gtk2/po-properties/kk.po
Baurzhan Muftakhidinov 4f31d3587d Update Kazakh translation
(cherry picked from commit 37d2d407a1)
2021-08-29 17:09:01 +00:00

8747 lines
181 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Kazakh translation for GTK
# Copyright (C) 2010-2017 The GTK developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-29 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-29 22:07+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:130 gdk/gdkdrawcontext.c:148 gdk/gdkseat.c:189
#: gdk/gdkseat.c:190 gdk/gdksurface.c:510 gdk/gdksurface.c:511
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 gtk/gtkicontheme.c:991
#: gtk/gtkicontheme.c:992 gtk/gtkmountoperation.c:199 gtk/gtkstylecontext.c:139
#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:771
msgid "Fallback"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:181
msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:194
msgid "Hotspot X"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:195
msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:208
msgid "Hotspot Y"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:209
msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:224 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:242
#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:123 gtk/gtkstack.c:428
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Name"
msgstr "Аты"
#: gdk/gdkcursor.c:225
msgid "Name of this cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:240 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225
msgid "Texture"
msgstr ""
#: gdk/gdkcursor.c:241
msgid "The texture displayed by this cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:114
msgid "Device Display"
msgstr "Құрылғы дисплейі"
#: gdk/gdkdevice.c:115
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:126 gdk/gdkdevice.c:127
msgid "Device name"
msgstr "Құрылғы аты"
#: gdk/gdkdevice.c:139
msgid "Input source"
msgstr "Кіріс қайнар көзі"
#: gdk/gdkdevice.c:140
msgid "Source type for the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:153
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:154
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:166 gdk/gdkdevice.c:167
msgid "Number of axes in the device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:181 gdk/gdkdevice.c:182
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:196 gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Product ID"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:209 gdk/gdkdevice.c:210
msgid "Seat"
msgstr "Отыру орны"
#: gdk/gdkdevice.c:225 gdk/gdkdevice.c:226
msgid "Number of concurrent touches"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:239
msgid "Tool"
msgstr "Сайман"
#: gdk/gdkdevice.c:240
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:253 gtk/gtkmenubutton.c:369 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:699
msgid "Direction"
msgstr "Бағыты"
#: gdk/gdkdevice.c:254
msgid "The direction of the current layout of the keyboard"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:267
msgid "Has bidi layouts"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:268
msgid "Whether the keyboard has bidi layouts"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:281
msgid "Caps lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:282
msgid "Whether the keyboard caps lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:295
msgid "Num lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:296
msgid "Whether the keyboard num lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:309
msgid "Scroll lock state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:310
msgid "Whether the keyboard scroll lock is on"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:323
msgid "Modifier state"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:324
msgid "The modifier state of the keyboard"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplay.c:158 gdk/gdkdisplay.c:159
msgid "Composited"
msgstr "Композитті"
#: gdk/gdkdisplay.c:170 gdk/gdkdisplay.c:171
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: gdk/gdkdisplay.c:182 gdk/gdkdisplay.c:183
msgid "Input shapes"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:160
msgid "Default Display"
msgstr "Негізгі экран"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:161
msgid "The default display for GDK"
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:149
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkdrawcontext.c:161
msgid "Surface"
msgstr "Бет"
#: gdk/gdkdrawcontext.c:162
msgid "The GDK surface bound to the context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:421
msgid "Shared context"
msgstr ""
#: gdk/gdkglcontext.c:422
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:173
msgid "Parent"
msgstr "Аталық"
#: gdk/gdkpopup.c:90
msgid "The parent surface"
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:101 gtk/gtkpopover.c:1778
msgid "Autohide"
msgstr ""
#: gdk/gdkpopup.c:102
msgid "Whether to hide on outside clicks"
msgstr ""
#: gdk/gdksurface.c:498 gdk/gdksurface.c:499 gtk/gtkwidget.c:1402
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор"
#: gdk/gdksurface.c:522 gdk/gdksurface.c:523
msgid "Frame Clock"
msgstr "Фрейм сағаты"
#: gdk/gdksurface.c:534 gdk/gdksurface.c:535
msgid "Mapped"
msgstr "Сәйкестелген"
#: gdk/gdksurface.c:546 gdk/gdksurface.c:547 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Width"
msgstr "Ені"
#: gdk/gdksurface.c:558 gdk/gdksurface.c:559 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334
msgid "Height"
msgstr "Биіктігі"
#: gdk/gdksurface.c:570 gdk/gdksurface.c:571 gtk/gtkwidget.c:1654
msgid "Scale factor"
msgstr "Масштаб коэффициенті"
#: gdk/gdktoplevel.c:125 gdk/gdktoplevel.c:126 gtk/gtkcssnode.c:617
#: gtk/gtkswitch.c:536
msgid "State"
msgstr "Күйі"
#: gdk/macos/gdkmacosdrag.c:599 gdk/macos/gdkmacosdrag.c:600
msgid "Drag Surface"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:236
msgid "The display that will use this cursor"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242
msgid "Handle"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:243
msgid "The HCURSOR handle for this cursor"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248
msgid "Destroyable"
msgstr ""
#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:249
msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157
msgid "Opcode"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:158
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165
msgid "Major"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:166
msgid "Major version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173
msgid "Minor"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:174
msgid "Minor version number"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:120
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:121
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Program name"
msgstr "Бағдарлама аты"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid "Program version"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
msgid "The version of the program"
msgstr "Бағдарлама нұсқасы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:405
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Comments about the program"
msgstr "Бағдарлама туралы пікірлер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
msgid "License"
msgstr "Лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
msgid "The license of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "System Information"
msgstr "Жүйелік ақпарат"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:492
msgid "License Type"
msgstr "Лицензия түрі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:493
msgid "The license type of the program"
msgstr "Бағдарлама лицензиясы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:507
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:508
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін URL-ы"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Website label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Бағдарлама веб сайтына сілтемесі үшін белгісі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Authors"
msgstr "Авторлар"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:535
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Бағдарлама авторларының тізімі"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
msgid "Documenters"
msgstr "Құжаттаманы жазған"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:550
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
msgid "Artists"
msgstr "Әртістер"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:582
msgid "Translator credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:597
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
msgid "A logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:611
msgid "Logo Icon Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:623
msgid "Wrap license"
msgstr "Лицензиясы тасымалдау"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:624
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:61
msgid "Action name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkactionable.c:62
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:66
msgid "Action target value"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionable.c:67
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr ""
#: gtk/gtkactionbar.c:159 gtk/gtkinfobar.c:381
msgid "Reveal"
msgstr "Көрсету"
#: gtk/gtkactionbar.c:160
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:141 gtk/gtkcellrendererprogress.c:621
#: gtk/gtkdroptarget.c:690 gtk/gtkscalebutton.c:197 gtk/gtkspinbutton.c:462
msgid "Value"
msgstr "Мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:142
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:154
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минималды мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:155
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:170
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максималды мәні"
#: gtk/gtkadjustment.c:171
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "Step Increment"
msgstr "Қадам өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:196
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:197
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "Page Size"
msgstr "Бет өлшемі"
#: gtk/gtkadjustment.c:214
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:676
msgid "Include an “Other…” item"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:677
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:689
msgid "Show default item"
msgstr "Үнсіз келісім нәрсесін көрсету"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:690
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:704 gtk/gtkappchooserdialog.c:617
msgid "Heading"
msgstr "Тақырыптама"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:618
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Сұхбаттың жоғары жағында көрсетілетін мәтін"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:716 gtk/gtkcolorbutton.c:220
#: gtk/gtkfontbutton.c:523 gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:792
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:717
msgid "Whether the dialog should be modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooser.c:71
msgid "Content type"
msgstr "Құрама түрі"
#: gtk/gtkappchooser.c:72
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:603
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:910
msgid "Show default app"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:911
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:926
msgid "Show recommended apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:927
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:942
msgid "Show fallback apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:943
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:955
msgid "Show other apps"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:956
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:969
msgid "Show all apps"
msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:970
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:982
msgid "Widgets default text"
msgstr ""
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:983
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:599
msgid "Register session"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:600
msgid "Register with the session manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:618
msgid "Screensaver Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplication.c:619
msgid "Whether the screensaver is active"
msgstr "Экран қорғаушысы белсенді ме"
#: gtk/gtkapplication.c:630
msgid "Menubar"
msgstr "Мәзір жолағы"
#: gtk/gtkapplication.c:631
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Мәзір жолағы үшін GMenuModel"
#: gtk/gtkapplication.c:642
msgid "Active window"
msgstr "Белсенді терезе"
#: gtk/gtkapplication.c:643
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:684
msgid "Show a menubar"
msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:685
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1477
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонталды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:145
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:156 gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикалды туралау"
#: gtk/gtkaspectframe.c:157
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:171
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:172
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:183
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:184
msgid "Force aspect ratio to match that of the frames child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:195 gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcombobox.c:791
#: gtk/gtkdragicon.c:373 gtk/gtkexpander.c:399 gtk/gtkflowbox.c:534
#: gtk/gtkframe.c:207 gtk/gtklistbox.c:3583 gtk/gtklistitem.c:181
#: gtk/gtknotebook.c:586 gtk/gtkoverlay.c:321 gtk/gtkpopover.c:1826
#: gtk/gtkrevealer.c:368 gtk/gtkscrolledwindow.c:798 gtk/gtksearchbar.c:333
#: gtk/gtkstack.c:416 gtk/gtktreeexpander.c:506 gtk/gtkviewport.c:388
#: gtk/gtkwindow.c:1038 gtk/gtkwindowhandle.c:505
msgid "Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:196 gtk/gtkbutton.c:272 gtk/gtkexpander.c:400
#: gtk/gtkflowbox.c:535 gtk/gtkframe.c:208 gtk/gtklistbox.c:3584
#: gtk/gtkoverlay.c:322 gtk/gtkpopover.c:1827 gtk/gtkrevealer.c:369
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:799 gtk/gtksearchbar.c:334 gtk/gtkviewport.c:389
#: gtk/gtkwindow.c:1039 gtk/gtkwindowhandle.c:506
msgid "The child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:257
msgid "Page type"
msgstr "Бет түрі"
#: gtk/gtkassistant.c:258
msgid "The type of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:271
msgid "Page title"
msgstr "Бет атауы"
#: gtk/gtkassistant.c:272
msgid "The title of the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:287
msgid "Page complete"
msgstr "Бет дайын"
#: gtk/gtkassistant.c:288
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:300
msgid "Child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:301
msgid "The content the assistant page"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:608 gtk/gtkdialog.c:565
msgid "Use Header Bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:609 gtk/gtkdialog.c:566
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:621 gtk/gtknotebook.c:1212 gtk/gtkstack.c:900
msgid "Pages"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkassistant.c:622
msgid "The pages of the assistant."
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:217 gtk/gtkimage.c:190 gtk/gtkrecentmanager.c:271
msgid "Filename"
msgstr "Файл аты"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:218
msgid "Bookmark file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:965
#: gtk/gtklabel.c:2197 gtk/gtktext.c:928
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуттар"
#: gtk/gtkbookmarklist.c:229 gtk/gtkdirectorylist.c:261
msgid "Attributes to query"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:240 gtk/gtkdirectorylist.c:296
msgid "IO priority"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:241 gtk/gtkdirectorylist.c:297
msgid "Priority used when loading"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:252 gtk/gtkdirectorylist.c:308
msgid "loading"
msgstr ""
#: gtk/gtkbookmarklist.c:253 gtk/gtkdirectorylist.c:309
msgid "TRUE if files are being loaded"
msgstr ""
#: gtk/gtkboolfilter.c:163 gtk/gtkdropdown.c:518 gtk/gtknumericsorter.c:548
#: gtk/gtkstringfilter.c:257 gtk/gtkstringsorter.c:295
msgid "Expression"
msgstr "Өрнек"
#: gtk/gtkboolfilter.c:164
msgid "Expression to evaluate"
msgstr "Талданатын өрнек"
#: gtk/gtkboolfilter.c:174
msgid "Invert"
msgstr "Терістеу"
#: gtk/gtkboolfilter.c:175
msgid "If the expression result should be inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkboxlayout.c:720 gtk/gtkcellareabox.c:316
#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Spacing"
msgstr "Аралықтар"
#: gtk/gtkbox.c:268
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Екі ұрпақ арасындағы бос аралық шамасы"
#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkboxlayout.c:707 gtk/gtkflowbox.c:3651
msgid "Homogeneous"
msgstr "Біркелкі"
#: gtk/gtkbox.c:280 gtk/gtkflowbox.c:3652
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:291 gtk/gtkboxlayout.c:737 gtk/gtkcenterbox.c:212
msgid "Baseline position"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkboxlayout.c:738 gtk/gtkcenterbox.c:213
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
#: gtk/gtkboxlayout.c:708
msgid "Distribute space homogeneously"
msgstr ""
#: gtk/gtkboxlayout.c:721
msgid "Spacing between widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:310
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:311
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:322
msgid "Current object"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:323
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:334 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:292
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:577
msgid "Scope"
msgstr "Көріну аймағы"
#: gtk/gtkbuilder.c:335
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:268
msgid "Bytes"
msgstr "Байттар"
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
msgid "bytes containing the UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:280 gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281
msgid "resource containing the UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
msgid "scope to use when instantiating listitems"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:540 gtk/gtkexpander.c:333
#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:2185 gtk/gtkmenubutton.c:406
msgid "Label"
msgstr "Белгісі"
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:541
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkcheckbutton.c:568 gtk/gtkexpander.c:346
#: gtk/gtklabel.c:2223 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:492
msgid "Use underline"
msgstr "Астын сызуды қолдану"
#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcheckbutton.c:569 gtk/gtkexpander.c:347
#: gtk/gtklabel.c:2224 gtk/gtkmenubutton.c:419
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcombobox.c:670 gtk/gtkentry.c:525
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:673
msgid "Has Frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:248 gtk/gtkmenubutton.c:431
msgid "Whether the button has a frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:253 gtk/gtkimage.c:234
#: gtk/gtkmenubutton.c:394 gtk/gtkprinter.c:214 gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Icon Name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkmenubutton.c:395
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:376
msgid "Year"
msgstr "Жыл"
#: gtk/gtkcalendar.c:377
msgid "The selected year"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:391
msgid "Month"
msgstr "Ай"
#: gtk/gtkcalendar.c:392
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:407
msgid "Day"
msgstr "Күн"
#: gtk/gtkcalendar.c:408
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:421
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Show Day Names"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:445
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:446
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:317 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:334 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
msgid "Expand"
msgstr "Жазық қылу"
#: gtk/gtkcellareabox.c:335
msgid "Whether the cell expands"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:348
msgid "Align"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellareabox.c:349
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:363
msgid "Fixed Size"
msgstr "Бекітілген өлшемі"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:378
msgid "Pack Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareabox.c:379
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:778
msgid "Focus Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:779
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:794
msgid "Edited Cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:795
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "Edit Widget"
msgstr "Виджетті түзету"
#: gtk/gtkcellarea.c:811
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:113
msgid "Area"
msgstr "Аумақ"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:114
msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144
msgid "Minimum cached width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173
msgid "Minimum Height"
msgstr "Минималды биіктігі"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174
msgid "Minimum cached height"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:48
msgid "Editing Canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcelleditable.c:49
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
msgid "Accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:190
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:191
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:206
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:224
msgid "Accelerator Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:225
msgid "The type of accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "mode"
msgstr "режимі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:282
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "visible"
msgstr "көрінетін"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:297 gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:298
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "width"
msgstr "ені"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
msgid "The fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "height"
msgstr "биiктiгi"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
msgid "The fixed height"
msgstr "Бекiтiлген биiктiгі"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:375
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:383
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:395
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 gtk/gtkeditablelabel.c:371
msgid "Editing"
msgstr "Түзету"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:404
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:412
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:413
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:694 gtk/gtkdropdown.c:459
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:587 gtk/gtkflattenlistmodel.c:409
#: gtk/gtkgridview.c:1097 gtk/gtklistview.c:829 gtk/gtkmaplistmodel.c:373
#: gtk/gtkmultiselection.c:353 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:224
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:565 gtk/gtkslicelistmodel.c:260
#: gtk/gtksortlistmodel.c:793 gtk/gtktreelistmodel.c:702
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:135
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:155
msgid "Text Column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:156
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:715
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
msgid "If FALSE, dont allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:199
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226
msgid "The texture to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
msgid "Icon Size"
msgstr "Таңбаша өлшемі"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:254 gtk/gtkimage.c:235
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:268 gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkmodelbutton.c:1184
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:601
msgid "Icon"
msgstr "Таңбаша"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:269 gtk/gtkimage.c:250
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:622
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:637 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
#: gtk/gtkeditable.c:383 gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:388
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1196 gtk/gtkprogressbar.c:226 gtk/gtktextbuffer.c:469
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:638
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Прогресс жолағының мәтіні"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:659 gtk/gtkcellrendererspinner.c:198
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:660
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"dont know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:674
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:675
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:689
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:690
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:701 gtk/gtklevelbar.c:1006
#: gtk/gtkprogressbar.c:188 gtk/gtkrange.c:384
msgid "Inverted"
msgstr "Терістелген"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:702 gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:212
#: gtk/gtkscrollbar.c:221 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Adjustment"
msgstr "Келтіру"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:157 gtk/gtkscale.c:681 gtk/gtkspinbutton.c:399
msgid "Digits"
msgstr "Цифрлар"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:181 gtk/gtkcheckbutton.c:516
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1223 gtk/gtkmodelbutton.c:1224 gtk/gtkswitch.c:522
#: gtk/gtktogglebutton.c:276
msgid "Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:182
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:199
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:211 gtk/gtkrecentmanager.c:284
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:284
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:212
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
msgid "Markup"
msgstr "Белгілеу"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:228
msgid "Background color name"
msgstr "Фон түсінің аты"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:229
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293
msgid "Background color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:300 gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkeditable.c:433 gtk/gtktexttag.c:308
#: gtk/gtktextview.c:887
msgid "Editable"
msgstr "Түзетуге болады"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:888
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:333
#: gtk/gtkfontchooser.c:62 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:327 gtk/gtkfontchooser.c:63 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:334 gtk/gtkfontchooser.c:76 gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font family"
msgstr "Қаріптер отбасы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:351
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtkcellrenderertext.c:348
#: gtk/gtktexttag.c:363
msgid "Font style"
msgstr "Қаріп стилі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtkcellrenderertext.c:356
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font variant"
msgstr "Қаріп нұсқасы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtkcellrenderertext.c:364
#: gtk/gtktexttag.c:390
msgid "Font weight"
msgstr "Қаріп салмағы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkcellrenderertext.c:372
#: gtk/gtktexttag.c:405
msgid "Font stretch"
msgstr "Қаріп созылуы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkcellrenderertext.c:380
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid "Font size"
msgstr "Қаріп өлшемі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:452
msgid "Font points"
msgstr "Қаріп нүктелері"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Font size in points"
msgstr "Нүктелердегі қаріп өлшемі"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:437
msgid "Font scale"
msgstr "Қаріп масштабы"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:396
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Қаріптің масштабтау коэффициенті"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Strikethrough"
msgstr "Сызып тастау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:420 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkfontchooser.c:146 gtk/gtktexttag.c:487
msgid "Language"
msgstr "Тіл"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:428
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you dont understand this parameter, you "
"probably dont need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:2358 gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtklabel.c:2377
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:2378
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:2413
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Alignment"
msgstr "Туралау"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531
msgid "How to align the lines"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtkpasswordentry.c:443
#: gtk/gtksearchentry.c:301 gtk/gtktext.c:859
msgid "Placeholder text"
msgstr "Орын алатын мәтін"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:864
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:865
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 gtk/gtktexttag.c:872
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 gtk/gtktexttag.c:873
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtktexttag.c:876
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 gtk/gtktexttag.c:877
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtktexttag.c:880
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:567 gtk/gtktexttag.c:881
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:884
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:571 gtk/gtktexttag.c:885
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:888
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:575 gtk/gtktexttag.c:889
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:892
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:579 gtk/gtktexttag.c:893
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:896
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:583 gtk/gtktexttag.c:897
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:900
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:587 gtk/gtktexttag.c:901
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:904
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:591 gtk/gtktexttag.c:905
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:924
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:595 gtk/gtktexttag.c:925
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:940
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:599 gtk/gtktexttag.c:941
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:948
msgid "Underline set"
msgstr "Асты сызылған"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:603 gtk/gtktexttag.c:949
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:912
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtktexttag.c:913
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614
msgid "Align set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:196
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:197
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:204
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:205
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:212 gtk/gtklistbox.c:3559 gtk/gtklistitem.c:169
msgid "Activatable"
msgstr "Белсендірілетін"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:213
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:220
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:221
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:407 gtk/gtkiconview.c:575
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "Cell Area"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:408 gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:517 gtk/gtktogglebutton.c:277
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:528 gtk/gtktogglebutton.c:288
msgid "Group"
msgstr "Топтау"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:529
msgid "The check button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:555
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:556
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:170 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265
#: gtk/gtkfontbutton.c:484 gtk/gtkprintjob.c:147 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
#: gtk/gtkshortcutssection.c:326 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
#: gtk/gtkstack.c:440 gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Title"
msgstr "Атауы"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Түстерді таңдау сұхбатының атауы"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:208
msgid "Show Editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:209
msgid "Whether to show the color editor right away"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkfontbutton.c:524
msgid "Whether the dialog is modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:65
msgid "Color"
msgstr "Түс"
#: gtk/gtkcolorchooser.c:66
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:84
msgid "Use alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooser.c:85
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:226 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721
msgid "Show editor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorscale.c:286
msgid "Scale type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA түсі"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:504
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Түс RGBA ретінде"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:507 gtk/gtklabel.c:2312 gtk/gtklistbox.c:3571
#: gtk/gtklistitem.c:217
msgid "Selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:507
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
msgid "Has Menu"
msgstr "Мәзірі бар"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:510
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
msgid "Can Drop"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorswatch.c:513
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:682
msgid "Columns"
msgstr "Бағандар"
#: gtk/gtkcolumnview.c:683
msgid "List of columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkgridview.c:1098 gtk/gtklistview.c:830
msgid "Model for the items displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:706
msgid "Show row separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:707 gtk/gtklistbox.c:544 gtk/gtklistview.c:842
msgid "Show separators between rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:718
msgid "Show column separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:719
msgid "Show separators between columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:730 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277
#: gtk/gtksortlistmodel.c:817 gtk/gtktreelistrowsorter.c:544
msgid "Sorter"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:731
msgid "Sorter with sorting choices of the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:742 gtk/gtkgridview.c:1109 gtk/gtklistview.c:853
msgid "Single click activate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1110 gtk/gtklistview.c:854
msgid "Activate rows on single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:754 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1024
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:755
msgid "Whether columns are reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:766 gtk/gtkgridview.c:1121 gtk/gtklistview.c:865
msgid "Enable rubberband selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1122 gtk/gtklistview.c:866
msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241
msgid "Column view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242
msgid "Column view this column is a part of"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:433 gtk/gtkgridview.c:1057
#: gtk/gtklistview.c:817
msgid "Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:434 gtk/gtkdropdown.c:448
#: gtk/gtkgridview.c:1058 gtk/gtklistview.c:818
msgid "Factory for populating list items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266
msgid "Title displayed in the header"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278
msgid "Sorter for sorting items according to this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236
#: gtk/gtkstack.c:480 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 gtk/gtkwidget.c:1288
msgid "Visible"
msgstr "Көрінетін"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290
msgid "Whether this column is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301
msgid "Header menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302
msgid "Menu to use on the title of this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Resizable"
msgstr "Өлшемі өзгертілетін"
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314
msgid "Whether this column is resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326
msgid "column gets share of extra width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338
msgid "Fixed width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339
msgid "Fixed width of this column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:636
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:655
msgid "Active item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:656
msgid "The item which is currently active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:671
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Whether the combos dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Button Sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:702
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:716
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "Entry Text Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:732
msgid ""
"The column in the combo boxs model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "ID Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:748
msgid ""
"The column in the combo boxs model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Active id"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:762
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:776
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid ""
"Whether the popups width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:792
msgid "The child_widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:193
msgid "Target"
msgstr "Мақсаты"
#: gtk/gtkconstraint.c:194
msgid "The target of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:206
msgid "Target Attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:207
msgid "The attribute of the target set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:220
msgid "Relation"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:221
msgid "The relation between the source and target attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:238
msgid "Source"
msgstr "Қайнар көзі"
#: gtk/gtkconstraint.c:239
msgid "The source of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:252
msgid "Source Attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:253
msgid "The attribute of the source widget set by the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:267
msgid "Multiplier"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:268
msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:280
msgid "Constant"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:281
msgid "The constant to be added to the source attribute"
msgstr ""
#: gtk/gtkconstraint.c:297
msgid "Strength"
msgstr "Мықтылығы"
#: gtk/gtkconstraint.c:298
msgid "The strength of the constraint"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "Style Classes"
msgstr "Стильдер кластары"
#: gtk/gtkcssnode.c:602
msgid "List of classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:181
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: gtk/gtkcssnode.c:607
msgid "Unique ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssnode.c:617
msgid "State flags"
msgstr "Күй жалаушасы"
#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:138
msgid "Subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:139
msgid "The list of subproperties"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:166
msgid "Animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:167
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:173
msgid "Affects"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:174
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:182
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "Initial value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:260
msgid "attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:272
msgid "error"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:273
msgid "Error encountered while loading files"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:284 gtk/gtkmediafile.c:159 gtk/gtkpicture.c:343
#: gtk/gtkvideo.c:318
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:285
msgid "The file to query"
msgstr ""
#: gtk/gtkdirectorylist.c:320
msgid "monitored"
msgstr "бақыланатын"
#: gtk/gtkdirectorylist.c:321
msgid "TRUE if the directory is monitored for changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkdragicon.c:374
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr ""
#: gtk/gtkdragsource.c:327
msgid "Content"
msgstr "Құрамасы"
#: gtk/gtkdragsource.c:328
msgid "The content provider for the dragged data"
msgstr ""
#: gtk/gtkdragsource.c:342 gtk/gtkdroptargetasync.c:388 gtk/gtkdroptarget.c:617
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"
#: gtk/gtkdragsource.c:343
msgid "Supported actions"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:290
msgid "Content Width"
msgstr "Құраманың ені"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkdrawingarea.c:302
msgid "Content Height"
msgstr "Құраманың биіктігі"
#: gtk/gtkdrawingarea.c:303
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:224 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:229
msgid "Contains Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:225 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:230
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget or a descendant"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 gtk/gtkdroptarget.c:629
msgid "Drop"
msgstr "Тастау"
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247
msgid "The ongoing drop operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:211
msgid "Is Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:266 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:212
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:447
msgid "List Factory"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:460
msgid "Model for the displayed items"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:474 gtk/gtklistitem.c:229 gtk/gtksingleselection.c:411
msgid "Selected"
msgstr "Таңдалған"
#: gtk/gtkdropdown.c:475 gtk/gtksingleselection.c:412
msgid "Position of the selected item"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:486 gtk/gtksingleselection.c:423
msgid "Selected Item"
msgstr "Таңдалған элемент"
#: gtk/gtkdropdown.c:487 gtk/gtksingleselection.c:424
msgid "The selected item"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:501
msgid "Enable search"
msgstr "Іздеуді іске қосу"
#: gtk/gtkdropdown.c:502
msgid "Whether to show a search entry in the popup"
msgstr ""
#: gtk/gtkdropdown.c:519
msgid "Expression to determine strings to search for"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptargetasync.c:398 gtk/gtkdroptarget.c:641
msgid "Formats"
msgstr "Пішімдер"
#: gtk/gtkdroptarget.c:618
msgid "The actions supported by this drop target"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:630
msgid "Current drop"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:642
msgid "The supported formats"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:670
msgid "Preload"
msgstr "Алдын ала жүктеу"
#: gtk/gtkdroptarget.c:671
msgid "Whether drop data should be preloaded while hovering"
msgstr ""
#: gtk/gtkdroptarget.c:691
msgid "The value for this drop operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:384
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:395
msgid "Cursor Position"
msgstr "Курсор орны"
#: gtk/gtkeditable.c:396
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:408
msgid "Enable Undo"
msgstr "Болдырмауды іске қосу"
#: gtk/gtkeditable.c:409
msgid "If undo/redo should be enabled for the editable"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:420
msgid "Selection Bound"
msgstr "Таңдау шекаралары"
#: gtk/gtkeditable.c:421
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:434
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:445
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:446
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:458
msgid "Maximum width in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:459
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:473 gtk/gtklabel.c:2254
msgid "X align"
msgstr ""
#: gtk/gtkeditable.c:474 gtk/gtklabel.c:2255
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkeditablelabel.c:372
msgid "Whether the widget is in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:349
msgid "The contents of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:360 gtk/gtkentry.c:598
msgid "Text length"
msgstr "Мәтін ұзындығы"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:361
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:372 gtk/gtkentry.c:499 gtk/gtktext.c:772
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:373 gtk/gtkentry.c:500
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtktext.c:758
msgid "Text Buffer"
msgstr "Мәтіндік буфер"
#: gtk/gtkentry.c:488
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:513 gtk/gtktext.c:964
msgid "Visibility"
msgstr "Көрінуі"
#: gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtktext.c:965
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:785
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtkpasswordentry.c:455 gtk/gtksearchentry.c:313
#: gtk/gtktext.c:797
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtkpasswordentry.c:456 gtk/gtksearchentry.c:314
#: gtk/gtktext.c:798
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:561 gtk/gtktext.c:809
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:562
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:822
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:823
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:586 gtk/gtktext.c:834 gtk/gtktextview.c:1056
msgid "Overwrite mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:587 gtk/gtktext.c:835
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:599
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:611 gtk/gtktext.c:846
msgid "Invisible character set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:612 gtk/gtktext.c:847
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:623
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:624
msgid "The current fraction of the task thats been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:639
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:640
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtkpasswordentry.c:444 gtk/gtksearchentry.c:302
msgid "Show text in the entry when its empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:665
msgid "Primary paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:666
msgid "Primary paintable for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:677
msgid "Secondary paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Secondary paintable for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "Primary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:690
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:701
msgid "Secondary icon name"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:702
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:713
msgid "Primary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:714
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:725
msgid "Secondary GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:726
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:737
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:750
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:751
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:790
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:808
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:809
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:841
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkentry.c:870
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtkentry.c:884
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:883
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktext.c:877 gtk/gtktextview.c:1087
msgid "IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:878 gtk/gtktextview.c:1088
msgid "Which IM module should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:913
msgid "Completion"
msgstr "Толықтыру"
#: gtk/gtkentry.c:914
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:932 gtk/gtkimcontext.c:322 gtk/gtktext.c:896
#: gtk/gtktextview.c:1103
msgid "Purpose"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:933 gtk/gtkimcontext.c:323 gtk/gtktext.c:897
#: gtk/gtktextview.c:1104
msgid "Purpose of the text field"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkimcontext.c:330 gtk/gtktext.c:910
#: gtk/gtktextview.c:1119
msgid "hints"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktext.c:911
#: gtk/gtktextview.c:1120
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:966
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:977 gtk/gtktext.c:940 gtk/gtktexttag.c:712
#: gtk/gtktextview.c:1017
msgid "Tabs"
msgstr "Беттер"
#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:990
msgid "Emoji icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:991
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1002 gtk/gtklabel.c:2443 gtk/gtkpasswordentry.c:480
#: gtk/gtktext.c:989 gtk/gtktextview.c:1150
msgid "Extra menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1003 gtk/gtkpasswordentry.c:481
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1015 gtk/gtktext.c:952
msgid "Enable Emoji completion"
msgstr "Эмодзи толықтыруды іске қосу"
#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktext.c:953
msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:299
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:306
msgid "Minimum Key Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:307
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:320 gtk/gtkiconview.c:393
msgid "Text column"
msgstr "Мәтін бағаны"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:321
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:336
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:362
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:363
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:378
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:379
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:391
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:392
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:204 gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:247
msgid "Widget"
msgstr "Виджет"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:205
msgid "Widget the gesture relates to"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:216
msgid "Propagation phase"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:217
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:229
msgid "Propagation limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:230
msgid "Propagation limit for events handled by this controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontroller.c:243
msgid "Name for this controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:203
msgid "Is Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:204
msgid "Whether the focus is in the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:222
msgid "Contains Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:223
msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:372 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373
msgid "Flags"
msgstr "Жалаулар"
#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtktreelistmodel.c:1095
msgid "Expanded"
msgstr "Сиретілген"
#: gtk/gtkexpander.c:321
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:334
msgid "Text of the expanders label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:359 gtk/gtklabel.c:2211 gtk/gtkmodelbutton.c:1210
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:360 gtk/gtklabel.c:2212
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:372 gtk/gtkframe.c:195
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:373
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:386
msgid "Resize toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:387
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:87 gtk/gtkshortcut.c:156
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
#: gtk/gtkfilechooser.c:88
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:101 gtk/gtkfilterlistmodel.c:563
msgid "Filter"
msgstr "Сүзгі"
#: gtk/gtkfilechooser.c:102
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:114
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid "List model of filters"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:145
msgid "Shortcut Folders"
msgstr "Жарлық бумалары"
#: gtk/gtkfilechooser.c:146
msgid "List model of shortcut folders"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:158
msgid "Allow folder creation"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:159
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:778
msgid "Accept label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
msgid "The label on the accept button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:791
msgid "Cancel label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
msgid "The label on the cancel button"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7630 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7631
msgid "Search mode"
msgstr "Іздеу режимі"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7637 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7638
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:644
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитр"
#: gtk/gtkfilefilter.c:234
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:564
msgid "The filter set for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:575 gtk/gtksortlistmodel.c:781
msgid "Incremental"
msgstr "Өспелі"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:576
msgid "Filter items incrementally"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:588 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:225
msgid "The model being filtered"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:599 gtk/gtksortlistmodel.c:805
msgid "Pending"
msgstr "Кезекте"
#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:600
msgid "Number of items not yet filtered"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:163
msgid "transform"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixedlayout.c:164
msgid "The transform of a child of a fixed layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:410
msgid "The model being flattened"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:504
#: gtk/gtktreeselection.c:135
msgid "Selection mode"
msgstr "Таңдау режимі"
#: gtk/gtkflowbox.c:3613 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:505
msgid "The selection mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3626 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:518
#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid "Activate on Single Click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3627 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:519
#: gtk/gtktreeview.c:1159
msgid "Activate row on a single click"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3638 gtk/gtklistbox.c:530 gtk/gtklistbox.c:531
msgid "Accept unpaired release"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3639
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3668
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3669
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3682
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3683
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3695
msgid "Vertical spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3696
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3707
msgid "Horizontal spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkflowbox.c:3708
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:485
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:497
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:498
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:510
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:511
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:75
msgid "Font description"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:88
msgid "Preview text"
msgstr "Алдын-ала қарау мәтіні"
#: gtk/gtkfontchooser.c:89
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:101
msgid "Show preview text entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:102
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:114
msgid "Selection level"
msgstr "Таңдау деңгейі"
#: gtk/gtkfontchooser.c:115
msgid "Whether to select family, face or font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooser.c:133
msgid "Font features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtkfontchooser.c:134
msgid "Font features as a string"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері, жол ретінде"
#: gtk/gtkfontchooser.c:147
msgid "Language for which features have been selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:905
msgid "The tweak action"
msgstr "Баптау әрекеті"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:906
msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frames label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:183
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:196
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:762
msgid "Number of points"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesture.c:763
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:291
msgid "Delay factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:292
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturepan.c:234 gtk/gtklistbase.c:1146 gtk/gtkorientable.c:56
msgid "Orientation"
msgstr "Бағдары"
#: gtk/gtkgesturepan.c:235
msgid "Allowed orientations"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:265
msgid "Handle only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:266
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:279 gtk/gtkgesturesingle.c:280
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Батырма нөмірі"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: gtk/gtkglarea.c:803
msgid "The GL context"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:824
msgid "Auto render"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:839
msgid "Has depth buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:840
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:854
msgid "Has stencil buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:855
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:869
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkglarea.c:870
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:434 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "Row spacing"
msgstr "Жолдар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:435 gtk/gtkgridlayout.c:1671
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Екі қатар жол арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:446 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "Column spacing"
msgstr "Бағандар аралығы"
#: gtk/gtkgrid.c:447 gtk/gtkgridlayout.c:1683
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Екі қатар баған арасындағы орын"
#: gtk/gtkgrid.c:458 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "Row Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:459 gtk/gtkgridlayout.c:1695
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:470 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "Column Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:471 gtk/gtkgridlayout.c:1707
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:482 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "Baseline Row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgrid.c:483 gtk/gtkgridlayout.c:1720
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:168
msgid "Column"
msgstr "Баған"
#: gtk/gtkgridlayout.c:169
msgid "The column to place the child in"
msgstr "Ұрпақ орналастырылатын баған"
#: gtk/gtkgridlayout.c:180
msgid "Row"
msgstr "Жол"
#: gtk/gtkgridlayout.c:181
msgid "The row to place the child in"
msgstr "Ұрпақ орналастырылатын жол"
#: gtk/gtkgridlayout.c:192
msgid "Column span"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:193
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:204
msgid "Row span"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridlayout.c:205
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1073
msgid "Max columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1074
msgid "Maximum number of columns per row"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1085
msgid "Min columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkgridview.c:1086
msgid "Minimum number of columns per row"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:571
msgid "Title Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:572
msgid "Title widget to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:588
msgid "Show title buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:589
msgid "Whether to show title buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:603 gtk/gtksettings.c:997 gtk/gtkwindowcontrols.c:535
msgid "Decoration Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkheaderbar.c:604 gtk/gtksettings.c:998 gtk/gtkwindowcontrols.c:536
msgid "The layout for window decorations"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1003 gtk/gtkicontheme.c:1004
msgid "Supported icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1021 gtk/gtkicontheme.c:1022
msgid "Search path"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1040 gtk/gtkicontheme.c:1041
msgid "Resource path"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:1056 gtk/gtkicontheme.c:1057
msgid "Theme name"
msgstr "Тема атауы"
#: gtk/gtkicontheme.c:3630
msgid "file"
msgstr "файл"
#: gtk/gtkicontheme.c:3631
msgid "The file representing the icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3642 gtk/gtkstack.c:452
msgid "Icon name"
msgstr "Таңбаша аты"
#: gtk/gtkicontheme.c:3643
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3654
msgid "Is symbolic"
msgstr ""
#: gtk/gtkicontheme.c:3655
msgid "If the icon is symbolic"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:377
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:378
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:394
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:411
msgid "Markup column"
msgstr "Белгі бағаны"
#: gtk/gtkiconview.c:412
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:420
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Number of columns"
msgstr "Бағандар саны"
#: gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Number of columns to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:450
msgid "Width for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "The width used for each item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Row Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:492
msgid "Column Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:493
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:506
msgid "Margin"
msgstr "Шет өрісі"
#: gtk/gtkiconview.c:507
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:520
msgid "Item Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:521
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1144
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:544
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Item Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:178 gtk/gtkpicture.c:331
msgid "Paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "A GdkPaintable to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Icon size"
msgstr "Таңбашалар өлшемі"
#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:219
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:220
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:273
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:274
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:290
msgid "Use Fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:291
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:356 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Message Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:366
msgid "The type of message"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:369 gtk/gtksearchbar.c:322
msgid "Show Close Button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:370
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkinfobar.c:382
msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2186
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2198
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2238 gtk/gtktexttag.c:467 gtk/gtktextview.c:914
msgid "Justification"
msgstr "Туралауы"
#: gtk/gtklabel.c:2239
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2270
msgid "Y align"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2271
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2283
msgid "Line wrap"
msgstr "Жолды тасымалдау"
#: gtk/gtklabel.c:2284
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2299
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2300
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2313
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2324
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2325
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2337
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2338
msgid "The widget to be activated when the labels mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2359
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2395
msgid "Single Line Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2396
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2414
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2430
msgid "Number of lines"
msgstr "Жолдар саны"
#: gtk/gtklabel.c:2431
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:2444 gtk/gtktext.c:990 gtk/gtktextview.c:1151
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:945
msgid "Currently filled value level"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:969
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:970
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:990
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:991
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr ""
#: gtk/gtklevelbar.c:1007
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:179
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:180
msgid "The URI bound to this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:194
msgid "Visited"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:195
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:543 gtk/gtklistview.c:841
msgid "Show separators"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3560
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtklistbox.c:3572
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:170
msgid "If the item can be activated by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:182
msgid "Widget used for display"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:193 gtk/gtktreeexpander.c:518 gtk/gtktreelistmodel.c:1107
msgid "Item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:194
msgid "Displayed item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:205 gtk/gtknotebook.c:651 gtk/gtkpaned.c:426
#: gtk/gtkpopover.c:1766
msgid "Position"
msgstr "Орны"
#: gtk/gtklistitem.c:206
msgid "Position of the item"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:218
msgid "If the item can be selected by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtklistitem.c:230
msgid "If the item is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "Permission"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:275
msgid "The GPermission object controlling this button"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:287
msgid "Lock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:288
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:301
msgid "Unlock Text"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:302
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:315
msgid "Lock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:316
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:329
msgid "Unlock Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:330
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:343
msgid "Not Authorized Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtklockbutton.c:344
msgid ""
"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:187
msgid "Inspected"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:188
msgid "Inspected widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:194 gtk/gtkmagnifier.c:195
msgid "magnification"
msgstr ""
#: gtk/gtkmagnifier.c:201 gtk/gtkmagnifier.c:202
msgid "resize"
msgstr "өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:361
msgid "has map"
msgstr ""
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:362
msgid "If a map is set for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmaplistmodel.c:374
msgid "The model being mapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediacontrols.c:276 gtk/gtkvideo.c:342
msgid "Media Stream"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediacontrols.c:277
msgid "The media stream managed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediafile.c:160
msgid "File being played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediafile.c:173
msgid "Input stream"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediafile.c:174
msgid "Input stream being played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:301
msgid "Prepared"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:302
msgid "Whether the stream has finished initializing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:314
msgid "Error"
msgstr "Қате"
#: gtk/gtkmediastream.c:315
msgid "Error the stream is in"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:326
msgid "Has audio"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:327
msgid "Whether the stream contains audio"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:338
msgid "Has video"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:339
msgid "Whether the stream contains video"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:350
msgid "Playing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:351
msgid "Whether the stream is playing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:362
msgid "Ended"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:363
msgid "Set when playback has finished"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:374
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:375 gtk/gtkmediastream.c:387
msgid "Timestamp in microseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:386
msgid "Duration"
msgstr "Ұзақтығы"
#: gtk/gtkmediastream.c:398
msgid "Seekable"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:399
msgid "Set unless seeking is not supported"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:410
msgid "Seeking"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:411
msgid "Set while a seek is in progress"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:422 gtk/gtkvideo.c:330
msgid "Loop"
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:423
msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended."
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:434
msgid "Muted"
msgstr "Дауысы сөндірілген"
#: gtk/gtkmediastream.c:435
msgid "Whether the audio stream should be muted."
msgstr ""
#: gtk/gtkmediastream.c:446
msgid "Volume"
msgstr "Даусы"
#: gtk/gtkmediastream.c:447
msgid "Volume of the audio stream."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:356 gtk/gtkpopovermenubar.c:636 gtk/gtkpopovermenu.c:583
msgid "Menu model"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:357
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:370
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:382 gtk/gtkmodelbutton.c:1242
msgid "Popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:383
msgid "The popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:407
msgid "The label for the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubutton.c:430
msgid "Has frame"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:373
msgid "Message Buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:389
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:402
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:403
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:414
msgid "Secondary Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:415
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:428
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:429
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:443
msgid "Message area"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:444
msgid "GtkBox that holds the dialogs primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1170
msgid "Role"
msgstr "Ролі"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171
msgid "The role of this button"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1185
msgid "The icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197
msgid "The text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1211
msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235
msgid "Menu name"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236
msgid "The name of the menu to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243
msgid "Popover to open"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256
msgid "Iconic"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1270
msgid "Size group"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1271
msgid "Size group for checks and radios"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
msgid "Accel"
msgstr ""
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1277
msgid "The accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:174
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:186
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:187
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:200
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr ""
#: gtk/gtkmultiselection.c:354
msgid "List managed by this selection"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:212
msgid "Dialog Title"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:213
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:225
msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:237
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:947
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtknoselection.c:201 gtk/gtksingleselection.c:435
msgid "The model"
msgstr ""
#: gtk/gtknoselection.c:202 gtk/gtksingleselection.c:436
msgid "The model being managed"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:587
msgid "The child for this page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:599
msgid "Tab"
msgstr "Бет"
#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "The tab widget for this page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Menu"
msgstr "Мәзір"
#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "The label widget displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:625
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "The text of the tab widget"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Menu label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:639
msgid "The text of the menu widget"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:652
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Whether to expand the childs tab"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:678
msgid "Whether the childs tab should fill the allocated area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:690
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:704
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1126
msgid "Page"
msgstr "Парақ"
#: gtk/gtknotebook.c:1127
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1139
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1140
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1152
msgid "Show Tabs"
msgstr "Беттерді көрсету"
#: gtk/gtknotebook.c:1153
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1164
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1165
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1176
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1177
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1188
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1189
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1200
msgid "Group Name"
msgstr "Топ аты"
#: gtk/gtknotebook.c:1201
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:1213
msgid "The pages of the notebook."
msgstr ""
#: gtk/gtknumericsorter.c:549 gtk/gtkstringfilter.c:258
#: gtk/gtkstringsorter.c:296
msgid "Expression to compare with"
msgstr ""
#: gtk/gtknumericsorter.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
msgid "Sort order"
msgstr "Сұрыптау реті"
#: gtk/gtknumericsorter.c:560
msgid "Whether to sort smaller numbers first"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:141
msgid "Measure"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:142
msgid "Include in size measurement"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:153
msgid "Clip Overlay"
msgstr ""
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:154
msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:372
msgid "Action group"
msgstr "Әрекеттер тобы"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:378
msgid "Pad device"
msgstr ""
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device to control"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:427
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:438
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:439
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:453
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:454
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:468
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:469
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:483
msgid "Wide Handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:484
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:496
msgid "Resize first child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:497
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:509
msgid "Resize second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:510
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:522
msgid "Shrink first child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:523
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:535
msgid "Shrink second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:536
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:547
msgid "First child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:548
msgid "The first child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:559
msgid "Second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:560
msgid "The second child"
msgstr ""
#: gtk/gtkpasswordentry.c:467
msgid "Show Peek Icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkpasswordentry.c:468
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:332
msgid "The GdkPaintable to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:344
msgid "File to load and display"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:355
msgid "Alternative text"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:356
msgid "The alternative textual description"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:368
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:369
msgid "Render contents respecting the aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:380
msgid "Can shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkpicture.c:381
msgid "Allow self to be smaller than contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327
msgid "Location to Select"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4328
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Open Flags"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4334 gtk/gtkplacesview.c:2263
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340
msgid "Show recent files"
msgstr "Жуырдағы файлдарды көрсету"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4341
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346
msgid "Show “Desktop”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4347
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358
msgid "Show “Trash”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364
msgid "Show “Other locations”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Loading"
msgstr "Жүктелуде"
#: gtk/gtkplacesview.c:2249
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid "Fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesview.c:2256
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:340
msgid "Icon of the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "Томды сипаттайтын таңбаша"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:347
msgid "Name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
msgid "The name of the volume"
msgstr "Том атауы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:354
msgid "Path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
msgid "The path of the volume"
msgstr "Том жолы"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:361
msgid "Volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
msgid "The volume represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:368
msgid "Mount represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:375
msgid "File represented by the row"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:376
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr ""
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:382 gtk/gtkplacesviewrow.c:383
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Pointing to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1755
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1767
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1779
msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1790 gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1791 gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "The default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1802
msgid "Has Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1803
msgid "Whether to draw an arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1814
msgid "Mnemonics visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1815
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1840
msgid "Cascade popdown"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopover.c:1841
msgid "Whether the popover pops down after a child popover"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenubar.c:637
msgid "The model from which the bar is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:570
msgid "Visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:571
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkpopovermenu.c:584
msgid "The model from which the menu is made."
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:149
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:150
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:162
msgid "Accepts PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Accepts PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:176
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:188
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:189
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: gtk/gtkprinter.c:202
msgid "The location of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:227
msgid "Job Count"
msgstr "Тапсырмалар саны"
#: gtk/gtkprinter.c:228
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:245
msgid "Paused Printer"
msgstr "Аялдатылған принтер"
#: gtk/gtkprinter.c:246
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:258
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Тапсырмаларды қабылдау"
#: gtk/gtkprinter.c:259
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroption.c:104
msgid "Value of the option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:129
msgid "Source option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:130
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Title of the print job"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:161
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: gtk/gtkprintjob.c:162
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:175
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"
#: gtk/gtkprintjob.c:176
msgid "Printer settings"
msgstr "Принтер баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:189 gtk/gtkprintjob.c:190 gtk/gtkprintunixdialog.c:387
msgid "Page Setup"
msgstr "Парақ баптаулары"
#: gtk/gtkprintjob.c:204 gtk/gtkprintoperation.c:1204
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:205
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "Default Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1103 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "Print Settings"
msgstr "Басып шығару параметрлері"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1120
msgid "Job Name"
msgstr "Тапсырма атауы"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1121
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Number of Pages"
msgstr "Парақтар саны"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Құжаттағы беттер саны."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1163 gtk/gtkprintunixdialog.c:400
msgid "Current Page"
msgstr "Ағымдағы бет"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1164 gtk/gtkprintunixdialog.c:401
msgid "The current page in the document"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Use full page"
msgstr "Толық бетті пайдалану"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1205
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1219
msgid "Unit"
msgstr "Өлшем бірлігі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "Show Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1235
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1278 gtk/gtkprintoperation.c:1279
msgid "Export filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
msgid "Status"
msgstr "Күйі"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
msgid "The status of the print operation"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1311
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1312
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1329
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1330
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1344 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
msgid "Support Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1345
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:468
msgid "Has Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1361
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 gtk/gtkprintunixdialog.c:481
msgid "Embed Page Setup"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 gtk/gtkprintunixdialog.c:482
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1397
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1398
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:388
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:428
msgid "Selected Printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:429
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Manual Capabilities"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:469
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "Fraction"
msgstr "Бөлшек"
#: gtk/gtkprogressbar.c:201
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:213
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Show text"
msgstr "Мәтінді көрсету"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:268
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:373
msgid "Item type"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:374
msgid "The type of elements of this object"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:385
msgid "type"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:386
msgid "Name of the property used for lookups"
msgstr ""
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:397
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:398
msgid "The root object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:398
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Round Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:272
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:285
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:870
msgid "Transition type"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:870
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:332 gtk/gtkstack.c:860
msgid "Transition duration"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:333 gtk/gtkstack.c:860
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:344
msgid "Reveal Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:345
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:356
msgid "Child Revealed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrevealer.c:357
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:198
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:213
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалар"
#: gtk/gtkscalebutton.c:241
msgid "List of icon names"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:682
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:694
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:695
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:706
msgid "Has Origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:707
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:76
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:77
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:92
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:93
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:106
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:107 gtk/gtkscrollable.c:120
msgid "How the size of the content should be determined"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollable.c:119
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:222
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:604
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:605
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:631
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674
msgid "Whether to draw a frame around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Minimum Content Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:686
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
msgid "Minimum Content Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:698
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:731
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Құраманың максималды ені"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:743
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:754
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Құраманың максималды биіктігі"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:755
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:770 gtk/gtkscrolledwindow.c:771
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:786 gtk/gtkscrolledwindow.c:787
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:311
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:312
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:323
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtksearchbar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:346
msgid "Key Capture Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:341
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Курсор жыпылықтауы"
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Курсор жыпылықтауының темасы"
#: gtk/gtksettings.c:384
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Курсор екі жыпылықтауының арасындағы уақыты"
#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:416
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Cursor Aspect Ratio"
msgstr "Курсор пропорциялары"
#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "The aspect ratio of the text caret"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Theme Name"
msgstr "Тема атауы"
#: gtk/gtksettings.c:445
msgid "Name of theme to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Font Name"
msgstr "Қаріп аты"
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "The default font family and size to use"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:536
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:537
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:553
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:568
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:584
msgid "Cursor theme name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:585
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:599
msgid "Cursor theme size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:600
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:613
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:614
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:631
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:643
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимацияны іске қосу"
#: gtk/gtksettings.c:644
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:662
msgid "Error Bell"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:663
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:680
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:681
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:702
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:703
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "Enable Accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:717
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:736
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:737
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:754
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:755
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:768
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:769
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:788
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:789
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:808
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:809
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:828
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:849
msgid "Primary button warps slider"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:850
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:876
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:888 gtk/gtksettings.c:920
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:889
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:934
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:935
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:949
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:950
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:964
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:965
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1013
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1014
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1029
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1030
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1046
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1062
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1063
msgid ""
"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Enable primary paste"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1077
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1092
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Whether GTK remembers recent files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1107
msgid "Long press time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1108
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1123 gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1139 gtk/gtksettings.c:1140
msgid "Whether to use overlay scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:951
msgid "Signal Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:952
msgid "The name of the signal to emit"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1193 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:730
msgid "Action Name"
msgstr "Әрекет аты"
#: gtk/gtkshortcutaction.c:1194
msgid "The name of the action to activate"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:157
msgid "The action activated by this shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:170
msgid "Arguments"
msgstr "Аргументтер"
#: gtk/gtkshortcut.c:171
msgid "Arguments passed to activation"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcut.c:183
msgid "Trigger"
msgstr "Триггер"
#: gtk/gtkshortcut.c:184
msgid "The trigger for this shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:552
msgid "Mnemonic modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:553
msgid "The modifiers to be pressed to allow mnemonics activation"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:566
msgid "A list model to take shortcuts from"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:578
msgid "What scope the shortcuts will be handled in"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
msgid "Accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:495
msgid "Disabled text"
msgstr "Сөндірілген мәтін"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:294
msgid "View"
msgstr "Көрініс"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:670 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:671
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:684 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:685
msgid "Title Size Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:296 gtk/gtkshortcutswindow.c:752
msgid "Section Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:312 gtk/gtkshortcutswindow.c:768
msgid "View Name"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutssection.c:340
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:602
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
msgid "Icon Set"
msgstr "Таңбашалар жиынтығы"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:614
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
msgid "A short description for the gesture"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:656
msgid "Subtitle Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:657
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Жарлық түрі"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:731
msgid "The name of the action"
msgstr "Әрекет атауы"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:662 gtk/gtkshortcuttrigger.c:918
msgid "Key value"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:663 gtk/gtkshortcuttrigger.c:919
msgid "The key value for the trigger"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:677
msgid "Modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:678
msgid "The key modifiers for the trigger"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1164
msgid "First"
msgstr "Бірінші"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1165
msgid "The first trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1178
msgid "Second"
msgstr "Екінші"
#: gtk/gtkshortcuttrigger.c:1179
msgid "The second trigger to check"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:387
msgid "Autoselect"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:388
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:399
msgid "Can unselect"
msgstr ""
#: gtk/gtksingleselection.c:400
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:134
msgid "Mode"
msgstr "Режимі"
#: gtk/gtksizegroup.c:229
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:261
msgid "Child model to take slice from"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:272
msgid "Offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:273
msgid "Offset of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtkslicelistmodel.c:285
msgid "Maximum size of slice"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:782
msgid "Sort items incrementally"
msgstr "Нәрселерді өсу ретімен сұрыптау"
#: gtk/gtksortlistmodel.c:794
msgid "The model being sorted"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:806
msgid "Estimate of unsorted items remaining"
msgstr ""
#: gtk/gtksortlistmodel.c:818
msgid "The sorter for this model"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:413
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin buttons "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:425
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Wrap"
msgstr "Аймалау"
#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:449
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:450
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:463
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:239
msgid "Spinning"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:240
msgid "Whether the spinner is spinning"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:417
msgid "The child of the page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:429
msgid "The name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:441
msgid "The title of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:453
msgid "The icon name of the child page"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:468
msgid "Needs Attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:469
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:481
msgid "Whether this page is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:493
msgid ""
"If set, an underline in the title indicates the next character should be "
"used for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:820
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:830
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "Visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:840
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "Name of visible child"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:850
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Transition running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:880
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:890
msgid "Interpolate size"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:890
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
msgstr ""
#: gtk/gtkstack.c:900
msgid "A selection model with the stacks pages"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:369 gtk/gtkstackswitcher.c:518
#: gtk/gtkstackswitcher.c:519
msgid "Stack"
msgstr ""
#: gtk/gtkstacksidebar.c:370
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:268 gtk/gtkstringsorter.c:306
msgid "Ignore case"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:269 gtk/gtkstringsorter.c:307
msgid "If matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:280
msgid "Match mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:281
msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
msgstr ""
#: gtk/gtkstringfilter.c:293
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"
#: gtk/gtkstringfilter.c:294
msgid "The search term"
msgstr ""
#: gtk/gtkstylecontext.c:140
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:103
msgid "Property name"
msgstr ""
#: gtk/gtkstyleproperty.c:104
msgid "The name of the property"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:523
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr ""
#: gtk/gtkswitch.c:537
msgid "The backend state"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:452
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:453
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:470
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:481
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:482
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:493
msgid "Can Undo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:494
msgid "If the buffer can have the last action undone"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:505
msgid "Can Redo"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:506
msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:532
msgid "Cursor position"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:533
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:759
msgid "Text buffer object which actually stores self text"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:773
msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:786
msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:810
msgid "Number of pixels of the text scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:860
msgid "Show text in the GtkText when its empty and unfocused"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:929
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the GtkText"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:941
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the GtkText"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:976
msgid "Propagate text width"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:977
msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:138
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:154
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:155
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:213
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:255
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:256
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:294
msgid "Text direction"
msgstr "Мәтін бағыты"
#: gtk/gtktexttag.c:295
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Мәтін бағыты, мысалы, оңнан солға немесе солға қарай"
#: gtk/gtktexttag.c:364
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:391
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:420
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:468 gtk/gtktextview.c:915
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:488
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Left margin"
msgstr "Сол жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktexttag.c:501 gtk/gtktextview.c:935
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Сол жақ шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Right margin"
msgstr "Оң жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:954
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Оң жақ шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktexttag.c:530 gtk/gtktextview.c:1004
msgid "Indent"
msgstr "Шегініс"
#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:1005
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:563 gtk/gtktextview.c:849
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:862
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:593 gtk/gtktextview.c:875
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Underline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Color of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Overline"
msgstr "Жоғарыдан сызылған"
#: gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Style of overline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Overline RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Color of overline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:684
msgid "Strikethrough RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:699 gtk/gtktextview.c:901
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:713 gtk/gtktextview.c:1018
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Invisible"
msgstr "Жасырын"
#: gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:743
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:755
msgid "Paragraph background RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:756
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:772
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:784
msgid "Letter Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:785
msgid "Extra spacing between graphemes"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:797
msgid "Font Features"
msgstr "Қаріп мүмкіндіктері"
#: gtk/gtktexttag.c:798
msgid "OpenType Font Features to use"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:810
msgid "Allow Breaks"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:811
msgid "Whether breaks are allowed."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:823
msgid "Show spaces"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:824
msgid "How to render invisible characters."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:837
msgid "Insert hyphens"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:838
msgid "Whether to insert hyphens at breaks."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:854
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:868
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:869
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:908
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:909
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:916
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:917
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:920
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:921
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:928
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:929 gtk/gtktexttag.c:933
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:932
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:936
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:937
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:944
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:945
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:957
msgid "Underline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:958
msgid "Whether this tag affects underlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:961
msgid "Overline set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:962
msgid "Whether this tag affects overlining"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:965
msgid "Overline RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:966
msgid "Whether this tag affects overlining color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:974
msgid "Strikethrough RGBA set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:975
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:978
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:979
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:982
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:983
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:986
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:987
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:990
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:991
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:994
msgid "Fallback set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:995
msgid "Whether this tag affects font fallback"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:998
msgid "Letter spacing set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:999
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1002
msgid "Font features set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1003
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1006
msgid "Allow breaks set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1007
msgid "Whether this tag affects line breaks"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1010
msgid "Show spaces set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1011
msgid "Whether this tag affects rendering of invisible characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1014
msgid "Insert hyphens set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:1015
msgid "Whether this tag affects insertion of hyphens"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:848
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:861
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:874
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Тасымалдау режимі"
#: gtk/gtktextview.c:934
msgid "Left Margin"
msgstr "Сол жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Right Margin"
msgstr "Оң жақ шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Top Margin"
msgstr "Жоғарғы шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Жоғарғы шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktextview.c:991
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
#: gtk/gtktextview.c:992
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Астыңғы шет өрісінің ені, пиксельмен"
#: gtk/gtktextview.c:1030
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1031
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1043
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1044
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1069
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1070
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:1137
msgid "Monospace"
msgstr "Тең енді"
#: gtk/gtktextview.c:1138
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr ""
#: gtk/gtktextviewchild.c:386
msgid "Window Type"
msgstr "Терезе түрі"
#: gtk/gtktextviewchild.c:387
msgid "The GtkTextWindowType"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:289
msgid "The toggle button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:507
msgid "The child widget with the actual contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:519
msgid "The item held by this expander's row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:530
msgid "List row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeexpander.c:531
msgid "The list row to track for expander state"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:690
msgid "autoexpand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:691
msgid "If all rows should be expanded by default"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:703
msgid "The root model displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:718
msgid "passthrough"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:719
msgid "If child model values are passed through"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1059
msgid "Children"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1060
msgid "Model holding the rows children"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1071
msgid "Depth"
msgstr "Тереңдік"
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1072
msgid "Depth in the tree"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1083
msgid "Expandable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1084
msgid "If this row can ever be expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1096
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1108
msgid "The item held in this row"
msgstr ""
#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:545
msgid "The underlying sorter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:531
msgid "The child model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:539
msgid "The virtual root"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:483
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreepopover.c:205
msgid "model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreepopover.c:206
msgid "The model for the popover"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:996
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:997
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1010
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1011
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1018
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Enable Search"
msgstr "Іздеуді іске қосу"
#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1073
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1074
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1090
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1091
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1114
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1115
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1123
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1129
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1130
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:1145
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "X position"
msgstr "X орны"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы X орны"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Sizing"
msgstr "Өлшемін өзгерту"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Бағанның өлшемін өзгерту режимі"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Fixed Width"
msgstr "Бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Бағанның ағымдағы бекітілген ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген минималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Бағанның рұқсат етілген максималды ені"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
msgid "Clickable"
msgstr "Басуға болады"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
msgid "Sort indicator"
msgstr "Сұрыптау көрсеткіші"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
msgid "Sort column ID"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:306
msgid "Autoplay"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:307
msgid "If playback should begin automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:319
msgid "The video file played back"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:331
msgid "If new media streams should be set to loop"
msgstr ""
#: gtk/gtkvideo.c:343
msgid "The media stream played"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:375
msgid "Scroll to focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:376
msgid "Whether to scroll when the focus changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:173
msgid "Use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkvolumebutton.c:174
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Widget name"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "The name of the widget"
msgstr "Виджет атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1233
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Root widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1275
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1276
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1301
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1317 gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "Focusable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1340
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1341
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1352
msgid "Can target"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1366
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1367
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1418
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1419
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1442 gtk/gtkwidget.c:1466
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1465
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1478
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Margin on Start"
msgstr "Басындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Басындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1530
msgid "Margin on End"
msgstr "Соңындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1531
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Соңындағы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1547
msgid "Margin on Top"
msgstr "Үстіңгі шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Үстіндегі қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1564
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Астыңғы шет өрісі"
#: gtk/gtkwidget.c:1565
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Астындағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#: gtk/gtkwidget.c:1577
msgid "Horizontal Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1578
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1589
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1590
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1601
msgid "Vertical Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1602
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1625
msgid "Opacity for Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1626
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1641
msgid "Overflow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1642
msgid "How content outside the widgets content area is treated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1655
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1670
msgid "CSS Name"
msgstr "CSS атауы"
#: gtk/gtkwidget.c:1671
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1682
msgid "CSS Style Classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1683
msgid "List of CSS classes"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1698
msgid "Layout Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1699
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:248
msgid "Observed widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Window Title"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "The title of the window"
msgstr "Терезе атауы"
#: gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:769
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:804
msgid "Default Width"
msgstr "Бастапқы ені"
#: gtk/gtkwindow.c:805
msgid "The default width of the window"
msgstr "Терезенің бастапқы ені"
#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Default Height"
msgstr "Бастапқы биіктігі"
#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "The default height of the window"
msgstr "Терезенің бастапқы биіктігі"
#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:842
msgid "Hide on close"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Focus Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The display that will display this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Is Active"
msgstr "Белсенді"
#: gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:934
msgid "Deletable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "Is Maximized"
msgstr "Жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Терезе жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid "Is fullscreen"
msgstr "Толық экранды ма"
#: gtk/gtkwindow.c:983
msgid "Whether the window is fullscreen"
msgstr "Терезе жазық етілген бе"
#: gtk/gtkwindow.c:1002
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Терезе үшін GtkApplication"
#: gtk/gtkwindow.c:1026
msgid "Focus widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1027
msgid "The focus widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1053
msgid "Handle Menubar accels"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:1054
msgid "Whether the window should handle F10"
msgstr "Терезе F10 өңдеу керек пе"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:519
msgid "Side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:520
msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:547
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
#: gtk/gtkwindowcontrols.c:548
msgid "Whether the widget has any window buttons"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:527
msgid "paintable"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:528
msgid "Paintable providing the picture"
msgstr ""
#: modules/media/gtkgstsink.c:539
#| msgid "Context"
msgid "gl-context"
msgstr "gl-context"
#: modules/media/gtkgstsink.c:540
msgid "GL context to use for rendering"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137
msgid "Cloud Print account"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138
msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
msgstr "Принтер ID-і"
#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
msgstr ""
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
msgstr "Түс профилінің атауы"
#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Қолданатын түс профилінің атауы"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Сұхбат"
#~ msgid "Device type"
#~ msgstr "Құрылғы түрі"
#~ msgid "Associated device"
#~ msgstr "Сәйкестелген құрылғы"
#~ msgid "Axes"
#~ msgstr "Осьтер"
#~ msgid "Cursor type"
#~ msgstr "Курсор түрі"
#~ msgid "Standard cursor type"
#~ msgstr "Қалыпты курсор түрі"
#~ msgid "Device manager"
#~ msgstr "Құрылғылар менеджері"
#~ msgid "Window"
#~ msgstr "Терезе"
#~ msgid "Font resolution"
#~ msgstr "Қаріп кеңейтілуі"
#~ msgid "Application menu"
#~ msgstr "Қолданба мәзірі"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Толтыру"
#~ msgid "Vertical separation"
#~ msgstr "Вертикалды аралық"
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Ақпараты"
#~ msgid "Widget type"
#~ msgstr "Виджет түрі"
#~ msgid "GType of the widget"
#~ msgstr "Виджеттің GType қасиеті"
#~ msgid "Local Only"
#~ msgstr "Тек жергілікті"
#~ msgid "Font name"
#~ msgstr "Қаріп аты"
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Экран"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Шаблон"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Бұрыш"
#~ msgid "Popup"
#~ msgstr "Атып шығатын сұхбат"
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Ортасына қарай"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Мазмұны"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Өлшемін өзгерту"
#~ msgid "The icon size"
#~ msgstr "Таңбаша өлшемі"
#~ msgid "Shadow Type"
#~ msgstr "Көлеңке түрі"
#~ msgid "Toolbar Style"
#~ msgstr "Панельдер стилі"
#~ msgid "New Row"
#~ msgstr "Жаңа жол"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Оқиғалар"
#~ msgid "All Margins"
#~ msgstr "Барлық шет өрістер"
#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides"
#~ msgstr "Барлық төрт жақтан қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Window Role"
#~ msgstr "Терезе ролі"
#~ msgid "Window Position"
#~ msgstr "Терезе орны"
#~ msgid "Urgent"
#~ msgstr "Жедел"
#~ msgid "Font options"
#~ msgstr "Қаріп опциялары"
#~ msgid "Tooltip"
#~ msgstr "Қалқымалы кеңес"
#~ msgid "GIcon"
#~ msgstr "GIcon"
#~ msgid "Related Action"
#~ msgstr "Сәйкес әрекет"
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Түсті таңдау"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Енгізілген"
#~ msgid "Vertical options"
#~ msgstr "Вертикалды опциялар"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Фон түсі"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Сурет"
#~ msgid "Toolbar style"
#~ msgstr "Панельдер стилі"
#~ msgid "Toolbar Icon Size"
#~ msgstr "Саймандар панелінің таңбашалар өлшемі"
#~ msgid "Even Row Color"
#~ msgstr "Жұп жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for even rows"
#~ msgstr "Жұп жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Odd Row Color"
#~ msgstr "Тақ жолдың түсі"
#~ msgid "Color to use for odd rows"
#~ msgstr "Тақ жолдар үшін қолданылатын түс"
#~ msgid "Grid line width"
#~ msgstr "Тор сызықтың ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі тор сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Tree line width"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызық ені"
#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
#~ msgstr "Ағаш көрінісіндегі сызықтардың ені, пиксельмен"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Стилі"
#~ msgid "Margin on Left"
#~ msgstr "Сол жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
#~ msgstr "Сол жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Margin on Right"
#~ msgstr "Оң жақтағы шет өрісі"
#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
#~ msgstr "Оң жақтағы қосымша орынның пиксельдер саны"
#~ msgid "Cursor color"
#~ msgstr "Курсор түсі"
#~ msgid "Secondary cursor color"
#~ msgstr "Екіншілік курсор түсі"
#~ msgid "Separator Height"
#~ msgstr "Ажыратқыш биіктігі"
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
#, fuzzy
#~ msgid "Event base"
#~ msgstr "Енгізу"
#, fuzzy
#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#~| msgid "File System"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "Файлдық жүйе"
#, fuzzy
#~ msgid "NAME"
#~ msgstr "Аты:"
#, fuzzy
#~ msgid "DISPLAY"
#~ msgstr "Көрсетілуі"
#, fuzzy
#~ msgid "SCREEN"
#~ msgstr "Экран %d"
#, fuzzy
#~ msgid "FLAGS"
#~ msgstr "Жалаушалар"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "BackSpace"
#~ msgstr "Backspace"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Return"
#~ msgstr "Return"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Үй бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Жоғары"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Төмен"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Up"
#~ msgstr "Page Up"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Page_Down"
#~ msgstr "Page Down"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Баспаға шығару"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
#~ msgstr "%d файлды ашу қатемен аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
#~ msgstr "\"%s\" жазу үшін ашу сәтсіз аяқталды"
#, fuzzy
#~ msgid "COLORS"
#~ msgstr "<b>Түстер</b>"
#~ msgid "Opening %s"
#~ msgstr "%s ашу"
#~ msgid "Could not show link"
#~ msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес"
#~ msgid "C_redits"
#~ msgstr "Жасағанда_р"
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "%s туралы"
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Жасағандар"
#~ msgid "Written by"
#~ msgstr "Жазған"
#~ msgid "Artwork by"
#~ msgstr "Бейнелеуі"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"
#, fuzzy
#~ msgctxt "keyboard label"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgctxt "Accelerator"
#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Қате"
#, fuzzy
#~ msgctxt "progress bar label"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#, fuzzy
#~ msgid "_Hue:"
#~ msgstr "Реңк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Red:"
#~ msgstr "Қызыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Green:"
#~ msgstr "Жасыл"
#, fuzzy
#~ msgid "_Blue:"
#~ msgstr "Көк"
#, fuzzy
#~ msgid "_Top:"
#~ msgstr "Жоғарыда"
#, fuzzy
#~ msgid "_Bottom:"
#~ msgstr "Төменде"
#, fuzzy
#~ msgid "_Left:"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgid "_Right:"
#~ msgstr "Оң"
#~ msgid "(None)"
#~ msgstr "(Ешнәрсе)"
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Басқа..."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "қайда: %.*s"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
#~ msgstr "Бетбелгіні өшіру"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "Атын ауыстыру..."
#~ msgid "Places"
#~ msgstr "Орындар"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "Орын_дар"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgid "Could not select file"
#~ msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес"
#~ msgid "_Add to Bookmarks"
#~ msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Аты:"
#~ msgid "_Browse for other folders"
#~ msgstr "_Басқа бумаларды қарау"
#~ msgid "Create Fo_lder"
#~ msgstr "Б_уманы жасау"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "Ораласуы:"
#~ msgid "Save in _folder:"
#~ msgstr "Буаға сақтау:"
#~ msgid "Create in _folder:"
#~ msgstr "Бумаа жасау:"
#~ msgid "Could not read the contents of %s"
#~ msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Белгісіз"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
#~ msgid "Yesterday at %H:%M"
#~ msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#~ msgid "_Replace"
#~ msgstr "А_лмастыру"
#~ msgid "Invalid path"
#~ msgstr "Жолы қате"
#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Бумалар"
#~ msgid "_Files"
#~ msgstr "Фа_йлдар"
#~ msgid "_New Folder"
#~ msgstr "Жаңа _бума"
#~ msgid "New Folder"
#~ msgstr "Жаңа бума"
#~ msgid "C_reate"
#~ msgstr "Жа_сау"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
#~ msgstr "Файлдың атын ауыстыру: «%s» -ті «%s»"
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "Атын ауысты_ру"
#~ msgid "Si_ze:"
#~ msgstr "Өл_шемі:"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Гамма"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Қарапайым"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Жүйе"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "System (%s)"
#~ msgstr "Жүйе (%s)"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Кіріс"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Батырма:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "жоқ"
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(белгісіз)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Open Link"
#~ msgstr "Сілтемені ашу"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy _Link Address"
#~ msgstr "Сілтеме адресін көшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "Make all warnings fatal"
#~ msgstr "Барлық ескертулерді фаталды деп белгілеу"
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "_Domain:"
#~ msgstr "Доен:"
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Пароль:"
#, fuzzy
#~ msgid "Page %u"
#~ msgstr "Бет"
#, fuzzy
#~ msgid "Any Printer"
#~ msgstr "Принтер"
#~ msgid "Not available"
#~ msgstr "Қол жетерлік емес"
#~ msgctxt "print operation status"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "Аяқталған"
#~ msgid "Paused"
#~ msgstr "Аялдатылған"
#, fuzzy
#~ msgid "_All Pages"
#~ msgstr "Барлық парақтар"
#~ msgid "Copies"
#~ msgstr "Көшірмелер"
#, fuzzy
#~ msgid "_Reverse"
#~ msgstr "Кері"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Жалпы"
#~ msgid "Or_ientation:"
#~ msgstr "_Бағдары:"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#, fuzzy
#~ msgid "_Now"
#~ msgstr "Қазір"
#, fuzzy
#~ msgid "_After:"
#~ msgstr "кейін"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Кеңейтілген"
#, fuzzy
#~ msgid "_Remove From List"
#~ msgstr "Тізімнен өшіру"
#, fuzzy
#~ msgid "_Clear List"
#~ msgstr "Тізімді аластау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Осы тур_алы"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Қ_осу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Apply"
#~ msgstr "Іске _асыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Bold"
#~ msgstr "_Жуан"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Clear"
#~ msgstr "Таарту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Жабу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "C_onnect"
#~ msgstr "Ба_йланысты орнату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Convert"
#~ msgstr "_Айналдыру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Көшіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Cu_t"
#~ msgstr "Қ_иып алу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ө_шіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Discard"
#~ msgstr "_Елемеу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Б_айланысты үзу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Execute"
#~ msgstr "О_рындау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Түету"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Find"
#~ msgstr "_Табу"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Leave Fullscreen"
#~ msgstr "Толық бейнебеттен кету"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Bottom"
#~ msgstr "Төмен_ге"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Top"
#~ msgstr "Жоғар_ыға"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "Тө_мен"
#~ msgctxt "Stock label, navigation"
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "Жоғ_ары"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Кө_мек"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Home"
#~ msgstr "Ү_й бумасы"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Jump to"
#~ msgstr "Секіріп өту"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Left"
#~ msgstr "Сол"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "Оң"
#, fuzzy
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "Алға"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Алд_ыңғысы"
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Т_оқтату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Network"
#~ msgstr "Ж_елі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ж_аңа"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ж_оқ"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "О_К"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Ашу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Жатық"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Тік"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "Кірі_стіру"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Баптаулар"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "Бас_паға шығару"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Шығу"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Жаңа_рту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Өшір_у"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Save _As"
#~ msgstr "Қала_йша сақтау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Б_арлығын таңдау"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Font"
#~ msgstr "Қа_ріп"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Ascending"
#~ msgstr "Өс_у ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Descending"
#~ msgstr "Кеу ретімен"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Stop"
#~ msgstr "Тоқ_тату"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Иә"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "_Normal Size"
#~ msgstr "Қалы_пты өлшемі"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _In"
#~ msgstr "Үлке_йту"
#~ msgctxt "Stock label"
#~ msgid "Zoom _Out"
#~ msgstr "Кіірейту"
#~ msgid "Turns volume down or up"
#~ msgstr "Даусын көрету не түсіру"
#~ msgid "Volume Down"
#~ msgstr "Дауысты азайту"
#~ msgid "Increases the volume"
#~ msgstr "Дауысты көтереді"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "Толық даусы"
#~ msgctxt "volume percentage"
#~ msgid "%d %%"
#~ msgstr "%d %%"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x2"
#~ msgstr "A0x2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0"
#~ msgstr "A0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A0x3"
#~ msgstr "A0x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1"
#~ msgstr "A1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A10"
#~ msgstr "A10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x3"
#~ msgstr "A1x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A1x4"
#~ msgstr "A1x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2"
#~ msgstr "A2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x3"
#~ msgstr "A2x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x4"
#~ msgstr "A2x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A2x5"
#~ msgstr "A2x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3"
#~ msgstr "A3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3 Extra"
#~ msgstr "A3 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x3"
#~ msgstr "A3x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x4"
#~ msgstr "A3x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x5"
#~ msgstr "A3x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x6"
#~ msgstr "A3x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A3x7"
#~ msgstr "A3x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4"
#~ msgstr "A4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Extra"
#~ msgstr "A4 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4 Tab"
#~ msgstr "A4 Tab"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x3"
#~ msgstr "A4x3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x4"
#~ msgstr "A4x4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x5"
#~ msgstr "A4x5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x6"
#~ msgstr "A4x6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x7"
#~ msgstr "A4x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x8"
#~ msgstr "A4x8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A4x9"
#~ msgstr "A4x9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5"
#~ msgstr "A5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A5 Extra"
#~ msgstr "A5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A6"
#~ msgstr "A6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A7"
#~ msgstr "A7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A8"
#~ msgstr "A8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "A9"
#~ msgstr "A9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B0"
#~ msgstr "B0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B1"
#~ msgstr "B1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B10"
#~ msgstr "B10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B2"
#~ msgstr "B2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B3"
#~ msgstr "B3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B4"
#~ msgstr "B4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5"
#~ msgstr "B5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B5 Extra"
#~ msgstr "B5 Extra"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6"
#~ msgstr "B6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B6/C4"
#~ msgstr "B6/C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B7"
#~ msgstr "B7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B8"
#~ msgstr "B8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "B9"
#~ msgstr "B9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C0"
#~ msgstr "C0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C1"
#~ msgstr "C1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C10"
#~ msgstr "C10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C2"
#~ msgstr "C2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C4"
#~ msgstr "C4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C5"
#~ msgstr "C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6"
#~ msgstr "C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C6/C5"
#~ msgstr "C6/C5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7"
#~ msgstr "C7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C7/C6"
#~ msgstr "C7/C6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C8"
#~ msgstr "C8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "C9"
#~ msgstr "C9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA0"
#~ msgstr "RA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA1"
#~ msgstr "RA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "RA2"
#~ msgstr "RA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA0"
#~ msgstr "SRA0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA1"
#~ msgstr "SRA1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "SRA2"
#~ msgstr "SRA2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB0"
#~ msgstr "JB0"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB1"
#~ msgstr "JB1"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB10"
#~ msgstr "JB10"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB2"
#~ msgstr "JB2"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB3"
#~ msgstr "JB3"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB4"
#~ msgstr "JB4"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB5"
#~ msgstr "JB5"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB6"
#~ msgstr "JB6"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB7"
#~ msgstr "JB7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB8"
#~ msgstr "JB8"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "JB9"
#~ msgstr "JB9"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x11"
#~ msgstr "10x11"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x13"
#~ msgstr "10x13"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10x14"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "10x15"
#~ msgstr "10x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x12"
#~ msgstr "11x12"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "11x15"
#~ msgstr "11x15"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "12x19"
#~ msgstr "12x19"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "5x7"
#~ msgstr "5x7"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
#~ msgctxt "paper size"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
#~ msgid "Failed to open file %s : %s\n"
#~ msgstr "Файлды ашу қатемен аяқталды %s : %s\n"
#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
#~ msgstr "%s атын жаңа %s атына ауыстыру мүмкін емес: %s\n"
#~ msgid "File not found: %s\n"
#~ msgstr "Файл табылмады: %s\n"
#~ msgid "Username:"
#~ msgstr "Пайдаланушы аты:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Домен:"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Әр түрлі"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Жоғары"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Жоқ"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Қалыпты"
#~ msgid "Before"
#~ msgstr "Дейін"
#~ msgid "After"
#~ msgstr "Кейін"
#~ msgid "output.%s"
#~ msgstr "шығыс.%s"
#~ msgid "PDF"
#~ msgstr "PDF"
#~ msgid "_Output format"
#~ msgstr "Шығыс _пішімі"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "белгісіз"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Search:</b>"
#~ msgstr "І_здеу:"
#~ msgid "(Empty)"
#~ msgstr "(Бос)"