gtk2/po-properties/te.po

5202 lines
142 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Telugu translation of gtk+-properties
# Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
# File simply created not to break the gtk+ build.
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-14 11:51+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 18:27+0530\n"
"Last-Translator: Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>\n"
"Language-Team: Swecha <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:110
msgid "Number of Channels"
msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "Colorspace"
msgstr "వర్ణపుఖాళీ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:121
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన వర్ణపుఖాళీ"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129
msgid "Has Alpha"
msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "Bits per Sample"
msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 ../gtk/gtklayout.c:649
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:163 ../gtk/gtklayout.c:658
msgid "Height"
msgstr "ఎత్తు"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
msgid "Rowstride"
msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:181
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:190
msgid "Pixels"
msgstr "పిక్సెల్స్"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:191
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:129
msgid "Default Display"
msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:130
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Screen"
msgstr "తెర"
#: ../gdk/gdkpango.c:511
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
#: ../gdk/gdkscreen.c:104
msgid "Font options"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkscreen.c:105
msgid "The default font options for the screen"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkscreen.c:112
msgid "Font resolution"
msgstr ""
#: ../gdk/gdkscreen.c:113
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:204
msgid "Program name"
msgstr "కార్యక్రమ నామము"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:205
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:219
msgid "Program version"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:220
msgid "The version of the program"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid "Copyright string"
msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:235
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:252
msgid "Comments string"
msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:253
msgid "Comments about the program"
msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Website URL"
msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:304
msgid "Website label"
msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
"అమర్చబడును"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321
msgid "Authors"
msgstr "గ్రంథకర్తలు"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:322
msgid "List of authors of the program"
msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:338
msgid "Documenters"
msgstr "పత్ర రచయితలు"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:339
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Artists"
msgstr "చిత్రకారులు"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:373
msgid "Translator credits"
msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:389
msgid "Logo"
msgstr "చిహ్నము"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:390
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
"gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "Wrap license"
msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:420
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
msgid "Link Color"
msgstr "బంధపు వర్ణము"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:428
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr "అతిపరాబంధముల వర్ణము"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:143
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:144
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:150
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:151
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
#: ../gtk/gtkaction.c:197 ../gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "Name"
msgstr "నామము"
#: ../gtk/gtkaction.c:198
msgid "A unique name for the action."
msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:226 ../gtk/gtkexpander.c:206
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktoolbutton.c:185
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
#: ../gtk/gtkaction.c:206
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
#: ../gtk/gtkaction.c:213
msgid "Short label"
msgstr "చిన్న లేబుల్"
#: ../gtk/gtkaction.c:214
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
#: ../gtk/gtkaction.c:220
msgid "Tooltip"
msgstr "చిట్కా"
#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
#: ../gtk/gtkaction.c:227
msgid "Stock Icon"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
#: ../gtk/gtkaction.c:228
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
#: ../gtk/gtkaction.c:235 ../gtk/gtktoolitem.c:160
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
#: ../gtk/gtkaction.c:236 ../gtk/gtktoolitem.c:161
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
#: ../gtk/gtkaction.c:251
msgid "Visible when overflown"
msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
#: ../gtk/gtkaction.c:252
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
#: ../gtk/gtkaction.c:259 ../gtk/gtktoolitem.c:167
msgid "Visible when vertical"
msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
#: ../gtk/gtkaction.c:260 ../gtk/gtktoolitem.c:168
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
#: ../gtk/gtkaction.c:267 ../gtk/gtktoolitem.c:174
msgid "Is important"
msgstr "ముఖ్యమైనది"
#: ../gtk/gtkaction.c:268
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
"విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
#: ../gtk/gtkaction.c:276
msgid "Hide if empty"
msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
#: ../gtk/gtkaction.c:277
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:454
msgid "Sensitive"
msgstr "సున్నితమైన"
#: ../gtk/gtkaction.c:284
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
#: ../gtk/gtkwidget.c:447
msgid "Visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
#: ../gtk/gtkaction.c:291
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
#: ../gtk/gtkaction.c:297
msgid "Action Group"
msgstr "క్రియా సమూహము"
#: ../gtk/gtkaction.c:298
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:136
msgid "A name for the action group."
msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:143
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:150
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
#: ../gtk/gtkadjustment.c:116 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Value"
msgstr "విలువ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:117
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "పొసగే విలువ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:133
msgid "Minimum Value"
msgstr "కనీస విలువ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:134
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:153
msgid "Maximum Value"
msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Step Increment"
msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:187
msgid "Page Increment"
msgstr "పుట పెరుగుదల"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:188
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "Page Size"
msgstr "పుట పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:208
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
#: ../gtk/gtkalignment.c:120 ../gtk/gtkbutton.c:277
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
"నుండుట"
#: ../gtk/gtkalignment.c:129
msgid "Vertical alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
#: ../gtk/gtkalignment.c:130 ../gtk/gtkbutton.c:296
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
"వరుసలో నుండుట"
#: ../gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Horizontal scale"
msgstr "సమతల కొలబద్ద"
#: ../gtk/gtkalignment.c:139
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
#: ../gtk/gtkalignment.c:147
msgid "Vertical scale"
msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
#: ../gtk/gtkalignment.c:148
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
#: ../gtk/gtkalignment.c:165
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
#: ../gtk/gtkalignment.c:166
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్."
#: ../gtk/gtkalignment.c:182
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "దిగువ పాడింగ్"
#: ../gtk/gtkalignment.c:183
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్"
#: ../gtk/gtkalignment.c:199
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
#: ../gtk/gtkalignment.c:200
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్"
#: ../gtk/gtkalignment.c:216
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "కుడి పాడింగ్"
#: ../gtk/gtkalignment.c:217
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టబడిన పాడింగ్"
#: ../gtk/gtkarrow.c:101
msgid "Arrow direction"
msgstr "బాణపు దిశ"
#: ../gtk/gtkarrow.c:102
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
#: ../gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Arrow shadow"
msgstr "బాణపు నీడ"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
msgstr "నిష్పత్తి"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132
#, fuzzy
msgid "Obey child"
msgstr "శిశువును పాటించు"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133
#, fuzzy
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
#: ../gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
#: ../gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
#: ../gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "కూర్పు శైలి"
#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
#: ../gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "ద్వితీయ"
#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:628
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Spacing"
msgstr "ఖాళీ వదులుట"
#: ../gtk/gtkbox.c:132
msgid "The amount of space between children"
msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkbox.c:141 ../gtk/gtknotebook.c:476 ../gtk/gtktoolbar.c:602
msgid "Homogeneous"
msgstr "ఏకసదృశము"
#: ../gtk/gtkbox.c:142
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
#: ../gtk/gtkbox.c:149 ../gtk/gtkpreview.c:133 ../gtk/gtktoolbar.c:594
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Expand"
msgstr "విస్తరించు"
#: ../gtk/gtkbox.c:150
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
#: ../gtk/gtkbox.c:156
msgid "Fill"
msgstr "నింపు"
#: ../gtk/gtkbox.c:157
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:163
msgid "Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbox.c:164
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
#: ../gtk/gtkbox.c:170
msgid "Pack type"
msgstr "కట్ట రకము"
#: ../gtk/gtkbox.c:171 ../gtk/gtknotebook.c:520
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
"సూచించును"
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:498 ../gtk/gtkpaned.c:248
#: ../gtk/gtkruler.c:142
msgid "Position"
msgstr "స్థానము"
#: ../gtk/gtkbox.c:178 ../gtk/gtknotebook.c:499
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
#: ../gtk/gtkbutton.c:227
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
#: ../gtk/gtkbutton.c:234 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:343
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:192
msgid "Use underline"
msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:215 ../gtk/gtklabel.c:344
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
"ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
#: ../gtk/gtkbutton.c:242
msgid "Use stock"
msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
#: ../gtk/gtkbutton.c:243
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
#: ../gtk/gtkbutton.c:250 ../gtk/gtkcombobox.c:711
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:363
msgid "Focus on click"
msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:364
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "బొత్తామును చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొనునా"
#: ../gtk/gtkbutton.c:258
#, fuzzy
msgid "Border relief"
msgstr "సరిహద్దు "
#: ../gtk/gtkbutton.c:259
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkbutton.c:276
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
#: ../gtk/gtkbutton.c:295
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
#: ../gtk/gtkbutton.c:312 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:133
msgid "Image widget"
msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
#: ../gtk/gtkbutton.c:313
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
#: ../gtk/gtkbutton.c:421
msgid "Default Spacing"
msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
#: ../gtk/gtkbutton.c:422
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:428
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:429
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
msgid "Child X Displacement"
msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
#: ../gtk/gtkbutton.c:435
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
#: ../gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
#: ../gtk/gtkbutton.c:443
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
#: ../gtk/gtkbutton.c:459
msgid "Displace focus"
msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
#: ../gtk/gtkbutton.c:460
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
#: ../gtk/gtkbutton.c:465
msgid "Show button images"
msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
#: ../gtk/gtkbutton.c:466
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమలు బొత్తాములలో తప్పక చూపబడవలెనా"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "సంవత్సరము"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "మాసము"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "రోజు"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:206
msgid "mode"
msgstr "విధము"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:207
#, fuzzy
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "అరను సమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:216
msgid "Display the cell"
msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:223
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "xalign"
msgstr "xవరుసలోనుచుట"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "The x-align"
msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "yవరుసలోనుచుట"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "width"
msgstr "వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The fixed width"
msgstr "స్థిర వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "height"
msgstr "ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The fixed height"
msgstr "స్థిర ఎత్తు"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Is Expander"
msgstr "వ్యాపించునది"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Row has children"
msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
msgid "Is Expanded"
msgstr "వ్యాపించినది"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
msgid "Cell background color name"
msgstr "అర పూర్వరంగ వర్ణ నామము"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర పూర్వరంగ వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color"
msgstr "అర పూర్వరంగ వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk వర్ణము వలె అర పూర్వరంగ వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "Cell background set"
msgstr "అర పూర్వరంగ అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ఈ బొందు అర పూర్వరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "పొసగే విలువ"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "నమూనా"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:122
msgid "Text Column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:123
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:203
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr "స్టాక్ ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177 ../gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr "వివరము"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:261
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon Name"
msgstr "ప్రతిమ నామము"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:262
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr "అనుసరణ స్థితి"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
#: ../gtk/gtkentry.c:578 ../gtk/gtkprogressbar.c:221
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
msgid "Text"
msgstr "పాఠము"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:227
msgid "Markup"
msgstr "గుర్తించు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Marked up text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:235 ../gtk/gtklabel.c:329
msgid "Attributes"
msgstr "ఆపాదింపులు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:243
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtkcellview.c:183
#: ../gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Background color name"
msgstr "పూర్వరంగ వర్ణ నామము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 ../gtk/gtkcellview.c:184
#: ../gtk/gtktexttag.c:212
msgid "Background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె పూర్వరంగ వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:260 ../gtk/gtkcellview.c:190
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkcellview.c:191
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk వర్ణము వలె పూర్వరంగ వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:268 ../gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Foreground color name"
msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణ నామము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె దృశ్యరంగ వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 ../gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Foreground color"
msgstr "దృశ్యరంగ వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk వర్ణము వలె దృశ్యరంగ వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:510
#: ../gtk/gtktexttag.c:279 ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "మార్చదగిన"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:280
#: ../gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:293 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301
#: ../gtk/gtkfontsel.c:223 ../gtk/gtktexttag.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Font"
msgstr "అక్షరశైలి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294
msgid "Font description as a string"
msgstr "పదబంధము వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310 ../gtk/gtktexttag.c:304
msgid "Font family"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
#: ../gtk/gtktexttag.c:312
msgid "Font style"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:328
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font variant"
msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
#, fuzzy
msgid "Font weight"
msgstr "అక్షరశైలి "
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
#: ../gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Font stretch"
msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: ../gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:370
msgid "Font points"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtktexttag.c:371
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:360
msgid "Font scale"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
msgid "Font scaling factor"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:429
msgid "Rise"
msgstr "లేచు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:469
msgid "Strikethrough"
msgstr "కొట్టివేత"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398 ../gtk/gtktexttag.c:470
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 ../gtk/gtktexttag.c:477
msgid "Underline"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtktexttag.c:478
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 ../gtk/gtktexttag.c:389
msgid "Language"
msgstr "భాష"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
"ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435 ../gtk/gtklabel.c:435
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:391
#: ../gtk/gtklabel.c:455
msgid "Width In Characters"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtklabel.c:456
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:486
msgid "Wrap mode"
msgstr "చుట్టబడిన విధము"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:601
msgid "Wrap width"
msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtkcellview.c:198
#: ../gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Background set"
msgstr "పూర్వరంగ అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:508 ../gtk/gtkcellview.c:199
#: ../gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ఈ బొందు పూర్వరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Foreground set"
msgstr "దృశ్యరంగ అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ఈ బొందు దృశ్యరంగ వర్ణమును ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Editability set"
msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font family set"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Font style set"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:524 ../gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:528 ../gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:592
#, fuzzy
msgid "Font weight set"
msgstr " "
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font stretch set"
msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font size set"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:540 ../gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font scale set"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:548 ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Strikethrough set"
msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Underline set"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:556 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Language set"
msgstr "భాష అమరిక"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560 ../gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "Toggle state"
msgstr "మార్పు స్థితి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "అస్థిర స్థితి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167
msgid "Radio state"
msgstr "రేడియో స్థితి"
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Size"
msgstr "సూచిక పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:109 ../gtk/gtkexpander.c:256
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "సూచిక ఖాళీ"
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:119 ../gtk/gtktoggleaction.c:147
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:135 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "Active"
msgstr "చైతన్యవంతమైన"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "Inconsistent"
msgstr "అస్థిర"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Use alpha"
msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు వర్ణమును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:232 ../gtk/gtkcolorsel.c:1884
msgid "Current Color"
msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
msgid "The selected color"
msgstr "ఎన్నుకొనిన వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:247 ../gtk/gtkcolorsel.c:1891
msgid "Current Alpha"
msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:248
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1870
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "వర్ణములను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "Has palette"
msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1885
msgid "The current color"
msgstr "ప్రస్తుత వర్ణము"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1892
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1906
msgid "Custom palette"
msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1907
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "వర్ణ ఎంపికలో ఉపయోగించు వర్ణపలకము"
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
#: ../gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Always enable arrows"
msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
#: ../gtk/gtkcombo.c:154
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "సందర్భ స్పందన"
#: ../gtk/gtkcombo.c:161
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Allow empty"
msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
#: ../gtk/gtkcombo.c:169
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Value in list"
msgstr "జాబితాలోని విలువ"
#: ../gtk/gtkcombo.c:177
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:584
msgid "ComboBox model"
msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:585
msgid "The model for the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:602
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ఒక గ్రిడ్ లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:624
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "Row span column"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:625
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:646
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:647
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:667
msgid "Active item"
msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:687 ../gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtkentry.c:535
msgid "Has Frame"
msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:712
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727 ../gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcombobox.c:735
msgid "Appears as list"
msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:736
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
#, fuzzy
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "శిశువు"
#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
#, fuzzy
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "కు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు ఉపయోగపడును"
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "వక్ర రకము"
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
#, fuzzy
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "వక్రము రేఖీయమా, "
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "కనీసము X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "కనీసము X"
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "కనీసము Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "కనీసం Y"
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Has separator"
msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
#: ../gtk/gtkdialog.c:150
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
#: ../gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Content area border"
msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
#: ../gtk/gtkdialog.c:176
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Button spacing"
msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Action area border"
msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
#: ../gtk/gtkdialog.c:193
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:400
msgid "Cursor Position"
msgstr "ములుకు స్థానము"
#: ../gtk/gtkentry.c:491 ../gtk/gtklabel.c:401
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
#: ../gtk/gtkentry.c:500 ../gtk/gtklabel.c:410
msgid "Selection Bound"
msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
#: ../gtk/gtkentry.c:501 ../gtk/gtklabel.c:411
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
#: ../gtk/gtkentry.c:511
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
#: ../gtk/gtkentry.c:518
msgid "Maximum length"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
#: ../gtk/gtkentry.c:519
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
#: ../gtk/gtkentry.c:527
msgid "Visibility"
msgstr "దృగ్గోచరము"
#: ../gtk/gtkentry.c:528
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
#: ../gtk/gtkentry.c:536
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలు అంచు బయటవైపును తొలగించును"
#: ../gtk/gtkentry.c:543
msgid "Invisible character"
msgstr "అగోచర అక్షరము"
#: ../gtk/gtkentry.c:544
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
#: ../gtk/gtkentry.c:551
msgid "Activates default"
msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
#: ../gtk/gtkentry.c:552
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
#: ../gtk/gtkentry.c:558
msgid "Width in chars"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkentry.c:559
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
#: ../gtk/gtkentry.c:568
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkentry.c:569
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
#: ../gtk/gtkentry.c:579
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ప్రవేశ సారము"
#: ../gtk/gtkentry.c:594 ../gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X align"
msgstr "X వరుసలోనుండుట"
#: ../gtk/gtkentry.c:595 ../gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "Select on focus"
msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
#: ../gtk/gtkentry.c:856
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr "పూర్తగు నమూనా"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "కనీస మీట పొడవు"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Text column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr "వరుసలో పూర్తి"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Popup set width"
msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:123
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:129
msgid "Above child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkeventbox.c:130
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:198
msgid "Expanded"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:207
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:222 ../gtk/gtklabel.c:336
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:223 ../gtk/gtklabel.c:337
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:231
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:199
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:247 ../gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:248 ../gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkexpander.c:257
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:203
msgid "Action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210
msgid "File System Backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Filter"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246
msgid "Extra widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 ../gtk/gtkfilesel.c:572
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253 ../gtk/gtkfilesel.c:573
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:259
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:260
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:275
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:276
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:346
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:347
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:378
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:392
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:624
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:625
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:558 ../gtk/gtkimage.c:194 ../gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:559
msgid "The currently selected filename"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:565
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:123 ../gtk/gtklayout.c:613
msgid "X position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:124 ../gtk/gtklayout.c:614
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:133 ../gtk/gtklayout.c:623
msgid "Y position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfixed.c:134 ../gtk/gtklayout.c:624
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191 ../gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "Font name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "The name of the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:238
msgid "Show style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:239
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:253
msgid "Show size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:254
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The X string that represents this font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:129
msgid "Text of the frame's label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:136
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:137
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:154 ../gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208 ../gtk/gtkmenubar.c:225 ../gtk/gtkstatusbar.c:198
#: ../gtk/gtktoolbar.c:643 ../gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:512
msgid "Selection mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:513
msgid "The selection mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Markup column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:595
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:612
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:613
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:629
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:645
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:660
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:661
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:677
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:693 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
#: ../gtk/gtktoolbar.c:514 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:694
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:618
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:711 ../gtk/gtktreeview.c:619
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
msgid "Color of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkiconview.c:726
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:178
msgid "Image"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:186
msgid "Mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:187
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:195 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:204 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:211
msgid "Icon set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:212
msgid "Icon set to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Icon size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:220
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:236
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:237
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:245
msgid "Animation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:246
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:134
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Show menu images"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkinvisible.c:118 ../gtk/gtkwindow.c:544
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:323
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:330
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:380 ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:352
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:360
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:361
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:368
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:369
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:375
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:376
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:382
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:383
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:391
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:392
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:436
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
#: ../gtk/gtklabel.c:476
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:477
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:494
msgid "Angle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:495
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:515
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklabel.c:516
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:137
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:641 ../gtk/gtkviewport.c:145
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:642 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:247
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:650
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtklayout.c:659
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:507
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:521
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:522
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:528
msgid "Vertical Padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:529
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:537
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
#: ../gtk/gtkmenu.c:538
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:546
msgid "Vertical Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "Horizontal Offset"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:556
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:566
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:567 ../gtk/gtktable.c:206
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:574
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:575
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:582
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:583
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:590
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:591 ../gtk/gtktable.c:227
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:678
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:679
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:684
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:685
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:692
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:693
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:200
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:226
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:619
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:234
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:241
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenubar.c:242
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:377
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenushell.c:378
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 ../gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "Menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:269
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:126
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "Use separator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:143
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:149
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:150
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:157
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:158
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y align"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:112
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:121
msgid "X pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:122
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:131
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkmisc.c:132
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:404
msgid "Page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:405
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:413
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:421
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:422
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:430
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:431
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:439
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:440
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:455
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:456
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:462
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:463
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:469
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:470
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:477
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:484
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:485
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:491
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:492
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:512
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:513
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:519
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:535 ../gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:536
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:552 ../gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:553
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:568 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:569 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:584 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtknotebook.c:585 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkobject.c:334
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
#: ../gtk/gtkobject.c:335
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "The menu of options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:249
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:258
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:264
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:265
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:281
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:282
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:299
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:300
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:317
msgid "Resize"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:318
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:333
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpaned.c:334
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkpreview.c:134
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:132
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:133
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Show text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:141
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:148
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:149
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:157
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogress.c:158
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145 ../gtk/gtkrange.c:343
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
msgid "Bar style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:182
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:191
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:192
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:211
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:212
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:140
msgid "The value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:141
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:157 ../gtk/gtkradiobutton.c:114
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
msgid "Group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradioaction.c:158
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:115
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:334
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:335
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:344
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:351
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:352
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:359
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:360
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:368
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:369
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:376
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:377
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:384
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:385
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:392
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:393
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:400
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:401
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:408
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:409
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:416
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkrange.c:417
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:122
msgid "Lower"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:123
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:132
msgid "Upper"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:133
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:143
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:152
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:153
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:168
msgid "Metric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkruler.c:169
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:173 ../gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Digits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:174
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:183
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:184
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:191
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:192
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:199
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:200
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:208
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscale.c:209
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:125
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:239 ../gtk/gtktext.c:603
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:246 ../gtk/gtktext.c:611
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:254
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:262
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Shadow Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:279
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:287
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
msgid "Draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:210
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:211
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:218
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:219
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:226
msgid "Cursor Blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:227
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:234
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:235
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:242
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:243
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:250
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:251
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:258
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:259
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:267
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:268
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:276
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:277
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:285
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:286
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:294
msgid "Font Name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of default font to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Sizes"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:304
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:312
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:313
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:333
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:343
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:353
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:372
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:373
msgid "Name of the cursor theme to use"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:382
msgid "Size to use for cursors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:392
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:410
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:419
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:420
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:455
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "వర్ణపుఖాళీ"
#: ../gtk/gtksettings.c:456
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Enable Animations"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:466
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: ../gtk/gtksizegroup.c:286
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:312
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:171
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:172
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
#: ../gtk/gtktable.c:161
msgid "Rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:162
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:170
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:171
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:179
msgid "Row spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:180
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:188
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:189
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:197
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:198
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:205
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:212
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:213
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:219
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:220
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:226
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:233
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:234
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:240
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:241
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:247
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:248
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:254
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktable.c:255
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:604
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:612
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:619
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:620
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:627
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktext.c:628
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:194
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:195
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:227
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
#: ../gtk/gtktexttag.c:201
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:227
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:228
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:236
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:237
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:254
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:263
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:270
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:271
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:331
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:342
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:361
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:390
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:397
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:398 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:418 ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:419 ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:430
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:439
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:440 ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:449
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:450 ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:460 ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:487 ../gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:497 ../gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:148
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:136 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:132
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:144
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:152
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:515
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:523
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:547
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:548
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:603
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:610
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:611
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:620
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:628
msgid "Space style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:644
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:650
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:651
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:657
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbar.c:658
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:186
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:193
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:200
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:206
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:207
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Icon name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:230
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktoolitem.c:175
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ప్రవేశ సారము"
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:332
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:570
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:594
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:602
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:626
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:634
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:684
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:685
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:743
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:744
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:750
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:751
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:758
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:764
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234 ../gtk/gtkwindow.c:466
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:138
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:146
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkviewport.c:154
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:414
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:415
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:421
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:422
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:429
msgid "Width request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:430
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Height request"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:439
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:448
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:455
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:461
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:462
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:468
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:469
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:475
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:476
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:482
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:489
msgid "Can default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:490
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:496
msgid "Has default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:497
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:503
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:504
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:510
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:511
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:517
msgid "Style"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:518
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:524
msgid "Events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:525
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:532
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:533
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:540
msgid "No show all"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:541
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1447
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1454
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1467
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1479
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1485
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Draw Border"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:424
msgid "Window Type"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:425
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:433
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:434
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:441
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:442
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:451
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:458
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:459
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:467
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Modal"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:475
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Window Position"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:483
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:491
msgid "Default Width"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:492
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:501
msgid "Default Height"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:502
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:511
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:512
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Icon"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:568
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:577
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:585
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:592
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:593
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:623
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:652
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "వివరము"
#: ../gtk/gtkwindow.c:653
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
#: ../gtk/gtkwindow.c:669
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: ../gtk/gtkwindow.c:670
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""