
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:739
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make the expanders indented"
|
||
msgstr "परिच्छेद जागेसाठी विस्तारक बनवा"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:745
|
||
msgid "Even Row Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:746
|
||
msgid "Color to use for even rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:752
|
||
msgid "Odd Row Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeview.c:753
|
||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
|
||
msgid "Whether to display the column"
|
||
msgstr "स्तंभ प्रदर्शित करायचा आहे का ?"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "आकार बदलता येतो"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
|
||
msgid "Column is user-resizable"
|
||
msgstr "हा स्तंभ उपयोगकर्त्याला हवातसा बदलता येतो"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
|
||
msgid "Current width of the column"
|
||
msgstr "स्तंभाची वर्तमान रुंदी "
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
|
||
msgid "Space which is inserted between cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
|
||
msgid "Sizing"
|
||
msgstr "आकार बनवा"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
|
||
msgid "Resize mode of the column"
|
||
msgstr "स्तंभाचा आकार बदलण्याची रीत"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr "स्थिर रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
|
||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||
msgstr "स्तंभाची वर्तमान स्थिर रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
|
||
msgid "Minimum Width"
|
||
msgstr "किमान रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
|
||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||
msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची किमान रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "कमाल रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
|
||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||
msgstr "अनुमती प्राप्त स्तंभाची कमाल रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
|
||
msgid "Title to appear in column header"
|
||
msgstr "स्तंभ शीर्षकामध्ये दिसणारा शीर्षक"
|
||
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
|
||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
|
||
msgid "Clickable"
|
||
msgstr "क्लिक साठी योग्य"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
|
||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||
msgstr "शीर्षक क्लिक करता येईल का"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "विजेट"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
|
||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||
msgstr "स्तंभ शीर्षकाएेवजी स्तंभ शीर्षक बटणावर देता येणारे विजेट"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
|
||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||
msgstr "स्तंभ शिर्षकातील मजकुर किंवा विजेटची X दिशेने जाणारी दिशा"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||
msgstr "शिर्षकाभोवती असणारा स्तंभ नव्या स्वरुपात घेता येईल का"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
|
||
msgid "Sort indicator"
|
||
msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
|
||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||
msgstr "क्रमांक लावणारा सूचनादर्शक दाखवायचा आहे का ?"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "क्रमांक दर्शक"
|
||
|
||
# gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
|
||
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
|
||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||
msgstr "क्रमांक सूचकाने क्रमांकाची दिशा काय आहे ते सूचवावे"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1712
|
||
#: gtk/gtkuimanager.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||
msgstr "रंगफळी वापरावी काय"
|
||
|
||
#: gtk/gtkuimanager.c:229
|
||
msgid "Merged UI definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkuimanager.c:230
|
||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkviewport.c:133
|
||
#: gtk/gtkviewport.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||
"this viewport"
|
||
msgstr "आडव्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचक"
|
||
|
||
# gtk/gtkviewport.c:141
|
||
#: gtk/gtkviewport.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||
"this viewport"
|
||
msgstr "उभ्या स्थितीचे मूल्य निश्चित करणारा Gtk सूचकया दृश्यासाठी"
|
||
|
||
# gtk/gtkviewport.c:149
|
||
#: gtk/gtkviewport.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||
msgstr "दृश्याभोवतीची छायांकीत चौकट कशी बनवायची ते ठरविते"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:390
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:410
|
||
msgid "Widget name"
|
||
msgstr "विडगेटचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:391
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:411
|
||
msgid "The name of the widget"
|
||
msgstr "विडगेटचे नाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:397
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:417
|
||
msgid "Parent widget"
|
||
msgstr "मोठे विडगेट"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:398
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||
msgstr "ह्या विडगेटचा मोठा विडगेट. हा एका पेटीचा विडगेट असायला हवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:405
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:425
|
||
msgid "Width request"
|
||
msgstr "रुंदीसाठी सूचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:406
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||
"used"
|
||
msgstr ""
|
||
"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
|
||
"रुंदीस्वीकारा"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:414
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:434
|
||
msgid "Height request"
|
||
msgstr "उंचीसाठी सूचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:406
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||
"be used"
|
||
msgstr ""
|
||
"विजेटसाठी मागणी केलेली रुंदी दुर्लक्षित करा, किंवा हे मूल्य -१ असल्यास मागणी केलेली "
|
||
"रुंदीस्वीकारा"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:424
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:444
|
||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||
msgstr "विडगेट दिसतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:431
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:451
|
||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||
msgstr "विडगेट प्रत्युत्तर देतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:437
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:457
|
||
msgid "Application paintable"
|
||
msgstr "रंगवण्यास योग्य आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:438
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:458
|
||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||
msgstr "विडगेटवर प्रत्यक्ष रंग भरले जातील का "
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:444
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:464
|
||
msgid "Can focus"
|
||
msgstr "प्रकाशमान करता येते"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:445
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:465
|
||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||
msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेट स्वीकारेल का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:451
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:471
|
||
msgid "Has focus"
|
||
msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:452
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:472
|
||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||
msgstr "प्रकाशात आलेली (दिसणारी) माहिती विडगेटकडे आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:451
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is focus"
|
||
msgstr "प्रकाशात आहे(दिसते आहे)"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:466
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:458
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:485
|
||
msgid "Can default"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण करता येते"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:459
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:486
|
||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेटप्रमाणे करता येईल का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:465
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:492
|
||
msgid "Has default"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:466
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:493
|
||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:472
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:499
|
||
msgid "Receives default"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण (विडगेट) स्वीकारतो"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:473
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||
msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:479
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:506
|
||
msgid "Composite child"
|
||
msgstr "एकत्रित उपरचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:466
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:507
|
||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||
msgstr "हा विडगेट एकत्रित उपरचना भाग आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:486
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:513
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "शैली"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:487
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||
"(colors etc)"
|
||
msgstr "विगेटची शैली, अशी की त्या विगेटमध्ये असणारी माहिती कशी दिसते ते दाखविते(रंग इ.)"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:493
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:520
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "घटना"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:494
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||
msgstr "ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारच्या Gdk घटना मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:501
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:528
|
||
msgid "Extension events"
|
||
msgstr "क्षेत्रविस्तारण संकेत"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:502
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||
msgstr ""
|
||
"ह्या विगेटसाठी कोणत्या प्रकारचे Gdk क्षेत्रविस्तारण संकेत मिळतील ते निश्चित करणारे आच्छादन"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:536
|
||
msgid "No show all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:537
|
||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1051
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1378
|
||
msgid "Interior Focus"
|
||
msgstr "प्रकाशित अंतर्भाग"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1052
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||
msgstr "विजेटचा आतील भाग प्रकाशमय करायचा आहे का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1058
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1385
|
||
msgid "Focus linewidth"
|
||
msgstr "ओळींची रुंदी प्रकाशित करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1059
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||
msgstr "प्रकाशित सूचक ओळींची रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1065
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1392
|
||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||
msgstr "प्रकाशित करणारी ओळ तुटक रेषेच्या कोणत्या स्वरुपात दाखवावी"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1066
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||
msgstr "प्रकाशित ओळ बनविण्यासाठी वापरायची तुटक रेषा पध्दती "
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1071
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1398
|
||
msgid "Focus padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1072
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||
msgstr "प्रकाशित सूचक ओळी आणि विजेट 'चौकट' यांच्या मधील चित्रकणांच्या स्वरुपातील रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1077
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1404
|
||
msgid "Cursor color"
|
||
msgstr "कर्सरचा रंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1078
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1405
|
||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr "ज्या रंगाने कर्सर बनवायचा आहे तो रंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1083
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1410
|
||
msgid "Secondary cursor color"
|
||
msgstr "कर्सरचा दुय्यम रंग"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1084
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||
msgstr ""
|
||
"सरमिसळ झालेला मजकुर संपादित करताना दुय्यम कर्सरसाठी वापरायचा रंगउजवीकडून-डावीकडे आणि "
|
||
"डावीकडून-उजवीकडे असा मजकुर असताना"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1089
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1416
|
||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:1090
|
||
#: gtk/gtkwidget.c:1417
|
||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:406
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:452
|
||
msgid "Window Type"
|
||
msgstr "विन्डोचा प्रकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:407
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:453
|
||
msgid "The type of the window"
|
||
msgstr "विन्डोचा प्रकार"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:416
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:461
|
||
msgid "Window Title"
|
||
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:417
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:462
|
||
msgid "The title of the window"
|
||
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:416
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window Role"
|
||
msgstr "विन्डोचे शीर्षक"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:470
|
||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:424
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:477
|
||
msgid "Allow Shrink"
|
||
msgstr "आकुंचित करावे"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:426
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:479
|
||
#, fuzzy, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||
"time a bad idea"
|
||
msgstr "जर खरेअसेल तर, या विंडोला किमाण आकार नाही . "
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:433
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:486
|
||
msgid "Allow Grow"
|
||
msgstr "वाढ होऊ द्यावी"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:434
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||
msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोला त्याच्या किमान आकारापेक्षा मोठे करू शकतो"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:442
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||
msgstr "जर खरे TRUE आहे, तर उपयोगकर्ता विन्डोचा आकार बदलु शकतो"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:449
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:502
|
||
msgid "Modal"
|
||
msgstr "पध्दतविषयक"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:450
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||
"up)"
|
||
msgstr ""
|
||
"जर TRUE (खरे) आहे, तेव्हा ही विन्डो पध्दती विषयक आहे (अर्थात जेव्हा ही विन्डो कार्यरत "
|
||
"असेल तेव्हा इतर विन्डो वापरली जाऊ शकत नाही) "
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:457
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:510
|
||
msgid "Window Position"
|
||
msgstr "विन्डोची स्थिति"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:458
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The initial position of the window"
|
||
msgstr "विन्डोची प्रारंभिक स्थिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:466
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:519
|
||
msgid "Default Width"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण रुंदी"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:467
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr ""
|
||
"विन्डोची सर्वसाधारण रुंदी , ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
|
||
"दाखवले जाईल"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:476
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:529
|
||
msgid "Default Height"
|
||
msgstr "सर्वसाधारण ऊंची"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:477
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr ""
|
||
"विन्डोची सर्वसाधारण ऊंची, ह्याचा प्रयोग तेव्हा केला जाईल जेव्हा विन्डोला प्रारंभिक रूपात "
|
||
"दाखवले जाईल."
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:486
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:539
|
||
msgid "Destroy with Parent"
|
||
msgstr "मोठे चित्र काढून टाका"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:487
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:540
|
||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||
msgstr "मोठे चित्र काढून टाकल्यावर ही विंडोपण काढून टाकायची का"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:494
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:547
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "आइकान"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:495
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:548
|
||
msgid "Icon for this window"
|
||
msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:495
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||
msgstr "ह्या विन्डोकरीता आइकान"
|
||
|
||
# gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "क्रियाशील"
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:466
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:587
|
||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:588
|
||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:595
|
||
msgid "Type hint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:596
|
||
msgid ""
|
||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||
"and how to treat it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:604
|
||
msgid "Skip taskbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:605
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:612
|
||
msgid "Skip pager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkpaned.c:218
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||
msgstr "स्थितीमुल्य वापरायचे असेल तर हे बरोबर आहे"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:627
|
||
msgid "Accept focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:473
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||
msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:642
|
||
msgid "Focus on map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:473
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||
msgstr "जर खरे आहे, तर प्रकाशमय केल्यावर हा विडगेट सर्वसाधारण कार्य स्वीकारतो"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:657
|
||
msgid "Decorated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwidget.c:466
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||
msgstr "हा विडगेट सर्वसाधारण विडगेट आहे का"
|
||
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:673
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtkwindow.c:407
|
||
#: gtk/gtkwindow.c:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The window gravity of the window"
|
||
msgstr "विन्डोचा प्रकार"
|
||
|
||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
|
||
msgid "IM Preedit style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
|
||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:260
|
||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IM Status style"
|
||
msgstr "रिक्त स्थानाची शैली"
|
||
|
||
# gtk/gtktoolbar.c:234
|
||
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||
msgstr "टूलबार कसे बनवायचे आहेत"
|
||
|
||
# gtk/gtktable.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Row separator column"
|
||
#~ msgstr "ओळीमधील रिकामी जागा"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
|
||
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "'%1s' फाइल उघडण्यात असफल: %2s"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
|
||
#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमा फाइल '%s' मध्ये कोणतीही माहीती नाही "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
|
||
#~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
|
||
#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये एनीमेशन कसे सुरू करायचे ते माहीत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही , बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
|
||
#~ "फाइल असावी "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
|
||
#~ "animation file"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "प्रतिमा '%s' ला सुरु करण्यात असफल: कारण माहीत नाही, बहुदा ही एक दुषित प्रतिमा "
|
||
#~ "फाइल असावी "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
|
||
#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्याची पध्दत %1s: सुरु करण्यास असमर्थ: %2s"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
|
||
#~ "it's from a different GTK version?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी %s द्वारा योग्य संवाद साधता येत नाही; बहुदा एका भिन्न जीटीके "
|
||
#~ "मजकुरापासून ही प्रतिमा घेतली असावी?"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
|
||
#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
|
||
#~ msgstr "'%s' प्रतिमेला आधार नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
|
||
#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
|
||
#~ msgstr "फाइल '%s' कोणत्या प्रकारची फाइल आहे ते उमगले नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
|
||
#~ msgid "Unrecognized image file format"
|
||
#~ msgstr "अपरिचित असणारी प्रतिमा फाइल"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
|
||
#~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
|
||
#~ msgstr "फाइल '%s' मध्ये प्रतिमा कशी घ्यायचे ते समजत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
|
||
#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
|
||
#~ msgstr "'%1s' प्रतिमा उघडण्यास असमर्थ: %2s"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमेची रचना रक्षित करण्यासाठी या भागातgdk-pixbf चे सहकार्य नाही : %s"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
|
||
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
|
||
#~ msgstr "%2s लिहण्यासाठी '%1s' ही फाइल उघडण्यास असमर्थ:"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
|
||
#~ "saved: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "लेखन करताना '%s' ला बन्द करता अाले नाही, बहुदा सर्व माहीती रक्षित झाली नसेल:%s"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
|
||
#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमा प्रकार '%s' चे वाढीव लोडिंग करण्यासाठी कोणतीही मदत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
|
||
#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "अंतर्गतत्रुटी: इमेज लोडर माड्यूल '%s' इमेज ला लोडिंग करू शकत नाही परंतू याचे कारण "
|
||
#~ "दिलेले नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
|
||
#~ msgid "Image header corrupt"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमेची शिर्षक पट्टी भ्रष्ट आहे "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
|
||
#~ msgid "Image format unknown"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमेची रचना अनोळखी आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
|
||
#~ msgid "Image pixel data corrupt"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमेमधील चित्रकणविषयक माहिती दुषित आहे "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
|
||
#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
|
||
#~ msgstr "%u बाइटप्रमाणे पुरेश्या प्रमाणात प्रतिमा बनविण्यास असमर्थ"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमा उघडण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
|
||
#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "BMP प्रतीमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी व्यतीरिक्त अन्य शिर्षकपट्या बनवता वाचता येणार "
|
||
#~ "नाहीत"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
|
||
#~ msgid "BMP image has bogus header data"
|
||
#~ msgstr "BMP प्रतिमेमध्ये असणाऱ्या शिर्षकपट्टी विषयीची माहीती खोटी आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:218
|
||
#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
|
||
#~ msgstr "GIF %s मधील मजकूर वाचता येत नाहीः"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
|
||
#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GIF फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे (बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:469
|
||
#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
|
||
#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये (%s) अंतर्गत त्रुटी आहेत"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack overflow"
|
||
#~ msgstr "माहीती साठवण क्षमतेपेक्षा अधिक आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:592
|
||
#~ msgid "GIF image loader can't understand this image."
|
||
#~ msgstr "GIF प्रतिमा हे चित्र इमेज समजू शकत नाही "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:621
|
||
#~ msgid "Bad code encountered"
|
||
#~ msgstr "सदोष सुत्रे मिळाली"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:630
|
||
#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
|
||
#~ msgstr "GIF फाइल मध्ये वर्तुळाकार तक्त्याची नोंद आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
|
||
#~ msgstr "GIF फाइलसाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
|
||
#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
|
||
#~ msgstr "GIF प्रतिमा खराब आहे (चुकीचे LZW संक्षेप )"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
|
||
#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
|
||
#~ msgstr "ही फाइल GIF फाइल वाटत नाही "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
|
||
#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
|
||
#~ msgstr "GIF फाइल मधील %s भागाला समर्थन नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1144
|
||
#~ msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
|
||
#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये शून्य ऊंची किंवा रुंदी दाखविणारी एक चौकट आहे. "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
|
||
#~ msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
|
||
#~ msgstr "GIF प्रतिमेमध्ये एक चौकट अशी आहे की ती प्रतिमा परिसीमेच्या बाहेरही दिसते."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GIF प्रतिमा ची पहिली चौकट 'पूर्वस्थितीवर येण्या' विषयीच्या पद्धतीप्रमाणे आलेली होती"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
|
||
#~ "colormap."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "GIF प्रतिमेमध्ये व्यापक रंगसंगती नाही आणि चित्रामधील चौकटीत स्थानिकरंगसंगती उपलब्ध "
|
||
#~ "नाहीत"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
|
||
#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
|
||
#~ msgstr "GIF प्रतिमा अपूर्ण किंवा सदोष होते"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:207
|
||
#~ msgid "Failure reading ICO: %s"
|
||
#~ msgstr "ICO %s मधील मजकुर वाचण्यास असमर्थः"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:224
|
||
#~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
|
||
#~ msgstr "ICO फाइल मधील काही माहीती हरवली आहे(बहुदा ती माहीती अन्यत्र साठलेली असेल)"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load icon"
|
||
#~ msgstr "अक्षरमालिका भरण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:303
|
||
#~ msgid "Invalid header in icon"
|
||
#~ msgstr "अक्षरमालिकेतील शिर्षकपट्टी अयोग्य आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:340
|
||
#~ msgid "Icon has zero width"
|
||
#~ msgstr "अक्षरमालिकेची रुंदी शुन्य आहे "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:350
|
||
#~ msgid "Icon has zero height"
|
||
#~ msgstr "अक्षरमालिकेची उंची शुन्य आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:395
|
||
#~ msgid "Compressed icons are not supported"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "संक्षेपित अक्षरमालिकेतील अक्षरांना मदत नसल्यामुळे त्या मालिकेचा वापर करता येनार नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
|
||
#~ msgid "Unsupported icon type"
|
||
#~ msgstr "या प्रकारच्या अक्षरमालिकेचा वापर केला जाऊ शकत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:499
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
|
||
#~ msgstr "ICO फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती उपलब्ध नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
|
||
#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
|
||
#~ msgstr "JPEG फाइल (%s) मधील चित्रणाचा अर्थ/आशय कळण्यात चुक आढळते"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
|
||
#~ "memory"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "प्रतिमा सुरू करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही, त्यातील काही भाग काढून स्मरणशक्ती "
|
||
#~ "वाढवावी"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ico.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
|
||
#~ msgstr "JPEG मधील रंगसंगतीसाठी असणारी जागा निराधार आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
|
||
#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
|
||
#~ msgstr "JPEG मधील फाइल सुरु करण्यासाठी आवश्यक ती स्मरणशक्ती देता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
|
||
#~ "parsed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "JPEG ची गुणवत्ता ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; %s ची गुणवत्ता मोजली जाऊ शकत "
|
||
#~ "नाही."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
|
||
#~ msgstr "JPEG मधील गुणवत्ता किंमत ० ते १०० दरम्यान असायला हवी; '%d' वैध नाही."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:55
|
||
#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
|
||
#~ msgstr "PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) संख्या अवैध आहे."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:136
|
||
#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
|
||
#~ msgstr "परिवर्तित PNG मधील ऊंची किंवा रुंदी शुन्य आहे."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:144
|
||
#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "परिवर्तित PNG चित्रामधील प्रती ओळीतील कणसमुहांची(बिट्स) 8 ही संख्या अवैध आहे."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:153
|
||
#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
|
||
#~ msgstr "परिवर्तित PNG, हे प्रतिमा RGB किंवा RGBA प्रतिमा नाही."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:162
|
||
#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "परिवर्तित PNG प्रतिमेमधील ओळींमधे समर्थन नसनार्या ओळी आहेत, त्या ३ किंवा ४ असाव्यात."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:183
|
||
#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
|
||
#~ msgstr "PNG प्रतिमा %s फाइल मध्ये घातक त्रुटी आहेः"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:310
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
|
||
#~ msgstr "PNG फाइल सुरु करण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:634
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
|
||
#~ "applications to reduce memory usage"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%ld x %ld आकाराचे प्रतिमा साठविण्यासाठी पुरेशी स्मरणशक्ती नाही; नको असणाऱ्या "
|
||
#~ "बाबीकाढून उपलब्ध स्मरणशक्तीचा साठा वाढवा"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:685
|
||
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
|
||
#~ msgstr "PNG प्रतिमेची फाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:734
|
||
#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
|
||
#~ msgstr "PNG प्रतिमेची %sफाइल वाचताना घातक चुक झाली आहे:"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:800
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
|
||
#~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासासाठी किमान १ आणि कमाल ७९ अक्षरे (बटणे) हवीत"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:808
|
||
#~ msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
|
||
#~ msgstr "PNG प्रतिमा बनविण्यासाठी ASCII प्रमाणे अक्षरे (बटणे) हवीत."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-png.c:829
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
|
||
#~ msgstr "PNG "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
|
||
#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
|
||
#~ msgstr "PNM लोडर ला एक पूर्णांक संख्या पाहीजे, जी मिळत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
|
||
#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
|
||
#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये प्रारंभिक बाइट चुकीचा आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
|
||
#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
|
||
#~ msgstr "PNM फाइल ही योग्य PNM उपरचनेत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
|
||
#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
|
||
#~ msgstr "PNM फाइलमधील प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
|
||
#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
|
||
#~ msgstr "PNM फाइल मधल्या प्रतिमेची उंची शून्य आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
|
||
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
|
||
#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 0 आहे "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
|
||
#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
|
||
#~ msgstr "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या बरीच मोठी आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
|
||
#~ msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "PNM फाइल मध्ये रंगाची कमाल संख्या 255 हून अधिअसल्यामुळे फाइल वापरता येऊ शकत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
|
||
#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
|
||
#~ msgstr " PNM प्रतिमेचा प्रकार अवैध आहे "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
|
||
#~ msgid "PNM image format is invalid"
|
||
#~ msgstr "PNM प्रतिमेची रचना अवैध आहे."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
|
||
#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
|
||
#~ msgstr "PNM नामक ह्या चित्रासाठी PNM उरने च्या फाइलचा वापर करू शकत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
|
||
#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
|
||
#~ msgstr "फाइल अपूर्ण अवस्थेत बंद झाल्याचे नजरेस आले हे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
|
||
#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
|
||
#~ msgstr " PNM कच्या फाइल मधील शब्दांमध्ये योग्य रिक्त जागा असाव्यात."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
|
||
#~ msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
|
||
#~ msgstr "PNM प्रतिमेसाठी जागा देता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
|
||
#~ msgstr "PNM संरचनेसाठी पुरेशी जागा नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
|
||
#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
|
||
#~ msgstr "PNM प्रतिमेतील माहीतीचा अनपेक्षित शेवट झाला."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
|
||
#~ msgstr "PNM फाइल सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ras.c:158
|
||
#~ msgid "RAS image has bogus header data"
|
||
#~ msgstr "RAS प्रतिमेतील शिर्षकपट्टीतील माहीती खोटी आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ras.c:180
|
||
#~ msgid "RAS image has unknown type"
|
||
#~ msgstr " RAS प्रतिमा अनोळखी आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
|
||
#~ msgid "unsupported RAS image variation"
|
||
#~ msgstr "RAS प्रतिमेमध्ये असणारा बदल विना आधार आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-ras.c:195 gdk-pixbuf/io-ras.c:215
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
|
||
#~ msgstr "RAS प्रतिमा सुरू करण्याकरीता पुरेशी जागा देता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:159
|
||
#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
|
||
#~ msgstr "IO Buffer संरचनेसाठी हवी ती जागा देता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:178
|
||
#~ msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "IO Buffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे वाटप करता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:189
|
||
#~ msgid "Can't realloc IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "IOBuffer माहितीसाठी पुरेश्या जागेचे पुन्हावाटप करता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:218
|
||
#~ msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
|
||
#~ msgstr "तात्पुरत्या IO Buffer मधील माहितीचे वाटप करता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:251
|
||
#~ msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
|
||
#~ msgstr "Fread() असफल-- फाइलच्या सुरवातीलाच अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:261
|
||
#~ msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
|
||
#~ msgstr "fseek() असफल-- फाइलच्या सुरवातीला अनपेक्षित शेवट झाल्याचे दिसते"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:305
|
||
#~ msgid "Can't allocate new pixbuf"
|
||
#~ msgstr "नविन Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:617
|
||
#~ msgid "Can't allocate colormap structure"
|
||
#~ msgstr "उपलब्द रंगांचे वितरण करता येत नाही "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:624
|
||
#~ msgid "Can't allocate colormap entries"
|
||
#~ msgstr "उपलब्द रंगांचे प्रारंभ वितरण करता येत नाही "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:646
|
||
#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
|
||
#~ msgstr "उपलब्द रंगांच्या प्रारंभी अनपेक्षित खोलीच्या अक्षरमालीका दिसते"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:664
|
||
#~ msgid "Can't allocate TGA header memory"
|
||
#~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीची जागा वितरण करता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:697
|
||
#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
|
||
#~ msgstr "TGA प्रतिमेमध्ये अवैध रूपे आहेत "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:703
|
||
#~ msgid "TGA image comment length is too long"
|
||
#~ msgstr "TGA प्रतिमेमधील भाष्य लांबलचक आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
|
||
#~ msgid "TGA image type not supported"
|
||
#~ msgstr "TGA प्रकारच्या प्रतिमे ला आधार नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:793
|
||
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
|
||
#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचनेसाठी पुरेशी जागा देता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:857
|
||
#~ msgid "Excess data in file"
|
||
#~ msgstr "फाइलमधील अतिरीक्त माहिती"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:903
|
||
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA header"
|
||
#~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी जागा देता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:913
|
||
#~ msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
|
||
#~ msgstr "TGA शिर्षकपट्टीसाठी असणाऱ्या जागेपेक्षा अधिक मूल्य दिसते."
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:937
|
||
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
|
||
#~ msgstr "TGA cmap तात्पुरत्या साठ्याकरीता जागा देता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:949
|
||
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
|
||
#~ msgstr "TGA रंगाकरीता जागा देता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:958
|
||
#~ msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
|
||
#~ msgstr "TGA रंगांच्या नोंदणीकरीता जागा देता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:968
|
||
#~ msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
|
||
#~ msgstr "TGA रंगामध्ये अनपेक्षित खोलीच्या बिट्स दिसतात"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1010
|
||
#~ msgid "Pseudo-Color image without colormap"
|
||
#~ msgstr "रंगाविना आभासी रंगीत प्रतिमा"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1017
|
||
#~ msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमेचे पूर्णरूप मिळत नाही, कदाचित- फाइल-- संपल्याचे दिसते"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1040 gdk-pixbuf/io-tga.c:1153 gdk-pixbuf/io-tga.c:1236
|
||
#~ msgid "Can't allocate pixbuf"
|
||
#~ msgstr "Pixbuf चे वितरण करता येत नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
|
||
#~ msgid "Unsupported TGA image type"
|
||
#~ msgstr "TGA प्रतिमा प्रकार आधारहीन आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
|
||
#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी मिळत नाही (TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
|
||
#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
|
||
#~ msgstr " प्रतिमेची ऊंची मिळत नाही(TIFF फाइल प्रदुषित आहे)"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
|
||
#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
|
||
#~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुंदी किंवा ऊंची शून्य आहे "
|
||
|
||
#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
|
||
#~ msgstr "TIFF प्रतिमेची रुपे बरीच मोठी आहेत"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
|
||
#~ msgstr "TIFF फाइल उघडण्यासाठी जागा अपुरी आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
|
||
#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
|
||
#~ msgstr "TIFF फाइल मधून RGB माहीती सुरू करण्यात असफल"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
|
||
#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
|
||
#~ msgstr "TIFF प्रतिमा निराधार आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
|
||
#~ msgid "Failed to open TIFF image"
|
||
#~ msgstr "TIFF प्रतिमा उघडण्यात असफल"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
|
||
#~ msgid "TIFFClose operation failed"
|
||
#~ msgstr "TIFFClose ही क्रिया असफल"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
|
||
#~ msgid "Failed to load TIFF image"
|
||
#~ msgstr "TIFF प्रतिमा सुरु करण्यात असफल"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
|
||
#~ msgid "Image has zero width"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमेची रुंदी शून्य आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
|
||
#~ msgid "Image has zero height"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमेची ऊंची शून्य आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
|
||
#~ msgid "Not enough memory to load image"
|
||
#~ msgstr "प्रतिमा सुरु करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
|
||
#~ msgid "Couldn't save the rest"
|
||
#~ msgstr "उर्वरीत (माहीती) साठवता येऊ शकली नाही "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
|
||
#~ msgid "Invalid XBM file"
|
||
#~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
|
||
#~ msgstr "XBM प्रतिमेची फाइल सुरू करण्यासाठी पुरेशी जागा नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
|
||
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
|
||
#~ msgstr "XBM प्रतिमा फाइल सुरु करताना तात्पुरत्या फाइलमध्ये लेखन करतेवेळी असफल"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
|
||
#~ msgid "No XPM header found"
|
||
#~ msgstr " XPM शिर्षकपट्टी मिळाली नाही"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
|
||
#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
|
||
#~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची रुंदी <= ० आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
|
||
#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
|
||
#~ msgstr "XPM प्रतिमा फाइलची ऊंची <= ० आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
|
||
#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
|
||
#~ msgstr "XPM फाइल मध्ये रंगांची संख्या अवैध आहे"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
|
||
#~ msgid "Can't read XPM colormap"
|
||
#~ msgstr "XPM रंग वाचता येत नाहीत"
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
|
||
#~ msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
|
||
#~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करण्याकरिता पुरेशी जागा देता येत नाही "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
|
||
#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
|
||
#~ msgstr "XPM प्रतिमा सुरु करताना तात्पुरत्या फाइल मध्ये लेखन करण्यास असफल"
|
||
|
||
# gtk/gtkaccellabel.c:116
|
||
#~ msgid "Shift"
|
||
#~ msgstr "सरकवा(Shift)"
|
||
|
||
# gtk/gtkaccellabel.c:122
|
||
#~ msgid "Ctrl"
|
||
#~ msgstr "नियंत्रण(Ctrl)"
|
||
|
||
# gtk/gtkaccellabel.c:128
|
||
#~ msgid "Alt"
|
||
#~ msgstr "बदल(Alt)"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:582
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
|
||
#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
|
||
#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "तुम्ही आत्ता निवडलेला रंग आणि आधी निवडलेला रंग यंाची तुलना करण्यासाठीतुम्ही हा रंग "
|
||
#~ "रंगपट्टीकडे घ्या, किंवा इतर रंगखणाकडे घेऊन अपेक्षित रंग निवडा "
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:587
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
|
||
#~ "save it for use in the future."
|
||
#~ msgstr "तुम्ही निवडलेला रंग. तुम्ही हा रंग रंगपट्टीवर घेऊन भावी वापरासाठी साठवू शकता"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:910
|
||
#~ msgid "_Save color here"
|
||
#~ msgstr "रंगसाठा(_S) येथे करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1079
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
|
||
#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
|
||
#~ "here.\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "रंग पट्टीवर क्लिक करून त्या द्वारे चालू रंग बनवा.ही नोंद बदलण्यासाठी रंग येथे घ्या किंवा "
|
||
#~ "उजवीकडे क्लिक करुन(माउस) \"रंग साठवा येथे घ्या.\""
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1784
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
|
||
#~ "lightness of that color using the inner triangle."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "तुम्हाला हवा असणारा रंग बाह्य वलयातून निवडा, अंतर्गत त्रिकोण वापरुन हवा असणारा गडद "
|
||
#~ "किंवा फिक्का रंग निवडा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1812
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
|
||
#~ "select that color."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "रंगनिवडक साधनावर क्लिक करा, त्यानंतर पडद्यावरील कोणत्याही भागावर क्लिक करूनरंग "
|
||
#~ "निवडा"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1821
|
||
#~ msgid "_Hue:"
|
||
#~ msgstr "रंगछटा(_H):"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1822
|
||
#~ msgid "Position on the color wheel."
|
||
#~ msgstr "रंगचक्रावरचे स्थान."
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1823
|
||
#~ msgid "_Saturation:"
|
||
#~ msgstr "संर्पुक्तता(_S):"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1824
|
||
#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
|
||
#~ msgstr "रंगाचा \"गडदपणा\""
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1825
|
||
#~ msgid "_Value:"
|
||
#~ msgstr "मूल्य(_V) :"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1826
|
||
#~ msgid "Brightness of the color."
|
||
#~ msgstr "रंगाचा उजळपणा."
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1827
|
||
#~ msgid "_Red:"
|
||
#~ msgstr "लाल(_R):"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1828
|
||
#~ msgid "Amount of red light in the color."
|
||
#~ msgstr "रंगामधील लालरंगाचे प्रमाण."
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1829
|
||
#~ msgid "_Green:"
|
||
#~ msgstr "हिरवा(_G):"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1830
|
||
#~ msgid "Amount of green light in the color."
|
||
#~ msgstr "रंगामधील हिरव्यारंगाचे प्रमाण"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1831
|
||
#~ msgid "_Blue:"
|
||
#~ msgstr "नीळा(_B):"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1832
|
||
#~ msgid "Amount of blue light in the color."
|
||
#~ msgstr "रंगामधील निळ्या रंगाचे प्रमाण."
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1835
|
||
#~ msgid "_Opacity:"
|
||
#~ msgstr "अपारदर्शकता(_O):"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1843
|
||
#~ msgid "Transparency of the currently-selected color."
|
||
#~ msgstr "आता निवडलेल्या रंगाची पारदर्शकता"
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1870
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
|
||
#~ "name such as 'orange' in this entry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "आपण HTML प्रमाणे रंगाचा हैक्साडेसीमल रंग मुल्य लिहू शकतात ,किवा सामान्य रंगाचे "
|
||
#~ "नाव जसे ह्या नोदणीत लिहीले की 'Orange' ची नोंदणी करू शकतात "
|
||
|
||
# gtk/gtkcolorsel.c:1889
|
||
#~ msgid "_Palette"
|
||
#~ msgstr " रंगफळी(_P)"
|
||
|
||
# gtk/gtkcombo.c:147
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the "
|
||
#~ "list"
|
||
#~ msgstr "कार्यसूचीमध्ये अपेक्षित सारांश नसले तरी बाणदर्शक क्रियान्वित होतो का"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
|
||
#~ msgid "Select All"
|
||
#~ msgstr "सर्व निवडा"
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
|
||
#~ msgid "Input Methods"
|
||
#~ msgstr "माहिती पुरवण्याची पद्धत "
|
||
|
||
# gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
|
||
#~ msgid "_Insert Unicode control character"
|
||
#~ msgstr "यूनिकोड नियंत्रण अक्षर सुरू करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:707
|
||
#~ msgid "Folders"
|
||
#~ msgstr "फोल्डर्स"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:711
|
||
#~ msgid "Fol_ders"
|
||
#~ msgstr "फोल्डर्स(_d)"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:746
|
||
#~ msgid "_Files"
|
||
#~ msgstr "फाइली(_F)"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
|
||
#~ msgid "Folder unreadable: %s"
|
||
#~ msgstr "फोल्डर %s अवाचनीय:"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:946
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
|
||
#~ "available to this program.\n"
|
||
#~ "Are you sure that you want to select it?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"%s\" ही फाइल दुसऱ्या एका मशिनवर आहे (मशीन %s) आणि ह्या कार्यासाठीमिळणारी "
|
||
#~ "नाही \n"
|
||
#~ "तुम्हाला तीच फाइल निवडायची आहे का?"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1076
|
||
#~ msgid "_New Folder"
|
||
#~ msgstr "नवीन(_N) फोल्डर"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1087
|
||
#~ msgid "De_lete File"
|
||
#~ msgstr "फाइल हटवा(_l)"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1098
|
||
#~ msgid "_Rename File"
|
||
#~ msgstr "फाइलचे नाव बदला(_R)"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1358
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाही"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1360
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "फोल्डर \"%s\" निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
|
||
#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
|
||
#~ msgstr "बहुदा तुम्ही फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित चिन्हांचा प्रयोग केला आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1369
|
||
#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
|
||
#~ msgstr "फोल्डर \"%s\": निर्माण करण्यात चुक: %s\n"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1403
|
||
#~ msgid "New Folder"
|
||
#~ msgstr "नवीन फोल्डर"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1418
|
||
#~ msgid "_Folder name:"
|
||
#~ msgstr "फोल्डरचे(_F) नाव:"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1444
|
||
#~ msgid "Create"
|
||
#~ msgstr "निर्माण करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1485
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1488
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "फाइल \"%s\" काढूनटाकण्यात चुक झाली : %s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
|
||
#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
|
||
#~ msgstr "या फाइल मध्ये बहुदा फाइल नावांसाठी प्रतीबंधित केलेली चिन्हे असावीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1499
|
||
#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr "फाइल काढून टाकण्यात \"%s\" चुक : %s"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1542
|
||
#~ msgid "Really delete file \"%s\" ?"
|
||
#~ msgstr "\"%s\" फाइल खरोखरच काढायची आहे का ?"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1547
|
||
#~ msgid "Delete File"
|
||
#~ msgstr "फाइल काढून टाका"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ह्या फोल्डरच्या नावात \"%s\" चिन्हे अशी आहेत की जी फाइलनावासाठी घेता येत नाहीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1595
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक: %s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1609
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "फाइलचे नाव \"%s\" बदलताना चुक:%s\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1619
|
||
#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
|
||
#~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" ते \"%s\" बदलताना चुक: %s"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1666
|
||
#~ msgid "Rename File"
|
||
#~ msgstr "फाइलचे नाव बदला"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1681
|
||
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
|
||
#~ msgstr "फाइलचे नाव \"%s\" बदला:"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:1712
|
||
#~ msgid "Rename"
|
||
#~ msgstr "नाव बदला"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:2103
|
||
#~ msgid "Selection: "
|
||
#~ msgstr "निवडणे:"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:2986
|
||
#~ msgid "Invalid Utf-8"
|
||
#~ msgstr "अवैध UTF-8"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:3852
|
||
#~ msgid "Name too long"
|
||
#~ msgstr "नाव बरेच मोठे आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtkfilesel.c:3854
|
||
#~ msgid "Couldn't convert filename"
|
||
#~ msgstr "फाइलनाव परिवर्तित करता आले नाही"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:69
|
||
#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||
#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:321
|
||
#~ msgid "_Family:"
|
||
#~ msgstr "परिवार(_F):"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:327
|
||
#~ msgid "_Style:"
|
||
#~ msgstr "शैली(_S):"
|
||
|
||
# gtk/gtkfontsel.c:462
|
||
#~ msgid "_Preview:"
|
||
#~ msgstr "अवलोकन(_P):"
|
||
|
||
# gtk/gtkgamma.c:396
|
||
#~ msgid "Gamma"
|
||
#~ msgstr "गामा"
|
||
|
||
# gtk/gtkgamma.c:406
|
||
#~ msgid "_Gamma value"
|
||
#~ msgstr "गामा(_G) मूल्य"
|
||
|
||
# gtk/gtkiconfactory.c:1318
|
||
#~ msgid "Error loading icon: %s"
|
||
#~ msgstr "आइकान सुरु करताना चुक: %s"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:184
|
||
#~ msgid "Input"
|
||
#~ msgstr "माहिती"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:192
|
||
#~ msgid "No input devices"
|
||
#~ msgstr "माहिती गोळा करण्याची साधने नाहीत"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:221
|
||
#~ msgid "_Device:"
|
||
#~ msgstr "साधन(_D):"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:238
|
||
#~ msgid "Disabled"
|
||
#~ msgstr "अक्रियाशील"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:254
|
||
#~ msgid "Window"
|
||
#~ msgstr "विन्डो"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:262
|
||
#~ msgid "_Mode: "
|
||
#~ msgstr "रीत(_M):"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:293
|
||
#~ msgid "_Axes"
|
||
#~ msgstr "अक्ष(_A)"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:309
|
||
#~ msgid "_Keys"
|
||
#~ msgstr "बटणे(_K)"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:474
|
||
#~ msgid "X"
|
||
#~ msgstr "क्ष"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:475
|
||
#~ msgid "Y"
|
||
#~ msgstr "य"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:476
|
||
#~ msgid "Pressure"
|
||
#~ msgstr "दबाव"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:477
|
||
#~ msgid "X Tilt"
|
||
#~ msgstr "क्ष कडे झुकणे"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:478
|
||
#~ msgid "Y Tilt"
|
||
#~ msgstr "य कडे झुकणे "
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:479
|
||
#~ msgid "Wheel"
|
||
#~ msgstr "चाक"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:519
|
||
#~ msgid "none"
|
||
#~ msgstr "काही नाहीं"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
|
||
#~ msgid "(disabled)"
|
||
#~ msgstr "(अक्रियाशील)"
|
||
|
||
# gtk/gtkinputdialog.c:582
|
||
#~ msgid "(unknown)"
|
||
#~ msgstr "(अनोळखी)"
|
||
|
||
# gtk/gtkmain.c:731
|
||
#~ msgid "default:LTR"
|
||
#~ msgstr "सर्वसाधारण :LTR"
|
||
|
||
# gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
|
||
#~ msgid "Page %u"
|
||
#~ msgstr "पान %u"
|
||
|
||
# gtk/gtkrc.c:2270
|
||
#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
|
||
#~ msgstr "समाविष्ट करण्यासाठी फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
|
||
|
||
# gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
|
||
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
|
||
#~ msgstr "प्रतिमा फाइल \"%s\" मिळत नाही:"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:267
|
||
#~ msgid "Information"
|
||
#~ msgstr "माहीती"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:268
|
||
#~ msgid "Warning"
|
||
#~ msgstr "धोक्याची सूचना"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:269
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "चूक"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:270
|
||
#~ msgid "Question"
|
||
#~ msgstr "प्रश्न"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:275
|
||
#~ msgid "_Add"
|
||
#~ msgstr "जोडा(_A)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:276
|
||
#~ msgid "_Apply"
|
||
#~ msgstr "लागू करा(_A)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:277
|
||
#~ msgid "_Bold"
|
||
#~ msgstr "स्पष्टपणे(_B)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:278
|
||
#~ msgid "_Cancel"
|
||
#~ msgstr "रद्द करा(_C)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:279
|
||
#~ msgid "_CD-Rom"
|
||
#~ msgstr "सीडी-रॉम(_C)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:280
|
||
#~ msgid "_Clear"
|
||
#~ msgstr "साफ करा(_C)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:281
|
||
#~ msgid "_Close"
|
||
#~ msgstr "बंद करा(_C)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:282
|
||
#~ msgid "_Convert"
|
||
#~ msgstr "रुपांतर(_C) करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:283
|
||
#~ msgid "_Copy"
|
||
#~ msgstr "प्रत(_C) बनवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cu_t"
|
||
#~ msgstr "हटवा(_t)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:285
|
||
#~ msgid "_Delete"
|
||
#~ msgstr "खोडा(_D)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:286
|
||
#~ msgid "_Execute"
|
||
#~ msgstr "क्रियान्वित(_E) करा"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:287
|
||
#~ msgid "_Find"
|
||
#~ msgstr "शोधा(_F)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:288
|
||
#~ msgid "Find and _Replace"
|
||
#~ msgstr "शोधा आणि बदलून घ्या(_R)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:289
|
||
#~ msgid "_Floppy"
|
||
#~ msgstr "फ्लाॅपी(_F)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:291
|
||
#~ msgid "_First"
|
||
#~ msgstr "प्रथम(_F)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:292
|
||
#~ msgid "_Last"
|
||
#~ msgstr "अंतिम(_L)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:293
|
||
#~ msgid "_Top"
|
||
#~ msgstr "वरील(_T)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:294
|
||
#~ msgid "_Back"
|
||
#~ msgstr " मागे(_B)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:295
|
||
#~ msgid "_Down"
|
||
#~ msgstr "खाली(_D)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:296
|
||
#~ msgid "_Forward"
|
||
#~ msgstr "पुढे(_F)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:297
|
||
#~ msgid "_Up"
|
||
#~ msgstr "वर(_U)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:298
|
||
#~ msgid "_Help"
|
||
#~ msgstr "मदत करा(_H)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:299
|
||
#~ msgid "_Home"
|
||
#~ msgstr "घर(_H)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:300
|
||
#~ msgid "_Index"
|
||
#~ msgstr "अनुक्रमणिका/सूची(_I)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:301
|
||
#~ msgid "_Italic"
|
||
#~ msgstr "इटालिक(_I)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:302
|
||
#~ msgid "_Jump to"
|
||
#~ msgstr "धावा(_J)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:303
|
||
#~ msgid "_Center"
|
||
#~ msgstr "केंद्र(_C)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:305
|
||
#~ msgid "_Left"
|
||
#~ msgstr "डावीकडे(_L)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:306
|
||
#~ msgid "_Right"
|
||
#~ msgstr "उजवीकडे(_R)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:307
|
||
#~ msgid "_New"
|
||
#~ msgstr "नवीन(_N)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:308
|
||
#~ msgid "_No"
|
||
#~ msgstr "नाही(_N)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:309
|
||
#~ msgid "_OK"
|
||
#~ msgstr "ठिक आहे(_O)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:310
|
||
#~ msgid "_Open"
|
||
#~ msgstr "उघडा(_O)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:311
|
||
#~ msgid "_Paste"
|
||
#~ msgstr "चिकटवा(_P)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:312
|
||
#~ msgid "_Preferences"
|
||
#~ msgstr "प्राधान्य(_P)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:313
|
||
#~ msgid "_Print"
|
||
#~ msgstr "मुद्रण(_P)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:314
|
||
#~ msgid "Print Pre_view"
|
||
#~ msgstr "मुद्रणपूर्व दर्शन(_v)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:315
|
||
#~ msgid "_Properties"
|
||
#~ msgstr "गुणधर्म(_P)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:316
|
||
#~ msgid "_Quit"
|
||
#~ msgstr "बाहेर जा(_Q)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:317
|
||
#~ msgid "_Redo"
|
||
#~ msgstr "पुनः करा(_R)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:318
|
||
#~ msgid "_Refresh"
|
||
#~ msgstr "नव्यारूपात घ्या(_R)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:319
|
||
#~ msgid "_Remove"
|
||
#~ msgstr "हटवा(_R)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:320
|
||
#~ msgid "_Revert"
|
||
#~ msgstr "पुर्वस्थितीत घ्या(_R)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:321
|
||
#~ msgid "_Save"
|
||
#~ msgstr "साठवा(_S)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:322
|
||
#~ msgid "Save _As"
|
||
#~ msgstr "या नावे साठवा(_A)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:324
|
||
#~ msgid "_Font"
|
||
#~ msgstr "फोन्ट(_F)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:325
|
||
#~ msgid "_Ascending"
|
||
#~ msgstr "वाढता क्रम(_A)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:326
|
||
#~ msgid "_Descending"
|
||
#~ msgstr "उतरता क्रम(_D)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:327
|
||
#~ msgid "_Spell Check"
|
||
#~ msgstr "स्पेलिंग तपासा(_S)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:328
|
||
#~ msgid "_Stop"
|
||
#~ msgstr "थांबा(_S)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:329
|
||
#~ msgid "_Strikethrough"
|
||
#~ msgstr "खोडून काढा(_S)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:330
|
||
#~ msgid "_Undelete"
|
||
#~ msgstr "परत मागे आणा(_U)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:331
|
||
#~ msgid "_Underline"
|
||
#~ msgstr "अधोरेखीत करा(_U)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:332
|
||
#~ msgid "_Undo"
|
||
#~ msgstr "मूळ स्थितीत या(_U)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:333
|
||
#~ msgid "_Yes"
|
||
#~ msgstr "होय(_Y)"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:334
|
||
#~ msgid "Zoom _100%"
|
||
#~ msgstr "१००% आकारमान वाढवा"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:335
|
||
#~ msgid "Zoom to _Fit"
|
||
#~ msgstr "सुयोग्य(_F) आकारमानामध्ये घ्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:336
|
||
#~ msgid "Zoom _In"
|
||
#~ msgstr "(_I)प्रमाणे आकारमान घ्या"
|
||
|
||
# gtk/gtkstock.c:337
|
||
#~ msgid "Zoom _Out"
|
||
#~ msgstr "छोट्या(_O) आकारमानामध्ये घ्या"
|
||
|
||
# gtk/gtktexttag.c:388
|
||
#~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
|
||
#~ msgstr "मजकुरासाठी आवश्यक असे भाषायंत्र"
|
||
|
||
# gtk/gtktextutil.c:46
|
||
#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
|
||
#~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे असे दाखवणारे LRM चिन्ह"
|
||
|
||
# gtk/gtktextutil.c:47
|
||
#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
|
||
#~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे असे दाखवणारे RLM चिन्ह"
|
||
|
||
# gtk/gtktextutil.c:48
|
||
#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
|
||
#~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
|
||
|
||
# gtk/gtktextutil.c:49
|
||
#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
|
||
#~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे बसवा असे संागणारे LRE चिन्ह"
|
||
|
||
# gtk/gtktextutil.c:50
|
||
#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
|
||
#~ msgstr "डावीकडून-उजवीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
|
||
|
||
# gtk/gtktextutil.c:51
|
||
#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
|
||
#~ msgstr "उजवीकडून-डावीकडे जाताना दुर्लक्ष झाल्याचे सांगणारे LRO"
|
||
|
||
# gtk/gtktextutil.c:52
|
||
#~ msgid "PDF _Pop directional formatting"
|
||
#~ msgstr "PDF पोप दिशानीय रचना"
|
||
|
||
# gtk/gtktextutil.c:53
|
||
#~ msgid "ZWS _Zero width space"
|
||
#~ msgstr "शुन्य रुंदीची मोकळी जागा दाखविणारे ZWS चिन्ह"
|
||
|
||
#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
|
||
#~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा जोडणारे ZWJ चिन्ह"
|
||
|
||
# gtk/gtktextutil.c:55
|
||
#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
|
||
#~ msgstr "शुन्य रुंदीचा सांधा न जोडणारे ZWNJ चिन्ह"
|
||
|
||
# gtk/gtktextview.c:6366
|
||
#~ msgid "Input _Methods"
|
||
#~ msgstr "माहीती गोळा करण्याच्या पध्दत्ती"
|
||
|
||
# gtk/gtkthemes.c:69
|
||
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
|
||
#~ msgstr "\"%s\",मार्गावरील यंत्राची कार्यपध्दती निश्चित करणे अशक्य आहे"
|
||
|
||
# gtk/gtktipsquery.c:182
|
||
#~ msgid "--- No Tip ---"
|
||
#~ msgstr "--- मदत नाही ---"
|
||
|
||
# modules/input/imam-et.c:454
|
||
#~ msgid "Amharic (EZ+)"
|
||
#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
|
||
|
||
# modules/input/imcyrillic-translit.c:216
|
||
#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
||
#~ msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
|
||
|
||
# modules/input/iminuktitut.c:126
|
||
#~ msgid "Inukitut (Transliterated)"
|
||
#~ msgstr "Inukitut (Transliterated)"
|
||
|
||
# modules/input/imipa.c:144
|
||
#~ msgid "IPA"
|
||
#~ msgstr "IPA"
|
||
|
||
# modules/input/imthai-broken.c:177
|
||
#~ msgid "Thai (Broken)"
|
||
#~ msgstr "Thai (Broken)"
|
||
|
||
# modules/input/imti-er.c:453
|
||
#~ msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||
#~ msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||
|
||
# modules/input/imti-et.c:453
|
||
#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||
#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||
|
||
# modules/input/imviqr.c:243
|
||
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||
#~ msgstr "विएटनामी (VIQR)"
|
||
|
||
# modules/input/imxim.c:27
|
||
#~ msgid "X Input Method"
|
||
#~ msgstr "X माहीती पध्दत "
|
||
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1030 gdk-pixbuf/io-tga.c:1142
|
||
# gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
|
||
#~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
|
||
#~ msgstr "TGA प्रतिमा सुरु करण्यासाठी अपूरा साठाॢ(मेमरी-स्मरण)"
|