gtk2/po/ga.po
Seán Ó Ceallaigh/Irish translations 03db6a411b Update to translations.
2000-09-09 03:07:24 +00:00

285 lines
5.4 KiB
Plaintext

# Irish language translations for gtk+
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-10 21:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-08 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <soc@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1420
msgid "Hue:"
msgstr "Imir:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1421
msgid "Saturation:"
msgstr "Sáithiú:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Value:"
msgstr "Luach:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Red:"
msgstr "Dearg:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Green:"
msgstr "Glas:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Blue:"
msgstr "Gorm:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1428
msgid "Opacity:"
msgstr "Teimhneacht:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1443
msgid "Hex Value:"
msgstr "Luach Heacs:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
msgid "Custom Palette"
msgstr "Pailéid Féindheánamh"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1469
msgid "Set Color"
msgstr "Tóg Dath"
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "Ceart go leor"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
#: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "Cuidigh"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:514
msgid "Directories"
msgstr "Eolairí"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Files"
msgstr "Comhaid"
#: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Eolaire doléite: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:637
msgid "Create Dir"
msgstr "Déan Eolaire"
#: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
msgid "Delete File"
msgstr "Scrios Comhad"
#: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
msgid "Rename File"
msgstr "Athainmnigh Comhad"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:828
msgid "Error"
msgstr "Earráid"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "Druid"
#: gtk/gtkfilesel.c:927
msgid "Create Directory"
msgstr "Déan Eolaire"
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Directory name:"
msgstr "Ainm eolaire:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:954
msgid "Create"
msgstr "Déan"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1058
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
msgid "Rename"
msgstr "Athainmnigh"
#: gtk/gtkfilesel.c:1600
msgid "Selection: "
msgstr "Rogha: "
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "Teaghlach:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "Stíl:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "Méid:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "Réamhthaispeántas:"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "Rogha Clófhoirne"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Luach Gamma"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "Ionchur"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "Níl aon ghaireas ionchuir ann"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "Gaireas:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Míchumasach"
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "Scáileán"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "Fuinneog"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "Modh: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "Ais"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "Eochracha"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "Brú"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr "Claonadh X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr "Claonadh Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr "ceann ar bith"
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr "(míchumasach)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(gan fhios)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr "bánaigh"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Leathanach %u"
#: gtk/gtkrc.c:1872
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\" líne %d"
#: gtk/gtkrc.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Ní rabhthas ábalta íomhá comhaid a aimsiú in pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Ní rabhthas ábalta modúl inlódáil a aimsiú in module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Níl aon nod ann ---"