forked from AuroraMiddleware/gtk
a486e1c54a
svn path=/trunk/; revision=22547
6861 lines
289 KiB
Plaintext
6861 lines
289 KiB
Plaintext
# translation of gtk+-properties.HEAD.kn.po to Kannada
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.kn\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 20:42+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 19:36+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
|
||
msgid "Number of Channels"
|
||
msgstr "ಮಾರ್ಗಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
|
||
msgid "The number of samples per pixel"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ಚುಕ್ಕಿಗಳಲ್ಲಿನ(ಪಿಕ್ಸೆಲ್) ನಮೂನೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
|
||
msgid "Colorspace"
|
||
msgstr "ವರ್ಣಸ್ಥಳ(Colorspace)"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
|
||
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
|
||
msgstr "ನಮೂನೆಗಳು ವಿವರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಹ ವರ್ಣಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
|
||
msgid "Has Alpha"
|
||
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
|
||
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
|
||
msgstr "pixbuf ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
|
||
msgid "Bits per Sample"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits)"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
|
||
msgid "The number of bits per sample"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ನಮೂನೆಯಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳ (bits) ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
|
||
msgid "The number of columns of the pixbuf"
|
||
msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳ ಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
|
||
msgid "The number of rows of the pixbuf"
|
||
msgstr "pixbuf ನಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
|
||
msgid "Rowstride"
|
||
msgstr "ರೋಸ್ಟ್ರೈಡ್"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
|
||
msgid "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಿನಿಂದ ಆರಂಭದಿಂದ ಮುಂದಿನ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭದ ನಡುವೆ ಇರುವ ಅಷ್ಟಕಗಳ(bytes) ಸಂಖ್ಯೆಗಳ"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "ಚುಕ್ಕಿಗಳು (Pixels)"
|
||
|
||
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
|
||
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
|
||
msgstr "pixbuf ನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸೂಚಿ"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
|
||
msgid "Default Display"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
|
||
msgid "The default display for GDK"
|
||
msgstr "GDK ಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkpango.c:490 ../gtk/gtkinvisible.c:86
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:613
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkpango.c:491
|
||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||
msgstr "ನಿರೂಪಕನಿಗಾಗಿ(renderer) Gdkತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:75
|
||
msgid "Font options"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:76
|
||
msgid "The default font options for the screen"
|
||
msgstr "ತೆರೆಗಾಗಿನ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:83
|
||
msgid "Font resolution"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
|
||
|
||
#: ../gdk/gdkscreen.c:84
|
||
msgid "The resolution for fonts on the screen"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
|
||
msgid "Program name"
|
||
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:201
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
|
||
"g_get_application_name()"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಹೆಸರು. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಇದು g_get_application_name() ಕ್ಕೆ ಪೂರ್ವ "
|
||
"ನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
|
||
msgid "Program version"
|
||
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಆವೃತ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:216
|
||
msgid "The version of the program"
|
||
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಆವೃತ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:230
|
||
msgid "Copyright string"
|
||
msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:231
|
||
msgid "Copyright information for the program"
|
||
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:248
|
||
msgid "Comments string"
|
||
msgstr "ಅಭಿಪ್ರಾಯದ ಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:249
|
||
msgid "Comments about the program"
|
||
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಬಗೆಗಿನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:283
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "ಜಾಲತಾಣದ URL"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
|
||
msgid "The URL for the link to the website of the program"
|
||
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಕಲ್ಪಿಸುವ URL"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
|
||
msgid "Website label"
|
||
msgstr "ಜಾಲತಾಣ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
|
||
msgid ""
|
||
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
|
||
"defaults to the URL"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಜಾಲತಾಣದ ಕೊಂಡಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ. ಇದನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಹೋದರೆ, URL ಗೆ "
|
||
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "ಲೇಖಕರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
|
||
msgid "List of authors of the program"
|
||
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂನ ಲೇಖಕರ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:334
|
||
msgid "Documenters"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಕರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
|
||
msgid "List of people documenting the program"
|
||
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ದಸ್ತಾವೇಜು ಮಾಡಿದ ಜನರ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:351
|
||
msgid "Artists"
|
||
msgstr "ಕಲಾಕಾರರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:352
|
||
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
|
||
msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಕಲಾತ್ಮಕ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾದವರ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
|
||
msgid "Translator credits"
|
||
msgstr "ಭಾಷಾನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
|
||
msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
|
||
msgstr "ಅನುವಾದಕರ ಮನ್ನಣೆ. ಈ ಸಾಲು ಅನುವಾದಿತವಾಗುವಂತೆ ಗುರುತುಹಾಕಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "ಲಾಂಛನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
|
||
msgid ""
|
||
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
|
||
"gtk_window_get_default_icon_list()"
|
||
msgstr "ಕುರಿತು ಎನ್ನುವ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ. ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, tk_window_get_default_icon_list() ಕ್ಕೆ ಡೀಫಾಲ್ಟಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
|
||
msgid "Logo Icon Name"
|
||
msgstr "ಲಾಂಛನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
|
||
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
|
||
msgstr "ಕುರಿತು ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಹೆಸರಿಸಲಾದಂತಹ ಚಿಹ್ನೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415
|
||
msgid "Wrap license"
|
||
msgstr "ಪರವಾನಗಿಯನ್ನು ಆವೃತ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416
|
||
msgid "Whether to wrap the license text."
|
||
msgstr "ಪರವಾನಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವೃತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
|
||
msgid "Accelerator Closure"
|
||
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಮುಚ್ಚಿಗೆ(Closure)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
|
||
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗೆ ಮುಚ್ಚಿಗೆಯು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
|
||
msgid "Accelerator Widget"
|
||
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
|
||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
|
||
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:89
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:180
|
||
msgid "A unique name for the action."
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಕೆ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಹೆಸರು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:300
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:199
|
||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
|
||
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:215
|
||
msgid "Short label"
|
||
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ (ಲೇಬಲ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:216
|
||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
|
||
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲ್ಪಡಬಹುದಾದ ಚಿಕ್ಕ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:224
|
||
msgid "Tooltip"
|
||
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು (Tooltip)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:225
|
||
msgid "A tooltip for this action."
|
||
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:240
|
||
msgid "Stock Icon"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:241
|
||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
|
||
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಶೇಖರಿತ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ತಟದಲ್ಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
|
||
msgid "GIcon"
|
||
msgstr "GIcon"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
|
||
msgid "The GIcon being displayed"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ GIcon"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:605
|
||
msgid "Icon Name"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
|
||
msgid "The name of the icon from the icon theme"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಥೀಮಿನಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
|
||
msgid "Visible when horizontal"
|
||
msgstr "ಸಮತಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
|
||
"orientation."
|
||
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಸಮತಲ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:306
|
||
msgid "Visible when overflown"
|
||
msgstr "ಮಿತಿಮೀರಿದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:307
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
|
||
"overflow menu."
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
|
||
msgid "Visible when vertical"
|
||
msgstr "ಲಂಬವಾಗಿದ್ದಾಗ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
|
||
"orientation."
|
||
msgstr "ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯು ಒಂದು ಲಂಬ ನಿಲುವಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಸಲಕರಣೆಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳು ಗೋಚರಿಸುತ್ತವೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
|
||
msgid "Is important"
|
||
msgstr "ಇದು ಮುಖ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:323
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
|
||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದುದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಉಪಕರಣಅಂಶದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:331
|
||
msgid "Hide if empty"
|
||
msgstr "ಖಾಲಿ ಇದ್ದರೆ ಅಡಗಿಸಿಡು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:332
|
||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
||
msgstr "ನಿಜವಾದಾಗ, ಈ ಕಾರ್ಯಕ್ಕಾಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಶ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:523
|
||
msgid "Sensitive"
|
||
msgstr "ಸಂವೇದಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:339
|
||
msgid "Whether the action is enabled."
|
||
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "ಗೋಚರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:346
|
||
msgid "Whether the action is visible."
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:352
|
||
msgid "Action Group"
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaction.c:353
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
|
||
"use)."
|
||
msgstr "ಈ Gtkಕ್ರಿಯೆಯು ಒಡನಾಡಿಯಾಗಿರುವ Gtkಕ್ರಿಯಾಸಮೂಹ, ಅಥವ NULL (ಆಂತರಿಕ ಬಳಕೆಗೆ)."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
|
||
msgid "A name for the action group."
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
|
||
msgid "Whether the action group is enabled."
|
||
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
|
||
msgid "Whether the action group is visible."
|
||
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯಾ ಸಮೂಹವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
|
||
msgid "The value of the adjustment"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
|
||
msgid "Minimum Value"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
|
||
msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
|
||
msgid "Maximum Value"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
|
||
msgid "The maximum value of the adjustment"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
|
||
msgid "Step Increment"
|
||
msgstr "ಹಂತದ ಏರಿಕೆ(Step Increment)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
|
||
msgid "The step increment of the adjustment"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಹಂತದ ಏರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
|
||
msgid "Page Increment"
|
||
msgstr "ಪುಟ ಏರಿಕೆ(Page Increment)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
|
||
msgid "The page increment of the adjustment"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಪುಟ ಏರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
|
||
msgid "The page size of the adjustment"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಪುಟದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:90
|
||
msgid "Horizontal alignment"
|
||
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (alignment)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
|
||
msgid ""
|
||
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
|
||
"right aligned"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:100
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
|
||
msgid ""
|
||
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
|
||
"bottom aligned"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ಸ್ಥಾನ. 0.0 ಎಂದರೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, 1.0 ಎಂದರೆ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:109
|
||
msgid "Horizontal scale"
|
||
msgstr "ಸಮತಲ ಅಳತೆ(Horizontal scale)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:110
|
||
msgid ""
|
||
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
|
||
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅಡ್ಡ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:118
|
||
msgid "Vertical scale"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಅಳತೆ(Vertical scale)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:119
|
||
msgid ""
|
||
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
|
||
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಲಂಬ ಸ್ಥಳವು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದ್ದರೆ, ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿ ಅದರಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಜಾಗವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 0.0 ಎಂದರೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, 1.0 ಎಂದರೆ ಎಲ್ಲವೂ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:136
|
||
msgid "Top Padding"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:137
|
||
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:153
|
||
msgid "Bottom Padding"
|
||
msgstr "ಕೆಳ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:154
|
||
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:170
|
||
msgid "Left Padding"
|
||
msgstr "ಎಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:171
|
||
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:187
|
||
msgid "Right Padding"
|
||
msgstr "ಬಲ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkalignment.c:188
|
||
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:75
|
||
msgid "Arrow direction"
|
||
msgstr "ಬಾಣದ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:76
|
||
msgid "The direction the arrow should point"
|
||
msgstr "ಬಾಣ ಸೂಚಿತವಾಗಿರಬೇಕಾದ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:84
|
||
msgid "Arrow shadow"
|
||
msgstr "ಬಾಣದ ನೆರಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:85
|
||
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
|
||
msgstr "ಬಾಣದ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:363
|
||
msgid "Arrow Scaling"
|
||
msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkarrow.c:93
|
||
msgid "Amount of space used up by arrow"
|
||
msgstr "ಬಾಣವು ಬಳಸಬೇಕಾದ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
|
||
msgid "Horizontal Alignment"
|
||
msgstr "ಸಮತಲ ಸರಿಹೊಂದಿಕೆ (Horizontal Alignment)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
|
||
msgid "X alignment of the child"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
|
||
msgid "Vertical Alignment"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
|
||
msgid "Y alignment of the child"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
|
||
msgid "Ratio"
|
||
msgstr "ಅನುಪಾತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
|
||
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
|
||
msgstr "obey_child ಯು FALSE ಆಗಿದ್ದರೆ ಆಕಾರದ ಅನುಪಾತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
|
||
msgid "Obey child"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸು(Obey child)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
|
||
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಂತೆ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:261
|
||
msgid "Header Padding"
|
||
msgstr "ಹೆಡರ್ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:262
|
||
msgid "Number of pixels around the header."
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:269
|
||
msgid "Content Padding"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:270
|
||
msgid "Number of pixels around the content pages."
|
||
msgstr "ಒಳಅಂಶ ಪುಟಗಳ ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:286
|
||
msgid "Page type"
|
||
msgstr "ಪುಟದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:287
|
||
msgid "The type of the assistant page"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:304
|
||
msgid "Page title"
|
||
msgstr "ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:305
|
||
msgid "The title of the assistant page"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:321
|
||
msgid "Header image"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:322
|
||
msgid "Header image for the assistant page"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಚಿತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:338
|
||
msgid "Sidebar image"
|
||
msgstr "ಬದಿಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ (Sidebar image)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:339
|
||
msgid "Sidebar image for the assistant page"
|
||
msgstr "ಸಹಾಯಕ ಪುಟಕ್ಕಾಗಿನ ಬಲಪಟ್ಟಿಯ ಚಿತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:354
|
||
msgid "Page complete"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಪುಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkassistant.c:355
|
||
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
|
||
msgstr "ಪುಟದಲ್ಲಿನ ಅಗತ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿವೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:91
|
||
msgid "Minimum child width"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:92
|
||
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
|
||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:100
|
||
msgid "Minimum child height"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:101
|
||
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
|
||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನೊಳಗಿನ ಗುಂಡಿಗಳ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:109
|
||
msgid "Child internal width padding"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಅಗಲದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:110
|
||
msgid "Amount to increase child's size on either side"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಲ್ಲೂ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:118
|
||
msgid "Child internal height padding"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಆಂತರಿಕ ಎತ್ತರದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:119
|
||
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಗೆ ಹಾಗು ಮೇಲೆ ಹೆಚ್ಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:127
|
||
msgid "Layout style"
|
||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
|
||
"edge, start and end"
|
||
msgstr "ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ಇರಿಸಬೇಕು. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ, ಹರಡಿದ, ಆರಂಭಿಕ ಹಾಗು ಕೊನೆಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:136
|
||
msgid "Secondary"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbbox.c:137
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
|
||
"g., help buttons"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನ ಎರಡನೆ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಇದು ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೂಕ್ತವೆನಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:131
|
||
msgid "The amount of space between children"
|
||
msgstr "ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
|
||
msgid "Homogeneous"
|
||
msgstr "ಏಕರೂಪವಾಗಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:141
|
||
msgid "Whether the children should all be the same size"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಒಂದೇ ಬಗೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
|
||
msgid "Expand"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:149
|
||
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
|
||
msgstr "ಮೂಲವು ಬೆಳೆದಾಗ ಚೈಲ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜಾಗವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:155
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "ತುಂಬಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:156
|
||
msgid ""
|
||
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
|
||
"used as padding"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:162
|
||
msgid "Padding"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:163
|
||
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ನೆರಹೊರೆಯ ನಡುವೆ ಒದಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:169
|
||
msgid "Pack type"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾಕಿನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
|
||
msgid ""
|
||
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
|
||
"start or end of the parent"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದರ ಮೂಲದ ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಪ್ಯಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು GtkPackType"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:148
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
|
||
msgid "The index of the child in the parent"
|
||
msgstr "ಮೂಲದಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡಿನ ಸೂಚಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
|
||
msgid "Translation Domain"
|
||
msgstr "ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
|
||
msgid "The translation domain used by gettext"
|
||
msgstr "gettext ನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ತ ಅನುವಾದನೆಯ ಕ್ಷೇತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:220
|
||
msgid ""
|
||
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
|
||
"widget"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕಾ(label) ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಗುಂಡಿಯೊಳಗಿನ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಸಂಪರ್ಕ "
|
||
"ತಟದ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:315 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
|
||
msgid "Use underline"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗೆರೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:316
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
|
||
"for the mnemonic accelerator key"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಡಿಗೆರೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಅದು ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
|
||
msgid "Use stock"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:236
|
||
msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ಅಂಶವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಬದಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
|
||
msgid "Focus on click"
|
||
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಕೇಂದ್ರಿಕೃತಗೊಳ್ಳು(Focus)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
|
||
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಕ್ಲಿಕ್ ಆದಾಗ ಗುಂಡಿಯು ಕೇಂದ್ರೀಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:251
|
||
msgid "Border relief"
|
||
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:252
|
||
msgid "The border relief style"
|
||
msgstr "ಸೀಮೆಯ ಪರಿಹಾರದ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:269
|
||
msgid "Horizontal alignment for child"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:288
|
||
msgid "Vertical alignment for child"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿಗಾಗಿನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
|
||
msgid "Image widget"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:306
|
||
msgid "Child widget to appear next to the button text"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ನಂತರ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ(ವಿಜೆಟ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:320
|
||
msgid "Image position"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರದ ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:321
|
||
msgid "The position of the image relative to the text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಬಿಂಬದ ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:433
|
||
msgid "Default Spacing"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಂತರ(spacing)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:434
|
||
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
|
||
msgstr "CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:440
|
||
msgid "Default Outside Spacing"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೊರಗಿನ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:441
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
|
||
"border"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಿಂದ ಹೊರಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವ CAN_DEFAULT ಗುಂಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:446
|
||
msgid "Child X Displacement"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ X ಪಲ್ಲಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:447
|
||
msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:454
|
||
msgid "Child Y Displacement"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ Y ಪಲ್ಲಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:455
|
||
msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:471
|
||
msgid "Displace focus"
|
||
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಪಲ್ಲಟಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:472
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
|
||
"rectangle"
|
||
msgstr "child_displacement_x/_y ಗುಣಗಳು ಗಮನ ಆಯತದ ಮೇಲೂ ಸಹ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
|
||
msgid "Inner Border"
|
||
msgstr "ಒಳಗಿನ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:486
|
||
msgid "Border between button edges and child."
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅಂಚು ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:499
|
||
msgid "Image spacing"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:500
|
||
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:514
|
||
msgid "Show button images"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkbutton.c:515
|
||
msgid "Whether images should be shown on buttons"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "ವರ್ಷ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
|
||
msgid "The selected year"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಿದ ವರ್ಷ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "ತಿಂಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
|
||
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ತಿಂಗಳು (೦ ಹಾಗು ೧೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "ದಿನಾಂಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
|
||
msgid ""
|
||
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
|
||
"currently selected day)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕ (೧ ಹಾಗು ೩೧ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ, ಅಥವ ಪ್ರಸ್ತುತ ಆರಿಸಲಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು "
|
||
"೦ ಅಳಿಸಲು ೦ ಆಗಿ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
|
||
msgid "Show Heading"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
|
||
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೆಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
|
||
msgid "Show Day Names"
|
||
msgstr "ದಿನಗಳ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
|
||
msgid "If TRUE, day names are displayed"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
|
||
msgid "No Month Change"
|
||
msgstr "ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಬದಲಾವಣೆ ಇಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
|
||
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ದ ತಿಂಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
|
||
msgid "Show Week Numbers"
|
||
msgstr "ವಾರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
|
||
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಾರದ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
|
||
msgid "Details Width"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
|
||
msgid "Details width in characters"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
|
||
msgid "Details Height"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
|
||
msgid "Details height in rows"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
|
||
msgid "Show Details"
|
||
msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
|
||
msgid "If TRUE, details are shown"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "ಪದ್ದತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
|
||
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
|
||
msgstr "ಕೋಶರೆಂಡರರ್ ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ನೋಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "ಗೋಚರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
|
||
msgid "Display the cell"
|
||
msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
|
||
msgid "Display the cell sensitive"
|
||
msgstr "ಕೋಶ ಸಂವೇದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
|
||
msgid "xalign"
|
||
msgstr "xalign"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
|
||
msgid "The x-align"
|
||
msgstr "x-ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
|
||
msgid "yalign"
|
||
msgstr "yalign"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
|
||
msgid "The y-align"
|
||
msgstr "y-ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
|
||
msgid "xpad"
|
||
msgstr "xpad"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
|
||
msgid "The xpad"
|
||
msgstr "xpad"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
|
||
msgid "ypad"
|
||
msgstr "ypad"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
|
||
msgid "The ypad"
|
||
msgstr "ypad"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
|
||
msgid "The fixed width"
|
||
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
|
||
msgid "The fixed height"
|
||
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
|
||
msgid "Is Expander"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕವಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
|
||
msgid "Row has children"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
|
||
msgid "Is Expanded"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
|
||
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲು ಒಂದು ವಿಸ್ತಾರಕ ಸಾಲಾಗಿದೆ, ಹಾಗು ವಿಸ್ತರಿಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
|
||
msgid "Cell background color name"
|
||
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
|
||
msgid "Cell background color as a string"
|
||
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು, ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
|
||
msgid "Cell background color"
|
||
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
|
||
msgid "Cell background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ, GdkColor ಆಗಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
|
||
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
|
||
msgstr "ಕೋಶದ ರೆಂಡರರ್ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪಾದನೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
|
||
msgid "Cell background set"
|
||
msgstr "ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
|
||
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಶದ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
|
||
msgid "Accelerator key"
|
||
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
|
||
msgid "The keyval of the accelerator"
|
||
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ keyval"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
|
||
msgid "Accelerator modifiers"
|
||
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಮಾರ್ಪಡಕಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
|
||
msgid "The modifier mask of the accelerator"
|
||
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಪರಿವರ್ತಕ ಮುಸುಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
|
||
msgid "Accelerator keycode"
|
||
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕೀಲಿಸಂಕೇತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
|
||
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
|
||
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಕೀಲಿಸಂಜ್ಞೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
|
||
msgid "Accelerator Mode"
|
||
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
|
||
msgid "The type of accelerators"
|
||
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
|
||
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
|
||
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿ ಮಾದರಿ ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
|
||
msgid "Text Column"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
|
||
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
|
||
msgstr "ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರದ ಯಾವ ಲಂಬಸಾಲಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
|
||
msgid "Has Entry"
|
||
msgstr "ನಮೂದನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
|
||
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
|
||
msgstr "FALSE ಆದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊರತು ಪಡಿಸಿ ಬೇರಾವುದನ್ನೂ ನಮೂದಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
|
||
msgid "Pixbuf Object"
|
||
msgstr "Pixbuf ವಸ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
|
||
msgid "The pixbuf to render"
|
||
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
|
||
msgid "Pixbuf Expander Open"
|
||
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
|
||
msgid "Pixbuf for open expander"
|
||
msgstr "ತೆರೆದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿ Pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
|
||
msgid "Pixbuf Expander Closed"
|
||
msgstr "Pixbuf ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
|
||
msgid "Pixbuf for closed expander"
|
||
msgstr "ಮುಚ್ಚಲಾದ ವಿಸ್ತಾರಕಕ್ಕಾಗಿನ Pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
|
||
msgid "Stock ID"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
|
||
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
|
||
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಶೇಖರಣಾ(ಸ್ಟಾಕ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
|
||
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
|
||
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkIconSize ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
|
||
msgid "Detail"
|
||
msgstr "ವಿವರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
|
||
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
|
||
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ಗೆ ರವಾನಿಸಬೇಕಿರುವ ರೆಂಡರ್ ವಿವರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
|
||
msgid "Follow State"
|
||
msgstr "ಅನುಸರಿಸುವ ಸ್ತಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
|
||
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
|
||
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ pixbuf ಅನ್ನು ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಣ್ಣ ಹಚ್ಚಬೇಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:589
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
|
||
msgid "Value of the progress bar"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೌಲ್ಯ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
|
||
msgid "Text on the progress bar"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
|
||
msgid "Pulse"
|
||
msgstr "ನಾಡಿ(ಪಲ್ಸ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
|
||
"don't know how much."
|
||
msgstr "ಒಂದಿಷ್ಟು ಧನಾತ್ಮಕ ಪ್ರಗತಿಯು ಉಂಟಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಧನಾತ್ಮಕ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
|
||
msgid "Text x alignment"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ x ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||
"layouts."
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
|
||
msgid "Text y alignment"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ y ನ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
|
||
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಪಠ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
|
||
#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "ನಿಲುವು (Orientation)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
|
||
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಾಲಿಕೆ ಹಾಗು ಬೆಳವಣಿಗೆಯ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:223
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
|
||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
|
||
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
|
||
msgid "Climb rate"
|
||
msgstr "ಏರಿಕೆಯ ಗತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
|
||
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
|
||
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ವೇಗವರ್ಧನೆ ಗತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "ಅಂಕಿಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
|
||
msgid "The number of decimal places to display"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಲು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
|
||
msgid "Text to render"
|
||
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
|
||
msgid "Markup"
|
||
msgstr "ಗುರುತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
|
||
msgid "Marked up text to render"
|
||
msgstr "ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾದ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
|
||
msgstr "ರೆಂಡರರ್ ನ ಪಠ್ಯಕ್ಕೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
|
||
msgid "Single Paragraph Mode"
|
||
msgstr "ಒಂಟಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫ್ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
|
||
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಂದೇ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:183
|
||
msgid "Background color name"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:184
|
||
msgid "Background color as a string"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಾಲಾಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:191
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
|
||
msgid "Background color as a GdkColor"
|
||
msgstr "ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
|
||
msgid "Foreground color name"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
|
||
msgid "Foreground color as a string"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
|
||
msgid "Foreground color as a GdkColor"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು GdkColor ಆಗಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:574
|
||
msgid "Whether the text can be modified by the user"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
|
||
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
|
||
msgstr "ಪದದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ, ಉದಾ. \"Sans Italic 12\""
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
|
||
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
|
||
msgstr "ಒಂದು PangoFontDescription ರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವಿವರಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
|
||
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಹೆಸರು, ಉದಾ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:291
|
||
msgid "Font style"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:300
|
||
msgid "Font variant"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:309
|
||
msgid "Font weight"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:320
|
||
msgid "Font stretch"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:329
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
|
||
msgid "Font points"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಿಂದುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
|
||
msgid "Font size in points"
|
||
msgstr "ಬಿಂದುಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
|
||
msgid "Font scale"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
|
||
msgid "Font scaling factor"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಅಳತೆಬದಲಾವಣೆ ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
|
||
msgid "Rise"
|
||
msgstr "ಏರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
|
||
msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
|
||
msgstr "ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
|
||
msgid "Whether to strike through the text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಡೆದುಹಾಕ ಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
|
||
msgid "Style of underline for this text"
|
||
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯದ ಅಡಿಗೆರೆಯ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "ಭಾಷೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
|
||
msgid ""
|
||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
|
||
"probably don't need it"
|
||
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು ಒಂದು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮಗೆ ಈ ನಿಯತಾಂಕವು ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಬಹುಷಃ ನಿಮಗೆ ಇದರ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
|
||
msgid "Ellipsize"
|
||
msgstr "ದೀರ್ಘವೃತ್ತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
|
||
"have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:519
|
||
msgid "Width In Characters"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
|
||
msgid "The desired width of the label, in characters"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
|
||
msgid "Wrap mode"
|
||
msgstr "ಆವರಿಕೆ ವಿಧಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
|
||
msgid ""
|
||
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
|
||
"have enough room to display the entire string"
|
||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಕೋಶದ ರೆಂಡರರಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಅನೇಕ ಸಾಲುಗಳಾಗಿ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು ಎನ್ನುವ ಸೂಚನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
|
||
msgid "Wrap width"
|
||
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
|
||
msgid "The width at which the text is wrapped"
|
||
msgstr "ಯಾವ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "ಸಾಲು ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
|
||
msgid "How to align the lines"
|
||
msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಾಲಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:564
|
||
msgid "Background set"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:565
|
||
msgid "Whether this tag affects the background color"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
|
||
msgid "Foreground set"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
|
||
msgid "Editability set"
|
||
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬಲ್ಲ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
|
||
msgid "Whether this tag affects text editability"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಸಂಪಾದಕೀಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
|
||
msgid "Font family set"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
|
||
msgid "Whether this tag affects the font family"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಪರಿವಾರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
|
||
msgid "Font style set"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
|
||
msgid "Whether this tag affects the font style"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರದ ಶೈಲಿಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
|
||
msgid "Font variant set"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ ವೇರಿಯಿಂಟ್ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
|
||
msgid "Whether this tag affects the font variant"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ವೇರಿಯಂಟ್ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
|
||
msgid "Font weight set"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ತೂಕದ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
|
||
msgid "Whether this tag affects the font weight"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
|
||
msgid "Font stretch set"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
|
||
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆತದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
|
||
msgid "Font size set"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
|
||
msgid "Whether this tag affects the font size"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
|
||
msgid "Font scale set"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
|
||
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಗುಣಕದಲ್ಲಿ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
|
||
msgid "Rise set"
|
||
msgstr "ಏರಿಕೆ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
|
||
msgid "Whether this tag affects the rise"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಏರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
|
||
msgid "Strikethrough set"
|
||
msgstr "ಹೊಡೆದುಹಾಕುವ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
|
||
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಡೆದುಹಾಕುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
|
||
msgid "Underline set"
|
||
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
|
||
msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
|
||
msgid "Language set"
|
||
msgstr "ಭಾಷೆ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
|
||
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರ್ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
|
||
msgid "Ellipsize set"
|
||
msgstr "ದೀರ್ಗವೃತ್ತದ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
|
||
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ದೀರ್ಘವೃತ್ತ ಮಾಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
|
||
msgid "Align set"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
|
||
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹೊಂದಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
|
||
msgid "Toggle state"
|
||
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
|
||
msgid "The toggle state of the button"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
|
||
msgid "Inconsistent state"
|
||
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
|
||
msgid "The inconsistent state of the button"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಅನಿಶ್ಚಿತತೆಯ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
|
||
msgid "Activatable"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
|
||
msgid "The toggle button can be activated"
|
||
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
|
||
msgid "Radio state"
|
||
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
|
||
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
|
||
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
|
||
msgid "Indicator size"
|
||
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
|
||
msgid "Size of check or radio indicator"
|
||
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:182
|
||
msgid "CellView model"
|
||
msgstr "CellView ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcellview.c:183
|
||
msgid "The model for cell view"
|
||
msgstr "ಕೋಶ ನೋಟದ ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
|
||
msgid "Indicator Size"
|
||
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
|
||
msgid "Indicator Spacing"
|
||
msgstr "ಸೂಚಕದ(Indicator) ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
|
||
msgid "Spacing around check or radio indicator"
|
||
msgstr "ಗುರುತುಹಾಕುವ ಅಥವ ರೇಡಿಯೋ ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
|
||
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
|
||
msgid "Whether the menu item is checked"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಗುರುತುಹಾಕಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
|
||
msgid "Inconsistent"
|
||
msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
|
||
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
|
||
msgstr "ಒಂದು \"ಅನಿಶ್ಚಿತತೆ\" ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
|
||
msgid "Draw as radio menu item"
|
||
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶವಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
|
||
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶವವು ಒಂದು ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
|
||
msgid "Use alpha"
|
||
msgstr "ಆಲ್ಫಾವನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
|
||
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣವು ಒಂದು ಆಲ್ಫಾ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
|
||
msgid "The title of the color selection dialog"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣ ಆಯ್ಕೆಯ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
|
||
msgid "Current Color"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
|
||
msgid "The selected color"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
|
||
msgid "Current Alpha"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಆಲ್ಫಾ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
|
||
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
|
||
msgid "Has Opacity Control"
|
||
msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಯ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
|
||
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಯಲ್ಲಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
|
||
msgid "Has palette"
|
||
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
|
||
msgid "Whether a palette should be used"
|
||
msgstr "ವರ್ಣಫಲಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
|
||
msgid "The current color"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
|
||
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ ಮೌಲ್ಯ (ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ, ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆಗೆ 65535 ಆಗಿರುತ್ತದೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
|
||
msgid "Custom palette"
|
||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವರ್ಣಫಲಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
|
||
msgid "Palette to use in the color selector"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಣಫಲಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
|
||
msgid "Color Selection"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
|
||
msgid "The color selection embedded in the dialog."
|
||
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
|
||
msgid "OK Button"
|
||
msgstr "ಸರಿ ಗುಂಡಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
|
||
msgid "The OK button of the dialog."
|
||
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸರಿ ಗುಂಡಿ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
|
||
msgid "Cancel Button"
|
||
msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
|
||
msgid "The cancel button of the dialog."
|
||
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ರದ್ದು ಮಾಡುವ ಗುಂಡಿ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
|
||
msgid "Help Button"
|
||
msgstr "ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
|
||
msgid "The help button of the dialog."
|
||
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ನೆರವಿನ ಗುಂಡಿ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:145
|
||
msgid "Enable arrow keys"
|
||
msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:146
|
||
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
|
||
msgstr "ಅಂಶಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲು ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:152
|
||
msgid "Always enable arrows"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗಲು ಬಾಣದ ಗುರುತುಗಳ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:153
|
||
msgid "Obsolete property, ignored"
|
||
msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ ಗುಣ, ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:159
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:160
|
||
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಅಂಶದ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕೇಸ್ ಸಂವೇದಿಯಾಗಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:167
|
||
msgid "Allow empty"
|
||
msgstr "ಖಾಲಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:168
|
||
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
|
||
msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾಲಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:175
|
||
msgid "Value in list"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombo.c:176
|
||
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
|
||
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯವು ಮೊದಲೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
|
||
msgid "ComboBox model"
|
||
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕ ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
|
||
msgid "The model for the combo box"
|
||
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
|
||
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಚೌಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲು ಆವರಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
|
||
msgid "Row span column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಅಡ್ಡಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
|
||
msgid "TreeModel column containing the row span values"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
|
||
msgid "Column span column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿಗೆ ವ್ಯಾಪಿಸಿರುವ ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
|
||
msgid "TreeModel column containing the column span values"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ TreeModel ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
|
||
msgid "Active item"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
|
||
msgid "The item which is currently active"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
|
||
msgid "Add tearoffs to menus"
|
||
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವಿಕೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
|
||
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
|
||
msgstr "ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ಹರಿದ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
|
||
msgid "Has Frame"
|
||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
|
||
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವು ಚೈಲ್ಡಿನ ಸುತ್ತ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಎಳೆಯ ಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
|
||
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
|
||
msgstr "ಮೌಸಿನಿಂದ ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಅದು ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
|
||
msgid "Tearoff Title"
|
||
msgstr "ಹರಿದುಹಾಕುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
|
||
msgid ""
|
||
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
|
||
"off"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಹರಿದುಹಾಕಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
|
||
msgid "Popup shown"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪುಟಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
|
||
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
|
||
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಬೀಳಿಕೆಯು(ಡ್ರಾಪ್ಡೌನ್) ತೋರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
|
||
msgid "Button Sensitivity"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಸಂವೇನಶೀಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
|
||
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿಯು ಖಾಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಬೀಳಿಕೆಯ ಗುಂಡಿಯು ಸಂವೇದನಶೀಲವಾಗಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
|
||
msgid "Appears as list"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
|
||
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
|
||
msgstr "ಬೀಳಿಕೆಗಳು ಮೆನುಗಳಂತೆ ಕಾಣದೆ ಗುಂಡಿಗಳಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
|
||
msgid "Arrow Size"
|
||
msgstr "ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
|
||
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
|
||
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದಲ್ಲಿನ ಬಾಣದ ಗುರುತಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:122
|
||
msgid "Shadow type"
|
||
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
|
||
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
|
||
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕದ ಸುತ್ತಮುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳು ಇರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
|
||
msgid "Resize mode"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
|
||
msgid "Specify how resize events are handled"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
|
||
msgid "Border width"
|
||
msgstr "ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
|
||
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
|
||
msgstr "ಕಂಟೈನರುಗಳ ಚಿಲ್ಡ್ರನ್ನಿನ ಹೊರಗಿನ ಖಾಲಿ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
|
||
msgid "Child"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
|
||
msgid "Can be used to add a new child to the container"
|
||
msgstr "ಕಂಟೈನರಿಗೆ ಹೊಸ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಳಸಬಹುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:124
|
||
msgid "Curve type"
|
||
msgstr "ವಕ್ರ ರೇಖೆಯ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:125
|
||
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
|
||
msgstr "ಇದು ಲೀನಿಯರ್ ವಕ್ರರೇಖೆ, ಒಳಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಪ್ಲೈನ್, ಅಥವ ಮುಕ್ತ-ಆಕಾರದ್ದಾಗಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:132
|
||
msgid "Minimum X"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ X"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:133
|
||
msgid "Minimum possible value for X"
|
||
msgstr "X ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:141
|
||
msgid "Maximum X"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:142
|
||
msgid "Maximum possible X value"
|
||
msgstr "X ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:150
|
||
msgid "Minimum Y"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ Y"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:151
|
||
msgid "Minimum possible value for Y"
|
||
msgstr "Y ನ ಕನಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:159
|
||
msgid "Maximum Y"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ X"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkcurve.c:160
|
||
msgid "Maximum possible value for Y"
|
||
msgstr "Y ನ ಗರಿಷ್ಠ ಸಾಧ್ಯ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:145
|
||
msgid "Has separator"
|
||
msgstr "ವಿಯೋಜಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:146
|
||
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದವು ಅದರ ಗುಂಡಿಗಳ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕ ಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:191
|
||
msgid "Content area border"
|
||
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:192
|
||
msgid "Width of border around the main dialog area"
|
||
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:209
|
||
msgid "Content area spacing"
|
||
msgstr "ಒಳಪಿಡಿ ಸ್ಥಳದ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:210
|
||
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
|
||
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಸಂವಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:217
|
||
msgid "Button spacing"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:218
|
||
msgid "Spacing between buttons"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:226
|
||
msgid "Action area border"
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkdialog.c:227
|
||
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಯ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
|
||
msgid "Cursor Position"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
|
||
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
|
||
msgid "Selection Bound"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಬದ್ಧತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
|
||
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಿಂದ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಲಾದ ಇನ್ನೊಂದು ತುದಿಯ ಸ್ಥಾನ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:626
|
||
msgid "Whether the entry contents can be edited"
|
||
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:633
|
||
msgid "Maximum length"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:634
|
||
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
|
||
msgstr "ಈ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಅಕ್ಷರಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ. ಶೂನ್ಯವೆಂದರೆ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:642
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:643
|
||
msgid ""
|
||
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
|
||
"mode)"
|
||
msgstr "FALSE ಎಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಪಠ್ಯದ ಬದಲಿಗೆ (ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ)\"invisible char\" ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:651
|
||
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
|
||
msgstr "FALSE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಮೂದಿನಿಂದ ಹೊರಗಿನ ಇಳಿಜಾರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:659
|
||
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು. ಒಳಗಿನ ಅಂಚಿನ ಗುಣವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:666
|
||
msgid "Invisible character"
|
||
msgstr "ಅಗೋಚರ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:667
|
||
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
|
||
msgstr "ನಮೂದಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳು (\"ಗುಪ್ತಪದದ ಕ್ರಮ\"ದಲ್ಲಿ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:674
|
||
msgid "Activates default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:675
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
|
||
"dialog) when Enter is pressed"
|
||
msgstr "Enter ಅನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಜೆಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಒಂದು ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗುಂಡಿ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:681
|
||
msgid "Width in chars"
|
||
msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:682
|
||
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
|
||
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿ ಬಿಡಬೇಕಿರುವ ಜಾಗಕ್ಕೆ ಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:691
|
||
msgid "Scroll offset"
|
||
msgstr "ಚಲನಾ ಆಫ್ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:692
|
||
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೊರ ಚಲಿಸಲಾದ ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:702
|
||
msgid "The contents of the entry"
|
||
msgstr "ನಮೂದಿನ ಒಳ ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
|
||
msgid "X align"
|
||
msgstr "X ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
|
||
msgid ""
|
||
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
|
||
"layouts."
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಾಲಿಕೆ, 0 (ಎಡ) ಯಿಂದ 1 (ಬಲ) ಕ್ಕೆ. RTL ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:734
|
||
msgid "Truncate multiline"
|
||
msgstr "ಬಹುಸಾಲುಗಳನ್ನು ಕಡಿಮೆಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:735
|
||
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
|
||
msgstr "ಬಹುಸಾಲಿನ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಒಂದು ಸಾಲಿಗೆ ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:751
|
||
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
|
||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಅನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸದಾಗ ನಮೂದಿನ ಸುತ್ತ ಯಾವ ಬಗೆಯ ನೆರಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
|
||
msgid "Overwrite mode"
|
||
msgstr "ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:767
|
||
msgid "Whether new text overwrites existing text"
|
||
msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ಹೊಸ ಪಠ್ಯವು ತಿದ್ದಿಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:781
|
||
msgid "Text length"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:782
|
||
msgid "Length of the text currently in the entry"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:797
|
||
msgid "Invisible char set"
|
||
msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:798
|
||
msgid "Whether the invisible char has been set"
|
||
msgstr "ಅಗೋಚರ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:816
|
||
msgid "Caps Lock warning"
|
||
msgstr "Caps Lock ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:817
|
||
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ನಮೂದುಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ Caps Lock ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:831
|
||
msgid "Progress Fraction"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:832
|
||
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:849
|
||
msgid "Progress Pulse Step"
|
||
msgstr "ನಾಡಿ ಹಂತದ ಪ್ರಗತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:850
|
||
msgid ""
|
||
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
|
||
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
|
||
msgstr "gtk_entry_progress_pulse() ಗಾಗಿನ ಪ್ರಗತಿಯ ಪುಟಿಯುವ ಘನಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಒಟ್ಟು ನಮೂದಿನ ಅಗಲದ ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:866
|
||
msgid "Primary pixbuf"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:867
|
||
msgid "Primary pixbuf for the entry"
|
||
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಥಮಿಕ Pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:881
|
||
msgid "Secondary pixbuf"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ Pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:882
|
||
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
|
||
msgstr "ನಮೂದಿಗಾಗಿನ ಎರಡನೆ Pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:896
|
||
msgid "Primary stock ID"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:897
|
||
msgid "Stock ID for primary icon"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:911
|
||
msgid "Secondary stock ID"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:912
|
||
msgid "Stock ID for secondary icon"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:926
|
||
msgid "Primary icon name"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:927
|
||
msgid "Icon name for primary icon"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:941
|
||
msgid "Secondary icon name"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:942
|
||
msgid "Icon name for secondary icon"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:956
|
||
msgid "Primary GIcon"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ GIcon"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:957
|
||
msgid "GIcon for primary icon"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:971
|
||
msgid "Secondary GIcon"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆಯ GIcon"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:972
|
||
msgid "GIcon for secondary icon"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ GIcon"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:986
|
||
msgid "Primary storage type"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:987
|
||
msgid "The representation being used for primary icon"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1002
|
||
msgid "Secondary storage type"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಸಂಗ್ರಹದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1003
|
||
msgid "The representation being used for secondary icon"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1024
|
||
msgid "Primary icon activatable"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1025
|
||
msgid "Whether the primary icon is activatable"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1045
|
||
msgid "Secondary icon activatable"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1046
|
||
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1068
|
||
msgid "Primary icon sensitive"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1069
|
||
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1090
|
||
msgid "Secondary icon sensitive"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1091
|
||
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯು ಸಂವೇದನಾಶೀಲವಾಗಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1107
|
||
msgid "Primary icon tooltip text"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
|
||
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1124
|
||
msgid "Secondary icon tooltip text"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆಯ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
|
||
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1143
|
||
msgid "Primary icon tooltip markup"
|
||
msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1162
|
||
msgid "Secondary icon tooltip markup"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆ ಚಿಹ್ನೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಗುರುತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
|
||
msgid "IM module"
|
||
msgstr "IM ಘಟಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
|
||
msgid "Which IM module should be used"
|
||
msgstr "ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1197
|
||
msgid "Icon Prelight"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪೂರ್ವ ಬೆಳಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1198
|
||
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೇಲೆ ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಪೂರ್ವಬೆಳಕು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1211
|
||
msgid "Progress Border"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1212
|
||
msgid "Border around the progress bar"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1662
|
||
msgid "Border between text and frame."
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನಡುವಿನ ಅಂಚು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1676
|
||
msgid "State Hint"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸುಳಿವು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1677
|
||
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
|
||
msgstr "ನೆರಳನ್ನು ಅಥವ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಸೂಕ್ತವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹಾದು ಹೋಗಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
|
||
msgid "Select on focus"
|
||
msgstr "ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1683
|
||
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
|
||
msgstr "ಒಂದು ನಮೂದಿನ ಮೇಲೆ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಅದರ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1697
|
||
msgid "Password Hint Timeout"
|
||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentry.c:1698
|
||
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
|
||
msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ನಮೂದಿಸಿದ್ದನ್ನು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನವರೆಗೆ ಅಡಗಿಸಲಾದ ನಮೂದುಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
|
||
msgid "Completion Model"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
|
||
msgid "The model to find matches in"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
|
||
msgid "Minimum Key Length"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
|
||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಠ ಕೀಲಿಪದದ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
|
||
msgid "Text column"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
|
||
msgid "The column of the model containing the strings."
|
||
msgstr "ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮಾದರಿಯ ಲಂಬಸಾಲು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
|
||
msgid "Inline completion"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
|
||
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
|
||
msgid "Popup completion"
|
||
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
|
||
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದ್ದನ್ನು ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
|
||
msgid "Popup set width"
|
||
msgstr "ಪುಟಿಕೆ ಸೆಟ್ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ನಮೂದಿನಷ್ಟೆ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
|
||
msgid "Popup single match"
|
||
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯ ಒಂಟಿ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
|
||
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೋವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
|
||
msgid "Inline selection"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
|
||
msgid "Your description here"
|
||
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
|
||
msgid "Visible Window"
|
||
msgstr "ಗೋಚರಿಸುವ ವಿಂಡೊ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
|
||
"trap events."
|
||
msgstr "ಅಗೋಚರಿಕೆಯ ಹಾಗು ಕೇವಲ ಟ್ರಾಪ್ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾಗಿರುವುದಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಸನ್ನಿವೇಶ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
|
||
msgid "Above child"
|
||
msgstr "ಮೇಲಿನ ಚೈಲ್ಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
|
||
"child widget as opposed to below it."
|
||
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶಚೌಕದ ಸನ್ನಿವೇಶ-ಟ್ರಾಪಿಂಗ್ ವಿಂಡೋವು ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಕೆಳಗಿರಬೇಕಿರುವುದರ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಮೇಲಿದೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:187
|
||
msgid "Expanded"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತೃತಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:188
|
||
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಲು ವಿಸ್ತಾರಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:196
|
||
msgid "Text of the expander's label"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
|
||
msgid "Use markup"
|
||
msgstr "ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
|
||
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯವು XML ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. pango_parse_markup() ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:220
|
||
msgid "Space to put between the label and the child"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಚೈಲ್ಡಿನ ನಡುವಿನ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
|
||
msgid "Label widget"
|
||
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಣಾ ವಿಜೆಟ್ (ವಿಡ್ಗೆಟ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:230
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಸ್ತಾರಕದ ಬದಲಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
|
||
msgid "Expander Size"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
|
||
msgid "Size of the expander arrow"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkexpander.c:246
|
||
msgid "Spacing around expander arrow"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಬಾಣದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
|
||
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಕಾರ್ಯದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
|
||
msgid "File System Backend"
|
||
msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
|
||
msgid "Name of file system backend to use"
|
||
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "ಶೋಧಕ (ಫಿಲ್ಟರ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
|
||
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||
msgstr "ಯಾವ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
|
||
msgid "Local Only"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
|
||
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
|
||
msgstr "ಕಡತದ(ಗಳ) ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸು: URLಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
|
||
msgid "Preview widget"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
|
||
msgid "Application supplied widget for custom previews."
|
||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅನ್ವಯ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
|
||
msgid "Preview Widget Active"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ ಸಕ್ರಿಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
|
||
msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
|
||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಮುನ್ನೋಟಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
|
||
msgid "Use Preview Label"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
|
||
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ತೋರಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
|
||
msgid "Extra widget"
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
|
||
msgid "Application supplied widget for extra options."
|
||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿ ಅನ್ವಯ ಒದಗಿಸಿದ ವಿಜೆಟ್."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
|
||
msgid "Select Multiple"
|
||
msgstr "ಬಹು ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
|
||
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
|
||
msgstr "ಅನೇಕ ಕಡತಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
|
||
msgid "Show Hidden"
|
||
msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
|
||
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
|
||
msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳು ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
|
||
msgid "Do overwrite confirmation"
|
||
msgstr "ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
|
||
msgid ""
|
||
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
|
||
"dialog if necessary."
|
||
msgstr "ಉಳಿಸುವ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರವು ಅಗತ್ಯಬಿದ್ದಲ್ಲಿ ತಿದ್ದಿಬರೆಯುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವ ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
|
||
msgid "Dialog"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
|
||
msgid "The file chooser dialog to use."
|
||
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
|
||
msgid "The title of the file chooser dialog."
|
||
msgstr "ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರನ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
|
||
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿ ವಿಜೆಟ್ನ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
|
||
msgid "The currently selected filename"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
|
||
msgid "Show file operations"
|
||
msgstr "ಕಡತ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
|
||
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
|
||
msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ/ಬದಲಾಯಿಸುವ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
|
||
msgid "X position"
|
||
msgstr "X ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
|
||
msgid "X position of child widget"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ X ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
|
||
msgid "Y position"
|
||
msgstr "Y ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
|
||
msgid "Y position of child widget"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ Y ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
|
||
msgid "The title of the font selection dialog"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಸಂವಾದದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
|
||
msgid "Font name"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
|
||
msgid "The name of the selected font"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
|
||
msgid "Sans 12"
|
||
msgstr "Sans 12"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
|
||
msgid "Use font in label"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
|
||
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
|
||
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
|
||
msgid "Use size in label"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
|
||
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ದ ಕಡತಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರದೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
|
||
msgid "Show style"
|
||
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
|
||
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
|
||
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
|
||
msgid "Show size"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
|
||
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
|
||
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
|
||
msgid "The string that represents this font"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
|
||
msgid "The GdkFont that is currently selected"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ GdkFont"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
|
||
msgid "Preview text"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
|
||
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
|
||
msgstr "ಆಯ್ದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:106
|
||
msgid "Text of the frame's label"
|
||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:113
|
||
msgid "Label xalign"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ xವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:114
|
||
msgid "The horizontal alignment of the label"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಅಡ್ಡ ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:122
|
||
msgid "Label yalign"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ yವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:123
|
||
msgid "The vertical alignment of the label"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಲಂಬ ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
|
||
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
|
||
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾದ ಗುಣ, ಬದಲಿಗೆ shadow_type ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:138
|
||
msgid "Frame shadow"
|
||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ನೆರಳು(Frame shadow)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:139
|
||
msgid "Appearance of the frame border"
|
||
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkframe.c:148
|
||
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೌಕಟ್ಟಿನ ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
|
||
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
|
||
msgstr "ಕಂಟೈನರಿನ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳಿನ ಸ್ವರೂಪ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
|
||
msgid "Handle position"
|
||
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
|
||
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲಿನ ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
|
||
msgid "Snap edge"
|
||
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
|
||
"handlebox"
|
||
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕವನ್ನು ಡಾಕ್ ಮಾಡಲು ಡಾಕಿಂಗ್ ಕೇಂದ್ರದೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಿಡಲಾದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಚೌಕದ ಬದಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
|
||
msgid "Snap edge set"
|
||
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಸೆಳೆಯುವ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
|
||
"handle_position"
|
||
msgstr "snap_edge ಗುಣದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅಥವ handle_position ನಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ ಒಂದು ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
|
||
msgid "Child Detached"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
|
||
msgid ""
|
||
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
|
||
"detached."
|
||
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಅಥವ ತಪ್ಪಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:548
|
||
msgid "Selection mode"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:549
|
||
msgid "The selection mode"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:567
|
||
msgid "Pixbuf column"
|
||
msgstr "Pixbuf ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:568
|
||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ pixbuf ಅನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:586
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಯಾವುದರಿಂದ ಮರಳಿ ಪಡೆಯಬೇಕೋ ಆ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
|
||
msgid "Markup column"
|
||
msgstr "ಗುರುತು ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
|
||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||
msgstr "Pango ಗುರುತು ಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:613
|
||
msgid "Icon View Model"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟ ವಿಧಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:614
|
||
msgid "The model for the icon view"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:630
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:631
|
||
msgid "Number of columns to display"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:648
|
||
msgid "Width for each item"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:649
|
||
msgid "The width used for each item"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿ ಅಂಶದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:665
|
||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಅಂಶದ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:680
|
||
msgid "Row Spacing"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:681
|
||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||
msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:696
|
||
msgid "Column Spacing"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:697
|
||
msgid "Space which is inserted between grid columns"
|
||
msgstr "ಚೌಕಜಾಲದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:712
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:713
|
||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ನೋಟದ ಅಂಚುಗಳಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:730
|
||
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಅಂಶದ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೂ ಪರಸ್ಪರ ಹೊಂದಿಕೆ ಆಗುವಂತೆ ಹೇಗೆ ಇರಿಸಿಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
|
||
msgid "Reorderable"
|
||
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
|
||
msgid "View is reorderable"
|
||
msgstr "ನೋಟದ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
|
||
msgid "Tooltip Column"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:755
|
||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
|
||
msgstr "ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:766
|
||
msgid "Selection Box Color"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:767
|
||
msgid "Color of the selection box"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:773
|
||
msgid "Selection Box Alpha"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕ ಆಲ್ಫಾ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkiconview.c:774
|
||
msgid "Opacity of the selection box"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಚೌಕದ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
|
||
msgid "Pixbuf"
|
||
msgstr "Pixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
|
||
msgid "A GdkPixbuf to display"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixbuf"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:139
|
||
msgid "Pixmap"
|
||
msgstr "Pixmap"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:140
|
||
msgid "A GdkPixmap to display"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkPixmap"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:148
|
||
msgid "A GdkImage to display"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು GdkImage"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:155
|
||
msgid "Mask"
|
||
msgstr "ಮುಸುಕು(Mask)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:156
|
||
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
|
||
msgstr "GdkImage ಅಥವ GdkPixmap ನೊಂದಿಗೆ ಬಳಸಲು ಮುಸುಕು ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
|
||
msgid "Filename to load and display"
|
||
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಹಾಗು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
|
||
msgid "Stock ID for a stock image to display"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿನ ಶೇಖರಣಾ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:180
|
||
msgid "Icon set"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:181
|
||
msgid "Icon set to display"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆಯ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtktoolbar.c:540
|
||
msgid "Icon size"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:189
|
||
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ, ಚಿಹ್ನೆ ಸೆಟ್ ಅಥವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:205
|
||
msgid "Pixel size"
|
||
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:206
|
||
msgid "Pixel size to use for named icon"
|
||
msgstr "ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿ ಬಳಸಲು ಪಿಕ್ಸೆಲ್ನ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:214
|
||
msgid "Animation"
|
||
msgstr "ಸಜೀವನಗಳು (ಆನಿಮೇಶನ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:215
|
||
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
|
||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು GdkPixbufAnimation"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
|
||
msgid "Storage type"
|
||
msgstr "ಸಂಗ್ರಹ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
|
||
msgid "The representation being used for image data"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
|
||
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಪಠ್ಯದ ಎದುರಿಗೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಿರುವ ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
|
||
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
|
||
msgid "Always show image"
|
||
msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
|
||
msgid "Whether the image will always be shown"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ತೋರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
|
||
msgid "Accel Group"
|
||
msgstr "Accel ಸಮೂಹ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
|
||
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ Accel ಸಮೂಹ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
|
||
msgid "Show menu images"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
|
||
msgid "Whether images should be shown in menus"
|
||
msgstr "ಮೆನುಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:614
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:368
|
||
msgid "The text of the label"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:375
|
||
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಲೇಬಲ್ಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಶೈಲಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
|
||
msgid "Justification"
|
||
msgstr "ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:397
|
||
msgid ""
|
||
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
|
||
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
|
||
"GtkMisc::xalign for that"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯದ ಪರಸ್ಪರ ಸಾಲುಗಳ ಹೊಂದಿಕೆ. ಇದು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ಜಾಗದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕಾಗಿ GtkMisc::xalign ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:405
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ನಮೂನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:406
|
||
msgid ""
|
||
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
|
||
"to underline"
|
||
msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಲು ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿನ _ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:413
|
||
msgid "Line wrap"
|
||
msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:414
|
||
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಪಠ್ಯಗಳು ಬಹಳ ಅಗಲವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:429
|
||
msgid "Line wrap mode"
|
||
msgstr "ಸಾಲು ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:430
|
||
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
|
||
msgstr "ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಸಾಲುಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ನಡೆಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:437
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಬಹುದಾದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:438
|
||
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮೌಸ್ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಆರಿಸಬಹುದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:444
|
||
msgid "Mnemonic key"
|
||
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:445
|
||
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
|
||
msgstr "ಈ ಲೇಬಲ್ಗಾಗಿನ ನಿಮೋನಿಕ್ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:453
|
||
msgid "Mnemonic widget"
|
||
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:454
|
||
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನ ನಿಮೋನಿಕ್ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:500
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
|
||
"enough room to display the entire string"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:540
|
||
msgid "Single Line Mode"
|
||
msgstr "ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:541
|
||
msgid "Whether the label is in single line mode"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ ಒಂಟಿ ಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:558
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "ಕೋನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:559
|
||
msgid "Angle at which the label is rotated"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ ತಿರುಗಿಸಲ್ಪಡಬೇಕಿರುವ ಕೋನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:579
|
||
msgid "Maximum Width In Characters"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:580
|
||
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
|
||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಲೇಬಲ್ನ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklabel.c:696
|
||
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಲೇಬಲ್ನತ್ತ ಗಮನಹರಿಸಿದಾಗ ಅದರಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
|
||
msgid "Horizontal adjustment"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
|
||
msgid "Vertical adjustment"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
|
||
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಸ್ಥಾನಕ್ಕಾಗಿನ GtkAdjustment"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:633
|
||
msgid "The width of the layout"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklayout.c:642
|
||
msgid "The height of the layout"
|
||
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸದ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
|
||
msgid "The URI bound to this button"
|
||
msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಬದ್ದವಾಗಿರುವ URI"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
|
||
msgid "Visited"
|
||
msgstr "ಭೇಟಿನೀಡಲಾದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
|
||
msgid "Whether this link has been visited."
|
||
msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗೆ ಭೇಟಿನೀಡಲಾಗಿದೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:501
|
||
msgid "The currently selected menu item"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಮೆನು ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:516
|
||
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
|
||
msgstr "ಮೆನುಗಾಗೆ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ accel ಸಮೂಹ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:285
|
||
msgid "Accel Path"
|
||
msgstr "Accel ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:531
|
||
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಅಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಅನುಕೂಲಕರವಾದ accel ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಳಸುವ ಒಂದು accel ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:547
|
||
msgid "Attach Widget"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:548
|
||
msgid "The widget the menu is attached to"
|
||
msgstr "ಮೆನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:556
|
||
msgid ""
|
||
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
|
||
"off"
|
||
msgstr "ಈ ಮೆನುವು ಹರಿದು ಹೋದಾಗ ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಿಂದ ತೋರಿಸಬಹುದಾದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:570
|
||
msgid "Tearoff State"
|
||
msgstr "ಹರಿದುಹೋದ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:571
|
||
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
|
||
msgstr "ಮೆನುವು ಹರಿದುಹೋಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ತೋರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:585
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "ಪರದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:586
|
||
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
|
||
msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಪುಟಿಸುವ ಪರದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:592
|
||
msgid "Vertical Padding"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:593
|
||
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
|
||
msgstr "ಮೆನುವಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:601
|
||
msgid "Horizontal Padding"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:602
|
||
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
|
||
msgstr "ಮೆನುವಿನ ಎಡಭಾಗ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:610
|
||
msgid "Vertical Offset"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಆಫ್ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:611
|
||
msgid ""
|
||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||
"vertically"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಲಂಬವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:619
|
||
msgid "Horizontal Offset"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡ ಆಫ್ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:620
|
||
msgid ""
|
||
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
|
||
"horizontally"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಒಂದು ಉಪಮೆನುವಾದಾಗ, ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಳಷ್ಟು ಸಂಖ್ಯೆಯ ಆಫ್ಸೆಟ್ಗಳನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಇರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:628
|
||
msgid "Double Arrows"
|
||
msgstr "ಜೋಡಿ ಬಾಣಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:629
|
||
msgid "When scrolling, always show both arrows."
|
||
msgstr "ಚಲಿಸುವಾಗ ಯಾವಾಗಲೂ ಎರಡೂ ಬಾಣಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:642
|
||
msgid "Arrow Placement"
|
||
msgstr "ಬಾಣಗಳ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:643
|
||
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಿ ಚಲಿಸುವ(ಸ್ಕ್ರಾಲಿಂಗ್) ಬಾಣಗಳನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:651
|
||
msgid "Left Attach"
|
||
msgstr "ಎಡ ಲಗತ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
|
||
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಎಡಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:659
|
||
msgid "Right Attach"
|
||
msgstr "ಬಲ ಲಗತ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:660
|
||
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:667
|
||
msgid "Top Attach"
|
||
msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:668
|
||
msgid "The row number to attach the top of the child to"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:675
|
||
msgid "Bottom Attach"
|
||
msgstr "ಕೆಳ ಲಗತ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
|
||
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಕೆಳಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:690
|
||
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
|
||
msgstr "ಚಲನಾ (ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಬಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿರಾಂಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:777
|
||
msgid "Can change accelerators"
|
||
msgstr "ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಲ್ಲದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:778
|
||
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ಮೆನು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳು ಬದಲಾಗಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:783
|
||
msgid "Delay before submenus appear"
|
||
msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:784
|
||
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
|
||
msgstr "ಉಪಮೆನು ಕಾಣಿಸುವ ಮೊದಲು ಸೂಚಕವು ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:791
|
||
msgid "Delay before hiding a submenu"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಉಪಪರಿವಿಡಿ(submenu) ಅನ್ನು ಅಡಗಿಸುವ ಮೊದಲು ವಿಳಂಬ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenu.c:792
|
||
msgid ""
|
||
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
|
||
"submenu"
|
||
msgstr "ಸೂಚಕವು ಉಪಮೆನುವಿನತ್ತ ಚಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಉಪಮೆನುವನ್ನು ಅಡಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಸಮಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
|
||
msgid "Pack direction"
|
||
msgstr "ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
|
||
msgid "The pack direction of the menubar"
|
||
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
|
||
msgid "Child Pack direction"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
|
||
msgid "The child pack direction of the menubar"
|
||
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಚೈಲ್ಡಿನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
|
||
msgid "Style of bevel around the menubar"
|
||
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
|
||
msgid "Internal padding"
|
||
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
|
||
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
|
||
msgstr "ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
|
||
msgid "Delay before drop down menus appear"
|
||
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
|
||
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಮೆನುವಿನ ಉಪಮೆನುವು ಕಾಣಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ವಿಳಂಬ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:252
|
||
msgid "Right Justified"
|
||
msgstr "ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:253
|
||
msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
|
||
msgstr "ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ಅಂಶವು ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸದಂತೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:267
|
||
msgid "Submenu"
|
||
msgstr "ಉಪಪರಿವಿಡಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:268
|
||
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಉಪಮೆನು, ಅಥವ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
|
||
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ವೇಗವರ್ಧಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
|
||
msgid "The text for the child label"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಲೇಬಲ್ನ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:364
|
||
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಬಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:377
|
||
msgid "Width in Characters"
|
||
msgstr "ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:378
|
||
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ, ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
|
||
msgid "Take Focus"
|
||
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
|
||
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಒಂದು ಬೂಲಿಯನ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "ಅಂಶ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
|
||
msgid "The dropdown menu"
|
||
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಮೆನು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
|
||
msgid "Image/label border"
|
||
msgstr "ಬಿಂಬ/ಲೇಬಲ್ನ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
|
||
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
|
||
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಲೇಬಲ್ ಹಾಗು ಬಿಂಬದ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
|
||
msgid "Use separator"
|
||
msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
|
||
msgid "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
|
||
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವೆ ಒಂದು ವಿಭಜಕವನ್ನು ಇರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
|
||
msgid "Message Type"
|
||
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
|
||
msgid "The type of message"
|
||
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
|
||
msgid "Message Buttons"
|
||
msgstr "ಸಂದೇಶದ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
|
||
msgid "The buttons shown in the message dialog"
|
||
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
|
||
msgid "The primary text of the message dialog"
|
||
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
|
||
msgid "Use Markup"
|
||
msgstr "ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
|
||
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
|
||
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕಿವಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
|
||
msgid "Secondary Text"
|
||
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
|
||
msgid "The secondary text of the message dialog"
|
||
msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಂವಾದದ ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
|
||
msgid "Use Markup in secondary"
|
||
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದುದಲ್ಲಿ ಗುರುತನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
|
||
msgid "The secondary text includes Pango markup."
|
||
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಪಠ್ಯವು Pango ಗುರುತುಹಾಕುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
|
||
msgid "The image"
|
||
msgstr "ಬಿಂಬ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:83
|
||
msgid "Y align"
|
||
msgstr "Y ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:84
|
||
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ, 0 (ಮೇಲೆ) ಯಿಂದ 1 ಕ್ಕೆ (ಕೆಳಗೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:93
|
||
msgid "X pad"
|
||
msgstr "X ಪ್ಯಾಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:94
|
||
msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎಡ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
|
||
msgid "Y pad"
|
||
msgstr "Y ಪ್ಯಾಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
|
||
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಹಾಗು ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "ಮೂಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
|
||
msgid "The parent window"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ವಿಂಡೋ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
|
||
msgid "Is Showing"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
|
||
msgid "Are we showing a dialog"
|
||
msgstr "ನಾವು ಒಂದು ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
|
||
msgid "The screen where this window will be displayed."
|
||
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:577
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "ಪುಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:578
|
||
msgid "The index of the current page"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಪುಟದ ಸೂಚಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:586
|
||
msgid "Tab Position"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:587
|
||
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
|
||
msgstr "ನೋಟ್ಬುಕ್ಕಿನ ಯಾವ ಬದಿಯು ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:594
|
||
msgid "Tab Border"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:595
|
||
msgid "Width of the border around the tab labels"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:603
|
||
msgid "Horizontal Tab Border"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅಡ್ಡ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:604
|
||
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಅಡ್ಡಲಿನ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:612
|
||
msgid "Vertical Tab Border"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲಂಬ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:613
|
||
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಲೇಬಲ್ಗಳ ಲಂಬ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:621
|
||
msgid "Show Tabs"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:622
|
||
msgid "Whether tabs should be shown or not"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:628
|
||
msgid "Show Border"
|
||
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:629
|
||
msgid "Whether the border should be shown or not"
|
||
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:635
|
||
msgid "Scrollable"
|
||
msgstr "ಚಲಿಸಬಹುದಾದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:636
|
||
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಹಲವಾರು ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲನೆಯ ಬಾಣಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:642
|
||
msgid "Enable Popup"
|
||
msgstr "ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:643
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
|
||
"you can use to go to a page"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನೋಟ್ಬುಕ್ನ ಮೇಲೆ ಮೌಸ್ನ ಬಲಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹೋಗಬಹುದಾದ ಒಂದು ಪುಟವನ್ನು ಅದು ಪುಟಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:650
|
||
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು ಏಕರೂಪವಾದ ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:656
|
||
msgid "Group ID"
|
||
msgstr "ಸಮೂಹ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:657
|
||
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
|
||
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
|
||
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "ಸಮೂಹ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:674
|
||
msgid "Group for tabs drag and drop"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಸಮೂಹ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:680
|
||
msgid "Tab label"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:681
|
||
msgid "The string displayed on the child's tab label"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:687
|
||
msgid "Menu label"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:688
|
||
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಮೆನು ನಮೂದಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:701
|
||
msgid "Tab expand"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಿಸ್ತರಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:702
|
||
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:708
|
||
msgid "Tab fill"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ತುಂಬಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:709
|
||
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
|
||
msgstr "ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಜಾಗವನ್ನು ಚೈಲ್ಡಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ತುಂಬಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:715
|
||
msgid "Tab pack type"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆಯ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:722
|
||
msgid "Tab reorderable"
|
||
msgstr "ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:723
|
||
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:729
|
||
msgid "Tab detachable"
|
||
msgstr "ಕೀಳಬಹುದಾದ ಟ್ಯಾಬ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:730
|
||
msgid "Whether the tab is detachable"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಕೀಳಬಹುದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
|
||
msgid "Secondary backward stepper"
|
||
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:746
|
||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
|
||
msgid "Secondary forward stepper"
|
||
msgstr "ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:762
|
||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಕ್ಷೇತ್ರದ ವಿರುದ್ಧವಾದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಪ್ರಮುಖವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
|
||
msgid "Backward stepper"
|
||
msgstr "ಹಿಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
|
||
msgid "Display the standard backward arrow button"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
|
||
msgid "Forward stepper"
|
||
msgstr "ಮುಮ್ಮುಖ ಚಲನೆಗಾರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
|
||
msgid "Display the standard forward arrow button"
|
||
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:806
|
||
msgid "Tab overlap"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ (ಓವರ್ಲ್ಯಾಪ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:807
|
||
msgid "Size of tab overlap area"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಅತಿವ್ಯಾಪ್ತಿ ಪ್ರದೇಶದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:822
|
||
msgid "Tab curvature"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:823
|
||
msgid "Size of tab curvature"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ವಕ್ರತೆಯ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:839
|
||
msgid "Arrow spacing"
|
||
msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtknotebook.c:840
|
||
msgid "Scroll arrow spacing"
|
||
msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರದ ಚಲನೆ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkobject.c:370
|
||
msgid "User Data"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkobject.c:371
|
||
msgid "Anonymous User Data Pointer"
|
||
msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ ಸೂಚಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
|
||
msgid "The menu of options"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳ ಪರಿವಿಡಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
|
||
msgid "Size of dropdown indicator"
|
||
msgstr "ಬೀಳಿಕೆ ಸೂಚಕದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
|
||
msgid "Spacing around indicator"
|
||
msgstr "ಸೂಚಕದ ಸುತ್ತಲಿನ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkorientable.c:75
|
||
msgid "The orientation of the orientable"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಸಬಹುದಾದರ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:242
|
||
msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
|
||
msgstr "ಫಲಕವಾಗಿಸಿದ ವಿಭಜಕದ ಸ್ಥಾನ (0 ಎಂದರೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎಡಕ್ಕೆ/ಮೇಲಕ್ಕೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:251
|
||
msgid "Position Set"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:252
|
||
msgid "TRUE if the Position property should be used"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳದ ಗುಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:258
|
||
msgid "Handle Size"
|
||
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:259
|
||
msgid "Width of handle"
|
||
msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:275
|
||
msgid "Minimal Position"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:276
|
||
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:293
|
||
msgid "Maximal Position"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:294
|
||
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
|
||
msgstr "\"position\"(ಸ್ಥಳ) ಗುಣಕ್ಕಾಗಿನ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:311
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:312
|
||
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
|
||
msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಫಲಕದಂತಿರುವ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಚೈಲ್ಡ್ ಹಿಗ್ಗುತ್ತದೆ ಅಥವ ಕುಗ್ಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:327
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpaned.c:328
|
||
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಚೈಲ್ಡನ್ನು ಅದು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸದಾದುಕ್ಕಿಂತ ಸಣ್ಣದಾಗಿಸಬಹುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
|
||
msgid "Embedded"
|
||
msgstr "ಹುದುಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟ (ಎಂಬೆಡೆಡ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:151
|
||
msgid "Whether or not the plug is embedded"
|
||
msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:165
|
||
msgid "Socket Window"
|
||
msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಂಡೋ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkplug.c:166
|
||
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
|
||
msgstr "ಪ್ಲಗ್ ಅನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸಲಾದಂತಹ ಸಾಕೆಟ್ನ ವಿಂಡೊ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkpreview.c:102
|
||
msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೋಟ ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದಂತಹ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ತಿಯನ್ನೂ ಅದು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
|
||
msgid "Name of the printer"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:130
|
||
msgid "Backend"
|
||
msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:131
|
||
msgid "Backend for the printer"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:137
|
||
msgid "Is Virtual"
|
||
msgstr "ವರ್ಚುವಲ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:138
|
||
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
|
||
msgstr "ಇದು ಒಂದು ನಿಜವಾದ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಮುದ್ರಣವನ್ನು ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ FALSE ಆಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:144
|
||
msgid "Accepts PDF"
|
||
msgstr "PDF ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:145
|
||
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
|
||
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PDF ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:151
|
||
msgid "Accepts PostScript"
|
||
msgstr "PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:152
|
||
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
|
||
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವು PostScript ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:158
|
||
msgid "State Message"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:159
|
||
msgid "String giving the current state of the printer"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೀಡುವ ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:165
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:166
|
||
msgid "The location of the printer"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಕವಿರುವ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:173
|
||
msgid "The icon name to use for the printer"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಕಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:179
|
||
msgid "Job Count"
|
||
msgstr "ಕೆಲಸದ ಲೆಕ್ಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:180
|
||
msgid "Number of jobs queued in the printer"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಸರತಿಯಲ್ಲಿರುವ ಕೆಲಸಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:198
|
||
msgid "Paused Printer"
|
||
msgstr "ವಿರಮಿಸಲಾದ ಮುದ್ರಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:199
|
||
msgid "TRUE if this printer is paused"
|
||
msgstr "ಈ ಮುದ್ರಕವನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ವಿರಮಿಸಿದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:212
|
||
msgid "Accepting Jobs"
|
||
msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinter.c:213
|
||
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಕವು ಹೊಸ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
|
||
msgid "Source option"
|
||
msgstr "ಆಕರದ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
|
||
msgid "The PrinterOption backing this widget"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ PrinterOption (ಮುದ್ರಣ ಆಯ್ಕೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
|
||
msgid "Title of the print job"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
|
||
msgid "Printer to print the job to"
|
||
msgstr "ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುದ್ರಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
|
||
msgid "Track Print Status"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಜಾಡು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
|
||
msgid ""
|
||
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
|
||
"print data has been sent to the printer or print server."
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
|
||
msgid "Default Page Setup"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
|
||
msgid "The GtkPageSetup used by default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPageSetup"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
|
||
msgid "Print Settings"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
|
||
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ GtkPrintSettings"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
|
||
msgid "Job Name"
|
||
msgstr "ಕೆಲಸದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
|
||
msgid "A string used for identifying the print job."
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣದ ಕೆಲಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ವಾಕ್ಯ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
|
||
msgid "The number of pages in the document."
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಪುಟಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
|
||
msgid "Current Page"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
|
||
msgid "The current page in the document"
|
||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
|
||
msgid "Use full page"
|
||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟವನ್ನು ಬಳಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
|
||
msgid ""
|
||
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
|
||
"not the corner of the imageable area"
|
||
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದ ಮೂಲವು ಪುಟದ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಇರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಬಿಂಬಿಸಬಹುದಾದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
|
||
msgid ""
|
||
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
|
||
"after the print data has been sent to the printer or print server."
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಅಥವ ಮುದ್ರಕ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯವು ಸ್ಥಿತಿ-ಬದಲಾವಣೆಗೊಂಡ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "ಘಟಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
|
||
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
|
||
msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ದೂರವನ್ನು ಅಳೆಯಲು ಬಳಕೆಯಾಗುವ ಘಟಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
|
||
msgid "Show Dialog"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
|
||
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ಪ್ರಗತಿ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
|
||
msgid "Allow Async"
|
||
msgstr "Async ಅನ್ನು ಸಮ್ಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
|
||
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಏಕರೀತಿಯಲ್ಲಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
|
||
msgid "Export filename"
|
||
msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
|
||
msgid "The status of the print operation"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಕಾರ್ಯದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
|
||
msgid "Status String"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
|
||
msgid "A human-readable description of the status"
|
||
msgstr "ಮಾನವ ಓದಬಹುದಾದ ಸ್ಥಿತಿಗತಿಯ ವಿವರಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
|
||
msgid "Custom tab label"
|
||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ ಲೇಬಲ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
|
||
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
|
||
msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಟ್ಯಾಬ್ಗಾಗಿನ ಲೇಬಲ್."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
|
||
msgid "The GtkPageSetup to use"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ GtkPageSetup"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
|
||
msgid "Selected Printer"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಮುದ್ರಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
|
||
msgid "The GtkPrinter which is selected"
|
||
msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ GtkPrinter"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:102
|
||
msgid "Activity mode"
|
||
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:103
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
|
||
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
|
||
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, GtkProgress ಯು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತದೆ, ಅಂದರೆ ಏನೋ ನಡೆಯುತ್ತಿದೆ, ಆದರೆ ಎಷ್ಟು ಪ್ರಮಾಣದ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ. ಇದನ್ನು, ನೀವು ಏನಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ ಆದರೆ ಅದಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಸಮಯ ತಗಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರದಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:111
|
||
msgid "Show text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogress.c:112
|
||
msgid "Whether the progress is shown as text."
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿಯನ್ನು ಪಠ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
|
||
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಸಲಾದಂತಹ GtkAdjustment (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
|
||
msgid "Bar style"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
|
||
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ದೃಶ್ಯರೂಪ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
|
||
msgid "Activity Step"
|
||
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಹಂತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
|
||
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಏರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
|
||
msgid "Activity Blocks"
|
||
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆ ಖಂಡಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
|
||
msgid ""
|
||
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
|
||
"(Deprecated)"
|
||
msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಯ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
|
||
msgid "Discrete Blocks"
|
||
msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
|
||
msgid ""
|
||
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
|
||
"style)"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಖಂಡಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ (ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಶೈಲಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸದಾಗ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
|
||
msgid "The fraction of total work that has been completed"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಕಾರ್ಯದ ಭಿನ್ನರಾಶಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
|
||
msgid "Pulse Step"
|
||
msgstr "ಕಂಪನದ ಹಂತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
|
||
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
|
||
msgstr "ಕಂಪನಕ್ಕೆ ಒಳಪಡಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಯುವ ಖಂಡದ ಒಟ್ಟು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಭಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
|
||
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
|
||
"have enough room to display the entire string, if at all."
|
||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ದೀರ್ಘವೃತ್ತವಾಗಿಸಲು ಇಚ್ಛೆಯ ಜಾಗ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
|
||
msgid "XSpacing"
|
||
msgstr "Xಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
|
||
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
|
||
msgid "YSpacing"
|
||
msgstr "Yಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
|
||
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಎತ್ತರ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
|
||
msgid "Min horizontal bar width"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
|
||
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
|
||
msgid "Min horizontal bar height"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
|
||
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
|
||
msgid "Min vertical bar width"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಅಡ್ಡ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
|
||
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಅಡ್ಡ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
|
||
msgid "Min vertical bar height"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಠ ಲಂಬ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
|
||
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
|
||
msgstr "ಪ್ರಗತಿ ಪಟ್ಟಿಯ ಕನಿಷ್ಟ ಲಂಬ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
|
||
msgid "The value"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
|
||
msgid ""
|
||
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
|
||
"is the current action of its group."
|
||
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಇದರ ಗುಂಪಿನ ಕ್ರಿಯೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ gtk_radio_action_get_current_value() ಇಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
|
||
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
|
||
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಸಮೂಹ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
|
||
msgid "The current value"
|
||
msgstr "ಪ್ರಚಲಿತ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"The value property of the currently active member of the group to which this "
|
||
"action belongs."
|
||
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ ಸದಸ್ಯನ ಮೌಲ್ಯ ಗುಣ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
|
||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
|
||
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
|
||
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಮೆನು ಅಂಶದ ಸಮೂಹ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
|
||
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
|
||
msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿರುವ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿಯ ಸಮೂಹ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:358
|
||
msgid "Update policy"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:359
|
||
msgid "How the range should be updated on the screen"
|
||
msgstr "ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:368
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
|
||
msgstr "ಈ ವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಸ್ತುವಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:375
|
||
msgid "Inverted"
|
||
msgstr "ವಿಲೋಮಗೊಂಡ (Inverted)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:376
|
||
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
|
||
msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸ್ಲೈಡರ್ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವ ವಿಲೋಮ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:383
|
||
msgid "Lower stepper sensitivity"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:384
|
||
msgid ""
|
||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
|
||
"side"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:392
|
||
msgid "Upper stepper sensitivity"
|
||
msgstr "ಮೇಲಿನ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಸಂವೇದನಶೀಲತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
|
||
"side"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಯ ಮೇಲಿನ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿಗಾಗಿನ ಸಂವೇದನಾಶೀಲತೆಯ ಕಾರ್ಯನಿಯಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:410
|
||
msgid "Show Fill Level"
|
||
msgstr "ತುಂಬಿದ ಮಟ್ಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:411
|
||
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
|
||
msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ(trough) ತುಂಬಿಕೆಯ ಮಟ್ಟದ ಸೂಚಕದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:427
|
||
msgid "Restrict to Fill Level"
|
||
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:428
|
||
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
|
||
msgstr "ತುಂಬಿಸುವ ಮಟ್ಟದ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:443
|
||
msgid "Fill Level"
|
||
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:444
|
||
msgid "The fill level."
|
||
msgstr "ತುಂಬಿಸಲಾದ ಮಟ್ಟ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:452
|
||
msgid "Slider Width"
|
||
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:453
|
||
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
|
||
msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಥವ ಸ್ಕೇಲ್ ತಂಬಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:460
|
||
msgid "Trough Border"
|
||
msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:461
|
||
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
|
||
msgstr "ತಂಬ್/ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳು ಹಾಗು ಹೊರಗಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ(trough) ಇಳಿಜಾರಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:468
|
||
msgid "Stepper Size"
|
||
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರಿನ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:469
|
||
msgid "Length of step buttons at ends"
|
||
msgstr "ತುದಿಯಲ್ಲಿರುವ ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:484
|
||
msgid "Stepper Spacing"
|
||
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:485
|
||
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
|
||
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ ಗುಂಡಿಗಳು ಹಾಗು ತಂಬಿನ ನಡುವಿನ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:492
|
||
msgid "Arrow X Displacement"
|
||
msgstr "ಬಾಣ X ನ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:493
|
||
msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ x ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:500
|
||
msgid "Arrow Y Displacement"
|
||
msgstr "ಬಾಣ Y ಯ ಸ್ಥಾನಪಲ್ಲಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:501
|
||
msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
|
||
msgstr "ಒತ್ತಿದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟಾಗ y ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ದೂರ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:509
|
||
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
|
||
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸ್ಲೈಡರ್ ACTIVE ಅನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:510
|
||
msgid ""
|
||
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
|
||
"IN while they are dragged"
|
||
msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರನ್ನು ಎಳೆದಾಗ ಅವನ್ನು ACTIVE ಆಗಿ ಹಾಗು IN ನ ನೆರಳಿನೊಂದಿಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:524
|
||
msgid "Trough Side Details"
|
||
msgstr "ತೊಟ್ಟಿಯ ಬದಿಯ (trough) ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:525
|
||
msgid ""
|
||
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
|
||
"with different details"
|
||
msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎರಡೂ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿಯ ಭಾಗವನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ವಿವರಗಳಿಂದ ಚಿತ್ರಿಸಲಾಗುವುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:541
|
||
msgid "Trough Under Steppers"
|
||
msgstr "ಸ್ಟೆಪ್ಪರುಗಳ ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ತೊಟ್ಟಿ(trough)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:542
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
|
||
"spacing"
|
||
msgstr "ತೊಟ್ಟಯನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಪೂರ್ತಿಗೂ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಸ್ಟೆಪ್ಪರ್ ಹಾಗು ಅಂತರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:555
|
||
msgid "Arrow scaling"
|
||
msgstr "ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrange.c:556
|
||
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
|
||
msgstr "ಚಲನಾ(ಸ್ಕ್ರಾಲ್) ಗುಂಡಿಯ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿತವಾದ ಬಾಣದ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
|
||
msgid "Show Numbers"
|
||
msgstr "ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
|
||
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
|
||
msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
|
||
msgid "Recent Manager"
|
||
msgstr "ಇತ್ತಿಚಿನ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
|
||
msgid "The RecentManager object to use"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ RecentManager"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
|
||
msgid "Show Private"
|
||
msgstr "ಖಾಸಗಿಯದನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
|
||
msgid "Whether the private items should be displayed"
|
||
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
|
||
msgid "Show Tooltips"
|
||
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು(Tooltips) ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
|
||
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
|
||
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಒಂದು ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಇರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
|
||
msgid "Show Icons"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
|
||
msgid "Whether there should be an icon near the item"
|
||
msgstr "ಅಂಶದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯು ಇರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
|
||
msgid "Show Not Found"
|
||
msgstr "ಪತ್ತೆಯಾಗದವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
|
||
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
|
||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
|
||
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
|
||
msgstr "ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
|
||
msgid "Local only"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಳಿಯ ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
|
||
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
|
||
msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಕೇವಲ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರವೆ ಸೀಮಿತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ: URIಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "ಮಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
|
||
msgid "The maximum number of items to be displayed"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
|
||
msgid "Sort Type"
|
||
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆಯ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
|
||
msgid "The sorting order of the items displayed"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಅಂಶಗಳ ವಿಂಗಡಣಾ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
|
||
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
|
||
msgstr "ಯಾವ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಆರಿಸುವ ಪ್ರಸಕ್ತ ಶೋಧಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
|
||
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
|
||
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಓದಬೇಕಿರುವ ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಬೇಕಿರುವ ಕಡತದ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
|
||
msgid "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
|
||
msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ನಿಂದ ಮರಳಿಸಲಾದ ಅಂಶಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
|
||
msgid "The size of the recently used resources list"
|
||
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:128
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗಿನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:129
|
||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||
msgstr "ರೂಲರಿನ ಕೆಳಗಿನ ಮಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:138
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "ಮೇಲಿನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:139
|
||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||
msgstr "ರೂಲರಿನ ಮೇಲಿನ ಮಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:149
|
||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||
msgstr "ರೂಲರಿನಲ್ಲಿನ ಗುರುತಿನ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:158
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:159
|
||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
msgstr "ರೂಲರಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:174
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "ಮೆಟ್ರಿಕ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkruler.c:175
|
||
msgid "The metric used for the ruler"
|
||
msgstr "ರೂಲರಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲಾದ ಮೆಟ್ರಿಕ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:201
|
||
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ದಶಾಂಶದ ಸ್ಥಾನಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:210
|
||
msgid "Draw Value"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಚಿತ್ರಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:211
|
||
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸ್ಲೈಡರಿನ ಎದುರಿನ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:218
|
||
msgid "Value Position"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:219
|
||
msgid "The position in which the current value is displayed"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:226
|
||
msgid "Slider Length"
|
||
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:227
|
||
msgid "Length of scale's slider"
|
||
msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಸ್ಲೈಡರಿನ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:235
|
||
msgid "Value spacing"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯದ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscale.c:236
|
||
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
|
||
msgstr "ಮೌಲ್ಯ ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಸ್ಲೈಡರ್/ತೊಟ್ಟಿ(trough) ಕ್ಷೇತ್ರದ ನಡುವಿನ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
|
||
msgid "The value of the scale"
|
||
msgstr "ಸ್ಕೇಲಿನ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
|
||
msgid "The icon size"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:224
|
||
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
|
||
msgstr "ಈ ಸ್ಕೇಲಿನ ಗುಂಡಿ ವಸ್ತುವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ GtkAdjustment"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:252
|
||
msgid "Icons"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:253
|
||
msgid "List of icon names"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
|
||
msgid "Minimum Slider Length"
|
||
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
|
||
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
|
||
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
|
||
msgid "Fixed slider size"
|
||
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ನಿಗದಿತ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
|
||
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
|
||
msgstr "ಸ್ಲೈಡರಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಡ, ಅದನ್ನು ಕೇವಲ ಕನಿಷ್ಠ ಉದ್ದಕ್ಕೆ ಬಂಧಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
|
||
msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ತುದಿಯಲ್ಲಿ ಎರಡನೆ ಹಿಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
|
||
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
|
||
msgstr "ಚಲನಾ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ವಿರುದ್ಧ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಎರಡನೆಯ ಮುಮ್ಮುಖ ಬಾಣದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:578
|
||
msgid "Horizontal Adjustment"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:586
|
||
msgid "Vertical Adjustment"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
|
||
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
|
||
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
|
||
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ನಿಯಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
|
||
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಿದಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
|
||
msgid "Window Placement"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
|
||
msgid ""
|
||
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
|
||
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
|
||
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಎಲ್ಲಿ ಒಳಪಿಡಿಗಳನ್ನು ಇರಿಸಲಾಗಿದೆಯೊ ಅಲ್ಲಿ. \"window-placement-set\" ಅನ್ನು TRUE ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ ಗುಣವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
|
||
msgid "Window Placement Set"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇರಿಸುವಿಕೆ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
|
||
msgid ""
|
||
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
|
||
"contents with respect to the scrollbars."
|
||
msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ವಿಷಯಗಳ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು \"window-placement\"ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
|
||
msgid "Shadow Type"
|
||
msgstr "ನೆರಳಿನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
|
||
msgid "Style of bevel around the contents"
|
||
msgstr "ಒಳಪಿಡಿಗಳ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
|
||
msgid "Scrollbars within bevel"
|
||
msgstr "ಇಳಿಜಾರಿನೊಳಗಿನ ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
|
||
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
|
||
msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಇಳಿಜಾರಿನಲ್ಲಿ ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
|
||
msgid "Scrollbar spacing"
|
||
msgstr "ಚಲನಪಟ್ಟಿಕೆ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
|
||
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
|
||
msgstr "ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆ ಹಾಗು ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋವಿನ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
|
||
msgid "Scrolled Window Placement"
|
||
msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
|
||
msgid ""
|
||
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
|
||
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
|
||
msgstr "ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋದ ಸ್ವಂತದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಅತಿಕ್ರಮಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇಲ್ಲಿ ಚಲಿಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಚಲನಾಪಟ್ಟಿಕೆಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
|
||
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
|
||
msgstr "ವಿಭಜಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ, ಅಥವ ಖಾಲಿ ಬಿಡಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:215
|
||
msgid "Double Click Time"
|
||
msgstr "ಎರಡು ಬಾರಿ ಒತ್ತುವ ಸಮಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
|
||
"click (in milliseconds)"
|
||
msgstr "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರ ಸಮಯವನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:223
|
||
msgid "Double Click Distance"
|
||
msgstr "ಎರಡುಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವಿಕೆಯ ದೂರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:224
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
|
||
"double click (in pixels)"
|
||
msgstr "ಎರಡು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಎರಡುಬಾರಿಯ ಒತ್ತುವಿಕೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲು ಅವುಗಳ ನಡುವಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ದೂರ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:240
|
||
msgid "Cursor Blink"
|
||
msgstr "ಮಿಣುಕು ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:241
|
||
msgid "Whether the cursor should blink"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿಣಕಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:248
|
||
msgid "Cursor Blink Time"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:249
|
||
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಚಕ್ರ, ಮಿಲಿ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:268
|
||
msgid "Cursor Blink Timeout"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿನುಗುವ ಕಾಲ ಮೀರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:269
|
||
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
|
||
msgstr "ಯಾವ ಸಮಯದ ನಂತರ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಆ ಸಮಯ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:276
|
||
msgid "Split Cursor"
|
||
msgstr "ವಿಂಗಡಿಸಲಾದ ತೆರೆಸೂಚಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:277
|
||
msgid ""
|
||
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
|
||
"left text"
|
||
msgstr "ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಎರಡೂ ಬಗೆಯ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಎರಡು ತೆರೆಸೂಚಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:284
|
||
msgid "Theme Name"
|
||
msgstr "ಥೀಮಿನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:285
|
||
msgid "Name of theme RC file to load"
|
||
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:293
|
||
msgid "Icon Theme Name"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:294
|
||
msgid "Name of icon theme to use"
|
||
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:302
|
||
msgid "Fallback Icon Theme Name"
|
||
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:303
|
||
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
|
||
msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಬೇಕಿರುವ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:311
|
||
msgid "Key Theme Name"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:312
|
||
msgid "Name of key theme RC file to load"
|
||
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಕೀಲಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ RC ಕಡತದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:320
|
||
msgid "Menu bar accelerator"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯ ವೇಗವರ್ಧಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:321
|
||
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:329
|
||
msgid "Drag threshold"
|
||
msgstr "ಎಳೆಯುವ ಮಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:330
|
||
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಎಳೆಯುವ ಮೊದಲು ಅದು ಚಲಿಸಬಹುದಾದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:338
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:339
|
||
msgid "Name of default font to use"
|
||
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:361
|
||
msgid "Icon Sizes"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:362
|
||
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರಗಳ ಪಟ್ಟಿ (gtk-ಪರಿವಿಡಿ=೧೬,೧೬:gtk-ಗುಂಡಿ=೨೦,೨೦..."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:370
|
||
msgid "GTK Modules"
|
||
msgstr "GTK ಘಟಕಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:371
|
||
msgid "List of currently active GTK modules"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವ GTK ಘಟಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:380
|
||
msgid "Xft Antialias"
|
||
msgstr "Xft ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:381
|
||
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:390
|
||
msgid "Xft Hinting"
|
||
msgstr "Xft ಹಿಂಟಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:391
|
||
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
|
||
msgstr "Xft ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕೆ; 0=ಇಲ್ಲ, 1=ಹೌದು, -1=ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:400
|
||
msgid "Xft Hint Style"
|
||
msgstr "Xft ಹಿಂಟ್ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:401
|
||
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
|
||
msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹಿಂಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು; hintnone, hintslight, hintmedium, ಅಥವ hintfull"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:410
|
||
msgid "Xft RGBA"
|
||
msgstr "Xft RGBA"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:411
|
||
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
msgstr "ಉಪಪಿಕ್ಸೆಲ್ ಆಂಟಿಅಲಿಯಾಸಿಂಗ್ನ ಬಗೆ; ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:420
|
||
msgid "Xft DPI"
|
||
msgstr "Xft DPI"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:421
|
||
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
|
||
msgstr "Xft ಗಾಗಿನ ರೆಸೊಲ್ಯೂಶನ್, 1024 * dots/inch ನಲ್ಲಿ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:430
|
||
msgid "Cursor theme name"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:431
|
||
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಲು NULL"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:439
|
||
msgid "Cursor theme size"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:440
|
||
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಗಾತ್ರ, ಅಥವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ 0 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:450
|
||
msgid "Alternative button order"
|
||
msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:451
|
||
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ ಗುಂಡಿಗಳು ಪರ್ಯಾಯ ಗುಂಡಿ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:468
|
||
msgid "Alternative sort indicator direction"
|
||
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:469
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
|
||
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
|
||
msgstr "ದಿಕ್ಕು ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ವೃಕ್ಷ ನೋಟದಲ್ಲಿನ ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕಗಳನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತದ ಹೋಲಿಕೆಯಲ್ಲಿ ವಿಲೋಮಗೊಳಿಸಬೇಕೆ (ಇಲ್ಲಿ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಂದರೆ ಇಳಿಕೆ ಕ್ರಮ ಎಂದರ್ಥ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:477
|
||
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
|
||
msgstr "'ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮಗಳ' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:478
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
|
||
"the input method"
|
||
msgstr "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ಇನ್ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:486
|
||
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
|
||
msgstr "'ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:487
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
|
||
"control characters"
|
||
msgstr "ನಮೂದುಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳು ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:495
|
||
msgid "Start timeout"
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:496
|
||
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಆರಂಭಿಕೆ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:505
|
||
msgid "Repeat timeout"
|
||
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:506
|
||
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪುನರಾವರ್ತಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:515
|
||
msgid "Expand timeout"
|
||
msgstr "ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:516
|
||
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಹೊಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದಾಗ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣಾ ಮೌಲ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:551
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣ ಪದ್ಧತಿ (ಸ್ಕೀಮ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:552
|
||
msgid "A palette of named colors for use in themes"
|
||
msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಬೇಕಿರುವ ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣಗಳ ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:561
|
||
msgid "Enable Animations"
|
||
msgstr "ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:562
|
||
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣದಾದ್ಯಂತದ ಸಜೀವನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:580
|
||
msgid "Enable Touchscreen Mode"
|
||
msgstr "ಟಚ್ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:581
|
||
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದೆ ಚಲನಾ ಸೂಚನೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ತೆರೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:598
|
||
msgid "Tooltip timeout"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:599
|
||
msgid "Timeout before tooltip is shown"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ಸಮಯ ಮೀರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:624
|
||
msgid "Tooltip browse timeout"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:625
|
||
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
|
||
msgstr "ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಉಪಕರಣ ಸುಳಿವನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:646
|
||
msgid "Tooltip browse mode timeout"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ವೀಕ್ಷಣೆ ಕ್ರಮದ ಸಮಯ ಮೀರುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:647
|
||
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
|
||
msgstr "ಯಾವ ಸಮಯ ಮೀರಿದ ಬಳಿಕ ವೀಕ್ಷಣೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:666
|
||
msgid "Keynav Cursor Only"
|
||
msgstr "Keynav ತೆರೆಸೂಚಕ ಮಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:667
|
||
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ ಕೇವಲ ತೆರೆಸೂಚಕ ಕೀಲಗಳು ಮಾತ್ರವೆ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:684
|
||
msgid "Keynav Wrap Around"
|
||
msgstr "Keynav ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:685
|
||
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
|
||
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ-ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ವಿಜೆಟ್ಗಳ ಸುತ್ತ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:705
|
||
msgid "Error Bell"
|
||
msgstr "ದೋಷ ಘಂಟೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:706
|
||
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
|
||
msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಾಗ, ಕೀಲಿಮಣೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಶನ್ ಹಾಗು ಇತರೆ ದೋಷಗಳಿಂದಾಗಿ ಒಂದು ಬೀಪ್ ಸದ್ದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:723
|
||
msgid "Color Hash"
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹ್ಯಾಶ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:724
|
||
msgid "A hash table representation of the color scheme."
|
||
msgstr "ಬಣ್ಣದ ವಿನ್ಯಾಸದ ಒಂದು ಹ್ಯಾಶ್ ಕೋಷ್ಟಕದ ಚಿತ್ರಣ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:732
|
||
msgid "Default file chooser backend"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತ ಆಯ್ಕೆಗಾರ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:733
|
||
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡಿನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:750
|
||
msgid "Default print backend"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮುದ್ರಣದ ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:751
|
||
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಬಳಸಲು GtkPrintBackend ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:774
|
||
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಆಜ್ಞೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:775
|
||
msgid "Command to run when displaying a print preview"
|
||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಆಜ್ಞೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:791
|
||
msgid "Enable Mnemonics"
|
||
msgstr "ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:792
|
||
msgid "Whether labels should have mnemonics"
|
||
msgstr "ಲೇಬಲ್ಗಳು ನಿಮೋನಿಕ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:808
|
||
msgid "Enable Accelerators"
|
||
msgstr "ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷಕಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:809
|
||
msgid "Whether menu items should have accelerators"
|
||
msgstr "ಮೆನು ಅಂಶಗಳು ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:826
|
||
msgid "Recent Files Limit"
|
||
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಮಿತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:827
|
||
msgid "Number of recently used files"
|
||
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:845
|
||
msgid "Default IM module"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ IM ಘಟಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:846
|
||
msgid "Which IM module should be used by default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಯಾವ IM ಘಟಕವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:864
|
||
msgid "Recent Files Max Age"
|
||
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಆಯಸ್ಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:865
|
||
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
|
||
msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಕಡತಗಳ ಗರಿಷ್ಟ ಜೀವಿತಾವಧಿ, ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:874
|
||
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
|
||
msgstr "Fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:875
|
||
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ fontconfig ಸಂರಚನೆಯ ಸಮಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:897
|
||
msgid "Sound Theme Name"
|
||
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:898
|
||
msgid "XDG sound theme name"
|
||
msgstr "XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:920
|
||
msgid "Audible Input Feedback"
|
||
msgstr "ಕೇಳಿಸಬಹುದಾದ ಇನ್ಪುಟ್ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:921
|
||
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
|
||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಮೂದಿದಕ್ಕೆ ಉತ್ತರವಾಗಿ ಘಟನೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:942
|
||
msgid "Enable Event Sounds"
|
||
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:943
|
||
msgid "Whether to play any event sounds at all"
|
||
msgstr "ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:958
|
||
msgid "Enable Tooltips"
|
||
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksettings.c:959
|
||
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "ವಿಧಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
|
||
msgid ""
|
||
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
|
||
"component widgets"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರದ ಸಮೂಹದ ಪರಿಣಾಮಗಳು ತನ್ನ ಘಟಕ ವಿಜೆಟ್ಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಗಾತ್ರಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
|
||
msgid "Ignore hidden"
|
||
msgstr "ಅಡಗಿಸದ್ದನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
|
||
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಗುಂಪಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುವಾಗ ಸೂಚಿಸಲಾಗದೆ ಇರುವ ವಿಜೆಟ್ಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಲಾಗುವುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
|
||
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
|
||
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
|
||
msgid "Climb Rate"
|
||
msgstr "ಏರಿಕೆ ದರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
|
||
msgid "Snap to Ticks"
|
||
msgstr "ಗುರುತುಗಳಿಗೆ ಸೆಳೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
|
||
msgid ""
|
||
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
|
||
"nearest step increment"
|
||
msgstr "ದೋಷಯುಕ್ತ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಒಂದು ತಿರುಗು ಗುಂಡಿಯ ಸಮೀಪದ ಹಂತ ಏರಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
|
||
msgid "Numeric"
|
||
msgstr "ಸಾಂಖ್ಯಿಕ(Numeric)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
|
||
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
|
||
msgstr "ಅಂಕೀಯವಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "ಆವರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
|
||
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
|
||
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಅದರ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದಾಗ ಆವರಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
|
||
msgid "Update Policy"
|
||
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾರ್ಯನೀತಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
|
||
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
|
||
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅದು ಅಧೀಕೃತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
|
||
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಓದುತ್ತದೆ, ಅಥವ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
|
||
msgid "Style of bevel around the spin button"
|
||
msgstr "ಸುತ್ತುಗುಂಡಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
|
||
msgid "Has Resize Grip"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಾವಣೆ ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
|
||
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಮೇಲಿನ ಮಟ್ಟದ ಗಾತ್ರದ ಬದಲಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಹಿಡಿತವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
|
||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
|
||
msgid "The size of the icon"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
|
||
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
|
||
msgid "Blinking"
|
||
msgstr "ಮಿಣುಕುವಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
|
||
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಮಿನುಗುತ್ತಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
|
||
msgid "Whether or not the status icon is visible"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
|
||
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
|
||
msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹುದುಗಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
|
||
msgid "The orientation of the tray"
|
||
msgstr "ಟ್ರೇಯ ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:632
|
||
msgid "Has tooltip"
|
||
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
|
||
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಯು ಒಂದು ಟೂಲ್ಟಿಪ್ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:653
|
||
msgid "Tooltip Text"
|
||
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:654 ../gtk/gtkwidget.c:675
|
||
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಒಳವಿಷಯಗಳ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:674
|
||
msgid "Tooltip markup"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವು ಗುರುತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
|
||
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ರೇ ಚಿಹ್ನೆಗಾಗಿನ ಉಪಕರಣ-ಸುಳಿವಿನ ಅಂಶ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:129
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:130
|
||
msgid "The number of rows in the table"
|
||
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿನ ಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:138
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:139
|
||
msgid "The number of columns in the table"
|
||
msgstr "ಕೋಷ್ಟಕದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:147
|
||
msgid "Row spacing"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:148
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
|
||
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:156
|
||
msgid "Column spacing"
|
||
msgstr "ಕಾಲನ ಅಂತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:157
|
||
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
|
||
msgstr "ಎರಡು ಅನುಕ್ರಮಿತ ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:166
|
||
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಕೋಷ್ಟಕದ ಕೋಶಗಳು ಎಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅಗಲ/ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:173
|
||
msgid "Left attachment"
|
||
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:180
|
||
msgid "Right attachment"
|
||
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಲಗತ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:181
|
||
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಬಲಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:187
|
||
msgid "Top attachment"
|
||
msgstr "ಮೇಲಿನ ಲಗತ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:188
|
||
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲ್ಭಾಗಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:194
|
||
msgid "Bottom attachment"
|
||
msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಲಗತ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:201
|
||
msgid "Horizontal options"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:202
|
||
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಅಡ್ಡ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:208
|
||
msgid "Vertical options"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:209
|
||
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಲಂಬ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:215
|
||
msgid "Horizontal padding"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಎಡಭಾಗದ ಹಾಗು ಬಲಭಾಗದ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:222
|
||
msgid "Vertical padding"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktable.c:223
|
||
msgid ""
|
||
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
|
||
"pixels"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡ್ ಹಾಗು ಅದರ ಮೇಲಿನ ಹಾಗು ಕೆಳಗಿನ ನೆರೆಹೊರೆಯವುಗಳ ನಡುವಿನ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಥಳ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:546
|
||
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:554
|
||
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:561
|
||
msgid "Line Wrap"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಆವರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:562
|
||
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:569
|
||
msgid "Word Wrap"
|
||
msgstr "ಪದದ ಆವರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktext.c:570
|
||
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ತುದಿಗಳಲ್ಲಿ ಪದಗಳನ್ನು ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
|
||
msgid "Tag Table"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
|
||
msgid "Text Tag Table"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯ ಟ್ಯಾಗ್ ಕೋಷ್ಟಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
|
||
msgid "Current text of the buffer"
|
||
msgstr "ಬಫರಿನ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪಠ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
|
||
msgid "Has selection"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
|
||
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
|
||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದುದರಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಬಫರ್ ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
|
||
msgid "Cursor position"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
|
||
msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
|
||
msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಗುರುತಿನ ಚಿಹ್ನೆಯ ಸ್ಥಳ (ಬಫರಿನ ಆರಂಭದಿಂದಾಗಿ ಆಫ್ಸೆಟ್ ಆಗಿ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
|
||
msgid "Copy target list"
|
||
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
|
||
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
|
||
msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ಮೂಲವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
|
||
msgid "Paste target list"
|
||
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಂಟಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
|
||
msgid ""
|
||
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
|
||
"destination"
|
||
msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಸುವಿಕೆ ಹಾಗು DND ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಈ ಬಫರ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಗುರಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:90
|
||
msgid "Mark name"
|
||
msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಗುರುತಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:97
|
||
msgid "Left gravity"
|
||
msgstr "ಎಡ ಗುರುತ್ವ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextmark.c:98
|
||
msgid "Whether the mark has left gravity"
|
||
msgstr "ಗುರುತು ಎಡ ಗುರುತ್ವಾಕರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:173
|
||
msgid "Tag name"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಗ್ನ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:174
|
||
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಹೆಸರು. ಅನಾಮಧೇಯ ಟ್ಯಾಗಿಗೆ NULL ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:192
|
||
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:199
|
||
msgid "Background full height"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:200
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
|
||
"of the tagged characters"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣವು ಸಂಪೂರ್ಣ ರೇಖೆಯ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಅಥವ ಟ್ಯಾಗ್ ಮಾಡಲಾದ ಅಕ್ಷರಗಳ ಎತ್ತರಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರವೆ ತುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:208
|
||
msgid "Background stipple mask"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:209
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:226
|
||
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಮುನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:234
|
||
msgid "Foreground stipple mask"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮುಸುಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
|
||
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ಮುನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವಾಗ ಮುಸುಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಿಟ್ಮ್ಯಾಪ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:242
|
||
msgid "Text direction"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:243
|
||
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದ ದಿಕ್ಕು, ಉದಾ, ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಅಥವ ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:292
|
||
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
msgstr "ಒಂದು PangoStyle ನಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ, ಉದಾ. PANGO_STYLE_ITALIC"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:301
|
||
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ವೇರಿಯಂಟ್ ಆದ ಒಂದು PangoVariant, ಉದಾ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:310
|
||
msgid ""
|
||
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
|
||
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ತೂಕ ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕವಾಗಿ, ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳಿಗೆ PangoWeight ನಲ್ಲಿ; ಉದಾಹರಣೆಗೆ, PANGO_WEIGHT_BOLD"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:321
|
||
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||
msgstr "ಒಂದು PangoStretch ಆಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಎಳೆಯುವಿಕೆ, ಉದಾ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:330
|
||
msgid "Font size in Pango units"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾಂಗೊ ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:340
|
||
msgid ""
|
||
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
|
||
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
|
||
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
|
||
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ, ಅಳತೆಯ ಅಂಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ. ಈ ಗುಣವು ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ ಬದಲಾವಣೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುವುದು. PANGO_SCALE_X_LARGE ನಂತಹ ಕೆಲವು ಅಳತೆಗಳನ್ನು Pango ಮೊದಲೆ ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
|
||
msgid "Left, right, or center justification"
|
||
msgstr "ಎಡ, ಬಲ, ಅಥವ ಮಧ್ಯದ ಹೊಂದಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
|
||
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
|
||
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಇರುವ ಭಾಷೆಯ ಒಂದು ISO ಸಂಕೇತ. ಪಠ್ಯವನ್ನು ರೆಂಡರಿಂಗ್ ಮಾಡುವಾಗ Pango ಇದನ್ನು ಸುಳಿವಾಗಿ ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಸೂಚಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಸೂಕ್ತ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:386
|
||
msgid "Left margin"
|
||
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
|
||
msgid "Width of the left margin in pixels"
|
||
msgstr "ಎಡಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:396
|
||
msgid "Right margin"
|
||
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
|
||
msgid "Width of the right margin in pixels"
|
||
msgstr "ಬಲಭಾಗದ ಅಂಚಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
|
||
msgid "Indent"
|
||
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
|
||
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಪ್ರಮಾಣ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:419
|
||
msgid ""
|
||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||
"in Pango units"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಮೇಲಿನ ಪಠ್ಯದ ಆಫ್ಸೆಟ್ (ಏರಿಕೆಯು ಋಣವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಬೇಸ್ಲೈನಿನ ಕೆಳಗೆ),"
|
||
"Pango ಘಟಕಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:428
|
||
msgid "Pixels above lines"
|
||
msgstr "ರೇಖೆಯ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
|
||
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಮೇಲಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:438
|
||
msgid "Pixels below lines"
|
||
msgstr "ರೇಖೆಯ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
|
||
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಕೆಳಗಿನ ಖಾಲಿ ಜಾಗದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:448
|
||
msgid "Pixels inside wrap"
|
||
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
|
||
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನಲ್ಲಿನ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳ ನಡುವಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
|
||
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
|
||
msgstr "ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಆವರಿಸಕೂಡದೆ, ಕೇವಲ ಪದಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಅಕ್ಷರಗಳ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರವೆ ಆವರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
|
||
msgid "Tabs"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
|
||
msgid "Custom tabs for this text"
|
||
msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಇಚ್ಛೆಯ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:504
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "ಅಗೋಚರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:505
|
||
msgid "Whether this text is hidden."
|
||
msgstr "ಈ ಪಠ್ಯವು ಅಡಗಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:519
|
||
msgid "Paragraph background color name"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:520
|
||
msgid "Paragraph background color as a string"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ ಒಂದು ವಾಕ್ಯವಾಗಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:535
|
||
msgid "Paragraph background color"
|
||
msgstr "ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:536
|
||
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
|
||
msgstr "ಒಂದು (ಬಹುಷಃ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ) GdkColor ಆಗಿ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:554
|
||
msgid "Margin Accumulates"
|
||
msgstr "ಅಂಚುಗಳ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:555
|
||
msgid "Whether left and right margins accumulate."
|
||
msgstr "ಎಡ ಹಾಗು ಬಲ ಅಂಚುಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡುತ್ತವೆಯೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:568
|
||
msgid "Background full height set"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ ಸಂಪೂರ್ಣ ಎತ್ತರದ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:569
|
||
msgid "Whether this tag affects background height"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆ ಎತ್ತರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:572
|
||
msgid "Background stipple set"
|
||
msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:573
|
||
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿ ಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:580
|
||
msgid "Foreground stipple set"
|
||
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:581
|
||
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಮುನ್ನೆಲೆಯ ಚುಕ್ಕಿಚಿತ್ರದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:616
|
||
msgid "Justification set"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:617
|
||
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹೊಂದಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:624
|
||
msgid "Left margin set"
|
||
msgstr "ಎಡ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
|
||
msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಡ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:628
|
||
msgid "Indent set"
|
||
msgstr "ಇಂಡೆಂಟ್ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:629
|
||
msgid "Whether this tag affects indentation"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಇಂಡೆಂಟ್ ನೀಡುವಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:636
|
||
msgid "Pixels above lines set"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಮೇಲಿನ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:640
|
||
msgid "Pixels below lines set"
|
||
msgstr "ಸಾಲಿನ ಕೆಳಗಿನ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:644
|
||
msgid "Pixels inside wrap set"
|
||
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:645
|
||
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಆವರಿಸಲಾದ ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:652
|
||
msgid "Right margin set"
|
||
msgstr "ಬಲ ಅಂಚಿನ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:653
|
||
msgid "Whether this tag affects the right margin"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಬಲ ಅಂಚಿನ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:660
|
||
msgid "Wrap mode set"
|
||
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮದ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:661
|
||
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಸಾಲುಗಳ ಆವರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:664
|
||
msgid "Tabs set"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:665
|
||
msgid "Whether this tag affects tabs"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಟ್ಯಾಬ್ಗಳ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:668
|
||
msgid "Invisible set"
|
||
msgstr "ಅಗೋಚರ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:669
|
||
msgid "Whether this tag affects text visibility"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪಠ್ಯದ ಗೋಚರಿಕೆಯ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:672
|
||
msgid "Paragraph background set"
|
||
msgstr "ಪುಟದ ಹಿನ್ನಲೆ ಸೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktexttag.c:673
|
||
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
|
||
msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಗ್ ಪ್ಯಾರಾಗ್ರಾಫಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣದ ಮೇಲೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:543
|
||
msgid "Pixels Above Lines"
|
||
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಮೇಲಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:553
|
||
msgid "Pixels Below Lines"
|
||
msgstr "ರೇಖೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:563
|
||
msgid "Pixels Inside Wrap"
|
||
msgstr "ಆವರಿಕೆಯ ಒಳಗಿನ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:581
|
||
msgid "Wrap Mode"
|
||
msgstr "ಆವರಿಕೆ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:599
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "ಎಡ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:609
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "ಬಲ ಅಂಚು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:637
|
||
msgid "Cursor Visible"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಗೋಚರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:638
|
||
msgid "If the insertion cursor is shown"
|
||
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:645
|
||
msgid "Buffer"
|
||
msgstr "ಬಫರ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:646
|
||
msgid "The buffer which is displayed"
|
||
msgstr "ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಬಫರ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:654
|
||
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
|
||
msgstr "ನಮೂದಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವು ಈಗಿರುವ ಪಠ್ಯದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:661
|
||
msgid "Accepts tab"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:662
|
||
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
|
||
msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ನಿಂದಾಗಿ ಟ್ಯಾಬ್ ಅಕ್ಷರದ ನಮೂದಿಗೆ ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:691
|
||
msgid "Error underline color"
|
||
msgstr "ದೋಷ ಅಡಿಗೆರೆ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktextview.c:692
|
||
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||
msgstr "ಎಳೆಯಬೇಕಿರುವ ದೋಷ ಸೂಚನೆಯ ಅಡಿಗೆರೆಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
|
||
msgid "Create the same proxies as a radio action"
|
||
msgstr "ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯಂತಹುದ್ದೆ ಆದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
|
||
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
|
||
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಗಾಗಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು ರೇಡಿಯೋ ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳೆಂದು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
|
||
msgid "If the toggle action should be active in or not"
|
||
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
|
||
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
|
||
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
|
||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||
msgstr "ಟಾಗಲ್ ಗುಂಡಿಯು ಒಂದು \"ನಡುವಿನ\" ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
|
||
msgid "Draw Indicator"
|
||
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
|
||
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿಯ ಟಾಗಲ್ ಭಾಗವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
|
||
msgid "Toolbar Style"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
|
||
msgid "How to draw the toolbar"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
|
||
msgid "Show Arrow"
|
||
msgstr "ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
|
||
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ಸರಿಹೊಂದದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಬಾಣವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
|
||
msgid "Tooltips"
|
||
msgstr "ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
|
||
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಉಪಕರಣ-ಸಲಹೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
|
||
msgid "Size of icons in this toolbar"
|
||
msgstr "ಈ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
|
||
msgid "Icon size set"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಚಿಹ್ನೆ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
|
||
msgid "Whether the icon-size property has been set"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ-ಗಾತ್ರದ ಗುಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
|
||
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯು ಬೆಳದಂತೆಲ್ಲಾ ಅಂಶವು ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
|
||
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
|
||
msgstr "ಅಂಶಗಳು ಏಕರೀತಿಯ ಅಂಶಗಳಂತಹ ಗಾತ್ರದ್ದೇ ಆಗಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
|
||
msgid "Spacer size"
|
||
msgstr "ಸ್ಪೇಸರಿನ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
|
||
msgid "Size of spacers"
|
||
msgstr "ಅಂತರಗಳ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
|
||
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ನೆರಳು ಹಾಗು ಗುಂಡಿಗಳ ನಡುವಿನ ಅಂಚಿನ ಸ್ಥಳ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
|
||
msgid "Maximum child expand"
|
||
msgstr "ಚೈಲ್ಡಿನ ಗರಿಷ್ಟ ವಿಸ್ತರಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
|
||
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಅಂಶಕ್ಕೆ ನೀಡಬಹುದಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರಮಾಣದ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
|
||
msgid "Space style"
|
||
msgstr "ಜಾಗದ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
|
||
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
|
||
msgstr "ಅಂತರಗಳು ಲಂಬ ರೇಖೆಗಳೆ ಅಥವ ಕೇವಲ ಖಾಲಿ ಜಾಗವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
|
||
msgid "Button relief"
|
||
msgstr "ಗುಂಡಿ ಪರಿಹಾರ(ರಿಲೀಫ್)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
|
||
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
|
||
msgid "Style of bevel around the toolbar"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಸುತ್ತಲಿನ ಇಳಿಜಾರಿನ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
|
||
msgid "Toolbar style"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
|
||
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಮಾತ್ರ, ಪಠ್ಯ ಹಾಗು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು, ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
|
||
msgid "Toolbar icon size"
|
||
msgstr "ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
|
||
msgid "Size of icons in default toolbars"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
|
||
msgid "Text to show in the item."
|
||
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ಪಠ್ಯ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
|
||
msgid ""
|
||
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
|
||
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
|
||
msgstr "ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಮುಂದಿನ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಮಿತಿಮೀರಿದ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿನ ನಿಮೋನಿಕ್(mnemonic) ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಲೇಬಲ್ ಗುಣದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅಡಿಗೆರೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
|
||
msgid "Widget to use as the item label"
|
||
msgstr "ಅಂಶದ ಲೇಬಲ್ ಆಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
|
||
msgid "Stock Id"
|
||
msgstr "ಶೇಖರಣಾ Id"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
|
||
msgid "The stock icon displayed on the item"
|
||
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣಾ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
|
||
msgid "Icon name"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
|
||
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
|
||
msgstr "ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
|
||
msgid "Icon widget"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
|
||
msgid "Icon widget to display in the item"
|
||
msgstr "ಅಂಶದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಚಿಹ್ನೆ ಸಂಪರ್ಕತಟ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
|
||
msgid "Icon spacing"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಅಂತರ (spacing)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
|
||
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
|
||
msgstr "ಚಿಹ್ನೆ ಹಾಗು ಲೇಬಲ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಜಾಗ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
|
||
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
|
||
msgstr ""
|
||
"ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಅಂಶವನ್ನು ಪ್ರಮುಖವಾದದ್ದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಬೇಕೆ. TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ ಗುಂಡಿಗಳು"
|
||
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
|
||
msgid "TreeModelSort Model"
|
||
msgstr "TreeModelSort ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
|
||
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
|
||
msgstr "TreeModelSort ಅನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸಲು ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:570
|
||
msgid "TreeView Model"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷನೋಟ ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:571
|
||
msgid "The model for the tree view"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟಕ್ಕಾಗಿನ ಮಾದರಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:579
|
||
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:587
|
||
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗಾಗಿನ ಲಂಬವಾದ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:594
|
||
msgid "Headers Visible"
|
||
msgstr "ಹೆಡರುಗಳ ಗೋಚರಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:595
|
||
msgid "Show the column header buttons"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:602
|
||
msgid "Headers Clickable"
|
||
msgstr "ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:603
|
||
msgid "Column headers respond to click events"
|
||
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರುಗಳು ಪ್ರತಿಸ್ಪಂದಿಸುತ್ತವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:610
|
||
msgid "Expander Column"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕ ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
|
||
msgid "Set the column for the expander column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುನ್ನು ವಿಸ್ತಾರಕದ ಲಂಬಸಾಲಾಗಿ ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:626
|
||
msgid "Rules Hint"
|
||
msgstr "ನಿಯಮಗಳ ಸುಳಿವು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:627
|
||
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳನ್ನು ವಿವಿಧ ಬಣ್ಣಗಳಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸುವಂತೆ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ(ಥೀಮ್) ಎಂಜಿನ್ನಿಗೆ ಒಂದು ಸುಳಿವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:634
|
||
msgid "Enable Search"
|
||
msgstr "ಹುಡುಕಾಟವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:635
|
||
msgid "View allows user to search through columns interactively"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲುಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂವಾದಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ನೋಟವು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:642
|
||
msgid "Search Column"
|
||
msgstr "ಹುಡುಕು ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:643
|
||
msgid "Model column to search through during interactive search"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದಾತ್ಮಕ ಹುಡುಕಾಟದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ಮಾದರಿ ಲಂಬಸಾಲು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:663
|
||
msgid "Fixed Height Mode"
|
||
msgstr "ನಿಗದಿತ ಅಗಲದ ಕ್ರಮ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:664
|
||
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
|
||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳು ಒಂದೇ ಎತ್ತರದಲ್ಲಿವೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಂಡು GtkTreeView ಅನ್ನುವೇಗವಾಗಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:684
|
||
msgid "Hover Selection"
|
||
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಕೆ ಆಯ್ಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:685
|
||
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
|
||
msgstr "ಆಯ್ಕೆಯು ಸೂಚಕವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:704
|
||
msgid "Hover Expand"
|
||
msgstr "ಸುಳಿದಾಡಿಸಿದಾಗ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:705
|
||
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
|
||
msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದಾಗ ಅವುಗಳನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸಬೇಕೆ/ಬೀಳಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:719
|
||
msgid "Show Expanders"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:720
|
||
msgid "View has expanders"
|
||
msgstr "ನೋಟವು ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:734
|
||
msgid "Level Indentation"
|
||
msgstr "ಹಂತದ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:735
|
||
msgid "Extra indentation for each level"
|
||
msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತಕ್ಕೂ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:744
|
||
msgid "Rubber Banding"
|
||
msgstr "ರಬ್ಬರ್ ಬ್ಯಾಂಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:745
|
||
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
|
||
msgstr "ಮೌಸ್ನ ಸೂಚಕದಿಂದ ಎಳೆಯುವ ಮೂಲಕ ಅನೇಕ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಆರಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:752
|
||
msgid "Enable Grid Lines"
|
||
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:753
|
||
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:761
|
||
msgid "Enable Tree Lines"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:762
|
||
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ವೃಕ್ಷದ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:770
|
||
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
|
||
msgstr "ಮಾದರಿಯಲ್ಲಿನ ಲಂಬಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಸಾಲುಗಳಿಗಾಗಿನ ಸುಳಿವು ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:792
|
||
msgid "Vertical Separator Width"
|
||
msgstr "ಲಂಬವಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:793
|
||
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಲಂಬವಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:801
|
||
msgid "Horizontal Separator Width"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಲಾದ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:802
|
||
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
|
||
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವಿನ ಅಡ್ಡಲಾದ ಜಾಗ. ಇದು ಒಂದು ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:810
|
||
msgid "Allow Rules"
|
||
msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:811
|
||
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
|
||
msgstr "ಪರ್ಯಾಯವಾದ ಬಣ್ಣದ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:817
|
||
msgid "Indent Expanders"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳಿಗೆ ಇಂಡೆಂಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:818
|
||
msgid "Make the expanders indented"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತಾರಕಗಳನ್ನು ಇಂಡೆಂಟ್ ಆಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:824
|
||
msgid "Even Row Color"
|
||
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:825
|
||
msgid "Color to use for even rows"
|
||
msgstr "ಸರಿ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:831
|
||
msgid "Odd Row Color"
|
||
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲಿನ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:832
|
||
msgid "Color to use for odd rows"
|
||
msgstr "ಬೆಸ ಸಾಲುಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:838
|
||
msgid "Row Ending details"
|
||
msgstr "ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಕಾ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:839
|
||
msgid "Enable extended row background theming"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಅಡ್ಡಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:845
|
||
msgid "Grid line width"
|
||
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆಯ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:846
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:852
|
||
msgid "Tree line width"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:853
|
||
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:859
|
||
msgid "Grid line pattern"
|
||
msgstr "ಚೌಕ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:860
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ಚೌಕ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಎಳೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:866
|
||
msgid "Tree line pattern"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷ ರೇಖೆ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeview.c:867
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
|
||
msgstr "ವೃಕ್ಷ ನೋಟದ ರೇಖೆಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
|
||
msgid "Whether to display the column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:536
|
||
msgid "Resizable"
|
||
msgstr "ಪುನರ್-ಗಾತ್ರಿಸಬಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
|
||
msgid "Column is user-resizable"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಕ್ತವಾಗುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
|
||
msgid "Current width of the column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
|
||
msgid "Space which is inserted between cells"
|
||
msgstr "ಕೋಶಗಳ ನಡುವೆ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
|
||
msgid "Sizing"
|
||
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
|
||
msgid "Resize mode of the column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಕ್ರಮದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
|
||
msgid "Fixed Width"
|
||
msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
|
||
msgid "Current fixed width of the column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಈಗಿನ ನಿಗದಿತ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
|
||
msgid "Minimum Width"
|
||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
|
||
msgid "Minimum allowed width of the column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಕನಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
|
||
msgid "Maximum Width"
|
||
msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
|
||
msgid "Maximum allowed width of the column"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
|
||
msgid "Title to appear in column header"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
|
||
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ಗೆ ನೀಡಲಾದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಅಗಲದಲ್ಲಿ ಲಂಬಸಾಲಿಗೂ ಪಾಲು ದೊರೆಯುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
|
||
msgid "Clickable"
|
||
msgstr "ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
|
||
msgid "Whether the header can be clicked"
|
||
msgstr "ಹೆಡರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಬಹುದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
|
||
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಲಂಬಸಾಲು ಹೆಡರ್ ಗುಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಜೆಟ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
|
||
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲಿನ ಹೆಡರ್ ಪಠ್ಯ ಅಥವ ವಿಜೆಟ್ನ X ವಾಲಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
|
||
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
|
||
msgstr "ಲಂಬಸಾಲನ್ನು ಹೆಡರಿನ ಸುತ್ತಾ ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
|
||
msgid "Sort indicator"
|
||
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
|
||
msgid "Whether to show a sort indicator"
|
||
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "ವಿಂಗಡಣೆ ಕ್ರಮ (Sort order)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
|
||
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
|
||
msgstr "ವಿಂಗಡಣಾ ಸೂಚಕವು ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಂಗಡಣಾ ದಿಕ್ಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
|
||
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
|
||
msgstr "ಮೆನುಗಳಿಗೆ ಹರಿದುಹಾಕುವ ಮೆನು ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
|
||
msgid "Merged UI definition"
|
||
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ವಿವರಣೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
|
||
msgid "An XML string describing the merged UI"
|
||
msgstr "ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾದ UI ಅನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಒಂದು XML ವಾಕ್ಯ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:107
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
|
||
"this viewport"
|
||
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಅಡ್ಡ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:115
|
||
msgid ""
|
||
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
|
||
"this viewport"
|
||
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಲಂಬ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ GtkAdjustment"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkviewport.c:123
|
||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||
msgstr "ನೋಟಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲಿನ ನೆರಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಚೌಕವನ್ನು ಹೇಗೆ ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:483
|
||
msgid "Widget name"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ(Widget ) ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:484
|
||
msgid "The name of the widget"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ತಟದ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:490
|
||
msgid "Parent widget"
|
||
msgstr "ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ (Parent widget)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:491
|
||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೂಲ ಸಂಪರ್ಕ ತಟ. ಒಂದು Container ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಿರಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:498
|
||
msgid "Width request"
|
||
msgstr "ಅಗಲದ ಮನವಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:499
|
||
msgid ""
|
||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||
"used"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಅಗಲದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:507
|
||
msgid "Height request"
|
||
msgstr "ಎತ್ತರದ ಮನವಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:508
|
||
msgid ""
|
||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||
"be used"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಎತ್ತರದ ಮನವಿಗಾಗಿನ ಅತಿಕ್ರಮಣ, ಅಥವ ನೈಸರ್ಗಿಕ ಮನವಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ -1 ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:517
|
||
msgid "Whether the widget is visible"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:524
|
||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪ್ರದಾನಕ್ಕೆ(input) ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಬಲ್ಲದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:530
|
||
msgid "Application paintable"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯಕ್ಕೆ ಬಣ್ಣಹಚ್ಚಬಹುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:531
|
||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||
msgstr "ಅನ್ವಯವು ನೇರವಾಗು ವಿಜೆಟ್ಗೆ ಬಣ್ಣ ಬಳಿಯ ಬಲ್ಲದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
|
||
msgid "Can focus"
|
||
msgstr "ಗಮನ ಹೊಂದಬಲ್ಲದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
|
||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸುವುದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:544
|
||
msgid "Has focus"
|
||
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:545
|
||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:551
|
||
msgid "Is focus"
|
||
msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:552
|
||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಒಳಗೆಯೆ ಗಮನದ ವಿಜೆಟ್ ಆಗಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:558
|
||
msgid "Can default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಯಾಗಬಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:559
|
||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವಾಗಬಲ್ಲದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:565
|
||
msgid "Has default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:566
|
||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಂಪರ್ಕತಟವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:572
|
||
msgid "Receives default"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:573
|
||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||
msgstr "TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕತಟಕ್ಕೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:579
|
||
msgid "Composite child"
|
||
msgstr "ಮಿಶ್ರಿತ ಚೈಲ್ಡ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:580
|
||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಟವು ಒಂದು ಸಂಕೀರ್ಣ ವಿಜೆಟ್ನ ಒಂದು ಭಾಗವೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:586
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:587
|
||
msgid ""
|
||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||
"(colors etc)"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಶೈಲಿ, ಅದು ಹೇಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ (ಬಣ್ಣ ಇತ್ಯಾದಿ) ಎನ್ನುವ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:593
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "ಘಟನೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:594
|
||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ GdkEvents ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಘಟನೆ ಮುಸಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:601
|
||
msgid "Extension events"
|
||
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಯ ಘಟನೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:602
|
||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಸ್ತರಣೆ ಘಟನೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸುವ ಮುಸಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:609
|
||
msgid "No show all"
|
||
msgstr "ಏನನ್ನೂ ತೋರಿಸಬೇಡ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:610
|
||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||
msgstr "gtk_widget_show_all() ಯು ಈ ವಿಜೆಟ್ನ ಮೇಲೆ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಾರದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:633
|
||
msgid "Whether this widget has a tooltip"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಜೆಟ್ ಒಂದು ಸಲಕರಣೆ ಸುಳಿವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:689
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೊ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:690
|
||
msgid "The widget's window if it is realized"
|
||
msgstr "ವಾಸ್ತವಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿನ ವಿಜೆಟ್ನ ವಿಂಡೋ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2212
|
||
msgid "Interior Focus"
|
||
msgstr "ಆಂತರಿಕ ಗಮನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
|
||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||
msgstr "ವಿಜೆಟ್ನ ಒಳಗೆ ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2219
|
||
msgid "Focus linewidth"
|
||
msgstr "ಗಮನದ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
|
||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸುಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2226
|
||
msgid "Focus line dash pattern"
|
||
msgstr "ಗಮನ ಸಾಲಿನ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
|
||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||
msgstr "ಗಮನ ಸೂಚಕವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಡ್ಯಾಶ್ ವಿನ್ಯಾಸ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2232
|
||
msgid "Focus padding"
|
||
msgstr "ಗಮನ(ಫೋಕಸ್) ಪ್ಯಾಡಿಂಗ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
|
||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||
msgstr "ಗಮನದ ಸೂಚಕ ಹಾಗು ವಿಜೆಟ್ ಚೌಕದ ನಡುವಿನ ಅಗಲ, ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲುಗಳಲ್ಲಿ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2238
|
||
msgid "Cursor color"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
|
||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr "ಯಾವ ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2244
|
||
msgid "Secondary cursor color"
|
||
msgstr "ಎರಡನೆಯ ತೆರೆಸೂಚಕದ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
|
||
msgid ""
|
||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||
"right-to-left and left-to-right text"
|
||
msgstr "ಬಲದಿಂದ ಎಡಕ್ಕೆ ಹಾಗು ಎಡದಿಂದ ಬಲಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿರುವ ಪಠ್ಯಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸುವಾಗ ಎರಡನೆಯ ತೂರಿಸಲಾಗುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2250
|
||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||
msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕ ಸಾಲಿನ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
|
||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||
msgstr "ತೂರಿಸುವ ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸಲು ಬಳಸುವ ಆಕಾರ ಅನುಪಾತ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2265
|
||
msgid "Draw Border"
|
||
msgstr "ಅಂಚನ್ನು ಎಳೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
|
||
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಸಲು ನಿಯೋಜಿತವಾದ ವಿಜೆಟ್ನ ಹೊರಗಿನ ಜಾಗಗಳ ಗಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2279
|
||
msgid "Unvisited Link Color"
|
||
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
|
||
msgid "Color of unvisited links"
|
||
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡದೆ ಹೋದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2293
|
||
msgid "Visited Link Color"
|
||
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
|
||
msgid "Color of visited links"
|
||
msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಕೊಂಡಿಗಳ ಬಣ್ಣ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2308
|
||
msgid "Wide Separators"
|
||
msgstr "ಅಗಲ ವಿಭಜಕಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
|
||
msgid ""
|
||
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
|
||
"instead of a line"
|
||
msgstr "ವಿಭಜಕಗಳು ಸಂರಚಿಸಬಹುದಾದಂತಹ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ ಹಾಗು ರೇಖೆಯ ಬದಲಿಗೆ ಒಂದು ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಚಿತ್ರಿಸಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2323
|
||
msgid "Separator Width"
|
||
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
|
||
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
|
||
msgstr "ಅಗಲವಾದ ವಿಭಜಕವು TRUE ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2338
|
||
msgid "Separator Height"
|
||
msgstr "ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
|
||
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
|
||
msgstr "\"wide-separators\" ಯು TRUE ಆದಲ್ಲಿ ವಿಭಜಕದ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2353
|
||
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
|
||
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
|
||
msgstr "ಸಮತಲ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2368
|
||
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣದ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
|
||
msgid "The length of vertical scroll arrows"
|
||
msgstr "ಲಂಬ ಚಲನ ಬಾಣಗಳ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:477
|
||
msgid "Window Type"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೊ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:478
|
||
msgid "The type of the window"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:486
|
||
msgid "Window Title"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:487
|
||
msgid "The title of the window"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:494
|
||
msgid "Window Role"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪಾತ್ರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:495
|
||
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
|
||
msgstr "ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:511
|
||
msgid "Startup ID"
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಸುವ ID"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:512
|
||
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
|
||
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸೂಚನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ವಿಂಡೋಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆರಂಭಿಕ ಪತ್ತೆಗಾರ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:519
|
||
msgid "Allow Shrink"
|
||
msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:521
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
|
||
"time a bad idea"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋಗೆ ಯಾವುದೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು ೯೯% ಪಾಲು ಒಂದು ಕೆಟ್ಟ ಉಪಾಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:528
|
||
msgid "Allow Grow"
|
||
msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:529
|
||
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಅದರ ಕನಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸಬಹುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:537
|
||
msgid "If TRUE, users can resize the window"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರರು ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:544
|
||
msgid "Modal"
|
||
msgstr "ಮೋಡಲ್"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:545
|
||
msgid ""
|
||
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
|
||
"up)"
|
||
msgstr "TRUE ಆದಲ್ಲಿ, ವಿಂಡೋವು ಮೋಡಲ್ ಆಗಿರುತ್ತದೆ (ಇದು ಮೇಲಿದ್ದಾಗ ಬೇರೆ ವಿಂಡೋಗಳನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:552
|
||
msgid "Window Position"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:553
|
||
msgid "The initial position of the window"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಆರಂಭಿಕ ಜಾಗ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:561
|
||
msgid "Default Width"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:562
|
||
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:571
|
||
msgid "Default Height"
|
||
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:572
|
||
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಪೂರ್ವ ನಿಯೋಜಿತ ಎತ್ತರ, ವಿಂಡೋವನ್ನು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:581
|
||
msgid "Destroy with Parent"
|
||
msgstr "ಮೂಲದೊಂದಿಗೆ(parent) ನಾಶಗೊಳಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:582
|
||
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
|
||
msgstr "ಮೂಲವು ನಾಶಗೊಂಡಾಗ ಈ ವಿಂಡೋ ಸಹ ನಾಶವಾಗಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:590
|
||
msgid "Icon for this window"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:606
|
||
msgid "Name of the themed icon for this window"
|
||
msgstr "ಈ ವಿಂಡೋವಿಗಾಗಿ ಥೀಮ್ ಆದ ಚಿಹ್ನೆಯ ಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:621
|
||
msgid "Is Active"
|
||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:622
|
||
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
|
||
msgstr "ಮೇಲ್ಮಟ್ಟವು(toplevel) ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಕ್ರಿಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:629
|
||
msgid "Focus in Toplevel"
|
||
msgstr "ಮೇಲಿನಸ್ತರಕ್ಕೆ ಗಮನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:630
|
||
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
|
||
msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವು ಈ GtkWindow ಯ ಒಳಗೆಯೆ ಇದೆಯೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:637
|
||
msgid "Type hint"
|
||
msgstr "ಬಗೆಯ ಸುಳಿವು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:638
|
||
msgid ""
|
||
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
|
||
"and how to treat it."
|
||
msgstr "ಇದು ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಿಂಡೋ ಆಗಿದೆ ಹಾಗು ಇದರೊಂದಿಗೆ ಹೇಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಪರಿಸರಕ್ಕೆ ನೆರವು ನೀಡಲು ಸುಳಿವು."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:646
|
||
msgid "Skip taskbar"
|
||
msgstr "ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:647
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಕಾರ್ಯಪಟ್ಟಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಇರಬಾರದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:654
|
||
msgid "Skip pager"
|
||
msgstr "ಪೇಜರನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:655
|
||
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಪೇಜರ್ ಆಗಿರಬಾರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:662
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr "ತುರ್ತು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:663
|
||
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಅನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತರಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:677
|
||
msgid "Accept focus"
|
||
msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸು"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:678
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:692
|
||
msgid "Focus on map"
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಆದಾಗ ಗಮನ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:693
|
||
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
|
||
msgstr "ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿದಾಗ ವಿಂಡೋ ಇನ್ಪುಟ್ ಗಮನವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದ್ದರೆ TRUE ಆಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
|
||
msgid "Decorated"
|
||
msgstr "ಅಲಂಕೃತಗೊಂಡ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:708
|
||
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ವಿಂಡೋ ಅಲಂಕೃತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
|
||
msgid "Deletable"
|
||
msgstr "ಅಳಿಸಬಲ್ಲಂತಹ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:723
|
||
msgid "Whether the window frame should have a close button"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋ ಚೌಕಟ್ಟು ಒಂದು 'ಮುಚ್ಚು' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:739
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "ಗುರುತ್ವ(Gravity)"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
|
||
msgid "The window gravity of the window"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋನ ವಿಂಡೋ ಗುರುತ್ವ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:757
|
||
msgid "Transient for Window"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋಗಾಗಿನ ಅಶಾಶ್ವತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:758
|
||
msgid "The transient parent of the dialog"
|
||
msgstr "ಸಂವಾದದ ಅಶಾಶ್ವತ ಮೂಲ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:773
|
||
msgid "Opacity for Window"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
|
||
|
||
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
|
||
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
|
||
msgstr "ವಿಂಡೋನ ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ, ೦ಯಿಂದ ೧"
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
|
||
msgid "IM Preedit style"
|
||
msgstr "IM ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ (Preedit) ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
|
||
msgid "How to draw the input method preedit string"
|
||
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸಂಪಾದನಾ ಪೂರ್ವ ಸಾಲನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
|
||
msgid "IM Status style"
|
||
msgstr "IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ"
|
||
|
||
#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
|
||
msgid "How to draw the input method statusbar"
|
||
msgstr "ಪ್ರದಾನ(input) ಕ್ರಮ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಎಳೆಯುವುದು"
|
||
|