gtk2/po-properties/he.po
Owen Taylor 49476b24aa === Released 2.3.6 ===
Tue Mar  9 09:57:25 2004  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * === Released 2.3.6 ===

        * configure.in: Version 2.3.6, interface age 0.

        * NEWS: Updates
2004-03-09 16:32:26 +00:00

4415 lines
102 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 11:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:101
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:111
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "סגירה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:112
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "השתמש בסימון"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:131
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "מספר השורות בטבלה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:153 gtk/gtklayout.c:657
msgid "Height"
msgstr "גובה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:154
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:164
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "עמודות"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:165
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:175
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:126
msgid "Default Display"
msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
#: gtk/gtkaccellabel.c:138
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "סגירת מאיץ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:145
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "פריט מאיץ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkactiongroup.c:133
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtkaction.c:194
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:201 gtk/gtkbutton.c:211 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:126 gtk/gtklabel.c:289 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "תוית"
#: gtk/gtkaction.c:202
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:208
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "תוית הכרטיסייה"
#: gtk/gtkaction.c:209
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:215
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:216
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:222
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "זיהוי מחסנית"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:229 gtk/gtktoolitem.c:158
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:230 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:236 gtk/gtktoolitem.c:165
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:237 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:243 gtk/gtktoolitem.c:172
msgid "Is important"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:244
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Sensitive"
msgstr "רגיש"
#: gtk/gtkaction.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:552
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:223 gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Visible"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkaction.c:265
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtkaction.c:271
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "הנפשה"
#: gtk/gtkaction.c:272
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:134
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:142
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkactiongroup.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtkadjustment.c:107 gtk/gtkspinbutton.c:302
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: gtk/gtkadjustment.c:108
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkadjustment.c:117
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "X מינימלי"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkadjustment.c:127
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "אורך מקסימלי"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkadjustment.c:137
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "צג"
#: gtk/gtkadjustment.c:138
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:148
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "גודל מקסימלי"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
#: gtk/gtkalignment.c:117
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "יישור אופקי"
#: gtk/gtkalignment.c:118 gtk/gtkbutton.c:262
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
#: gtk/gtkalignment.c:127
msgid "Vertical alignment"
msgstr "יישור אנכי"
#: gtk/gtkalignment.c:128 gtk/gtkbutton.c:281
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Horizontal scale"
msgstr "שיעור אופקי"
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
"כלום, 1.0 פירושו הכל"
#: gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical scale"
msgstr "שיעור אנכי"
#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
"כלום, 1.0 פירושו הכל"
#: gtk/gtkalignment.c:163
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:164
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkalignment.c:180
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:181
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:197
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:198
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkalignment.c:214
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:215
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "Arrow direction"
msgstr "כיוון החץ"
#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
#: gtk/gtkarrow.c:107
msgid "Arrow shadow"
msgstr "צצלית החץ"
#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
#: gtk/gtkaspectframe.c:109
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "יישור אופקי"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "יישור X של הילד"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ישור אנכי"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ישור Y של הילד"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "יחס"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "ציות לילד"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Minimum child width"
msgstr "רוחב ילד מינימלי"
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Minimum child height"
msgstr "גובה ילד מינימלי"
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:156
msgid "Layout style"
msgstr "סגנון פריסה"
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
"וסוף"
#: gtk/gtkbbox.c:165
msgid "Secondary"
msgstr "משני"
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
#: gtk/gtkbox.c:129 gtk/gtkexpander.c:226
msgid "Spacing"
msgstr "מרווח"
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "The amount of space between children"
msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
#: gtk/gtkbox.c:139 gtk/gtknotebook.c:469 gtk/gtktoolbar.c:534
msgid "Homogeneous"
msgstr "הומוגני"
#: gtk/gtkbox.c:140
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
#: gtk/gtkbox.c:147 gtk/gtkpreview.c:132 gtk/gtktoolbar.c:526
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295
msgid "Expand"
msgstr "הרחב"
#: gtk/gtkbox.c:148
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtkbox.c:154
msgid "Fill"
msgstr "מלא"
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
#: gtk/gtkbox.c:161
msgid "Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
#: gtk/gtkbox.c:168
msgid "Pack type"
msgstr "סוג קבוצה"
#: gtk/gtkbox.c:169 gtk/gtknotebook.c:513
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
#: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:491 gtk/gtkpaned.c:239
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:492
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
#: gtk/gtkbutton.c:212
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
#: gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:210 gtk/gtklabel.c:310
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "השתמש בקו תחתי"
#: gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
#: gtk/gtkbutton.c:227
msgid "Use stock"
msgstr "השתמש במחסנית"
#: gtk/gtkbutton.c:228
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
#: gtk/gtkbutton.c:235
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:236
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid "Border relief"
msgstr "שחרור מסגרת"
#: gtk/gtkbutton.c:244
msgid "The border relief style"
msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
#: gtk/gtkbutton.c:261
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "יישור אופקי"
#: gtk/gtkbutton.c:280
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "יישור אנכי"
#: gtk/gtkbutton.c:348
msgid "Default Spacing"
msgstr "מרווח ברירת מחדל"
#: gtk/gtkbutton.c:349
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:355
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
#: gtk/gtkbutton.c:356
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child X Displacement"
msgstr "העברת ילד X"
#: gtk/gtkbutton.c:362
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
#: gtk/gtkbutton.c:369
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "העברת ילד Y"
#: gtk/gtkbutton.c:370
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
#: gtk/gtkbutton.c:377
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:378
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "נקה"
#: gtk/gtkcalendar.c:465
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "שם הקובץ הנבחר"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "גופן"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Day"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:493
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtkcalendar.c:494
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:508
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "הצג כרטיסיות"
#: gtk/gtkcalendar.c:509
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:151
msgid "mode"
msgstr "מצב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:152
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:161
msgid "visible"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:162
msgid "Display the cell"
msgstr "הצג את התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:170
msgid "xalign"
msgstr "ישור X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:171
msgid "The x-align"
msgstr "ישור ה X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:181
msgid "yalign"
msgstr "ישור Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:182
msgid "The y-align"
msgstr "ישור ה Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:192
msgid "xpad"
msgstr "מילוי X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:193
msgid "The xpad"
msgstr "מילוי ה X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:203
msgid "ypad"
msgstr "מילוי Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "The ypad"
msgstr "מילוי ה Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "width"
msgstr "רוחב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "The fixed width"
msgstr "הרוחב הקבוע"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:225
msgid "height"
msgstr "גובה"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "The fixed height"
msgstr "הגובה הקבוע"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Is Expander"
msgstr "מורחב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:237
msgid "Row has children"
msgstr "לשורה יש ילד"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:246
msgid "Is Expanded"
msgstr "מורחב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:247
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:255
msgid "Cell background color name"
msgstr "שם צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:256
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "Cell background color"
msgstr "צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:264
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:272
msgid "Cell background set"
msgstr "קביעת רקע התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:134
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "אובייקט Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 gtk/gtkimage.c:177
msgid "Stock ID"
msgstr "זיהוי מחסנית"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "גודל הסמל ליצירה"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:179
msgid "Detail"
msgstr "פירוט"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:193 gtk/gtkentry.c:545 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Text"
msgstr "מלל"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
msgid "Text to render"
msgstr "מלל ליצירה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
msgid "Markup"
msgstr "סימון"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
msgid "Marked up text to render"
msgstr "מלל מסומן ליצירה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:296
msgid "Attributes"
msgstr "מאפיינים"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color name"
msgstr "שם צבע הרקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color as a string"
msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:188
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color name"
msgstr "שם צבע הקדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color"
msgstr "צבע קדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:586
msgid "Editable"
msgstr "ניתן לעריכה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:587
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtkfontsel.c:218 gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
msgid "Font description as a string"
msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font family"
msgstr "משפחת הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font style"
msgstr "סגנון הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid "Font variant"
msgstr "משתנה הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
#: gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font weight"
msgstr "משקל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
#: gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font stretch"
msgstr "מתיחות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
#: gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font size"
msgstr "גודל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font points"
msgstr "נקודות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font size in points"
msgstr "גודל הגופן בנקודות"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font scale"
msgstr "שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
msgid "Font scaling factor"
msgstr "גורם שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Rise"
msgstr "שיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Strikethrough"
msgstr "קו חוצה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:472
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתי"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:509
msgid "Background set"
msgstr "קביעת רקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Foreground set"
msgstr "קביעת קדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:529
msgid "Editability set"
msgstr "קביעת עריכות"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Font family set"
msgstr "קביעת משפחת גופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:537
msgid "Font style set"
msgstr "קביעת סגנון גופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Font variant set"
msgstr "קביעת משתנה הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Font weight set"
msgstr "קביעת משקל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Font stretch set"
msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Font size set"
msgstr "קביעת גודל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Font scale set"
msgstr "קביעת שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Rise set"
msgstr "קביעת שיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Strikethrough set"
msgstr "קביעת קו חוצה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Underline set"
msgstr "קביעת קו תחתי"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
msgid "Toggle state"
msgstr "מצב החלפה"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Inconsistent state"
msgstr "מצב לא עקבי"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
msgid "Activatable"
msgstr "פעיל"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168
msgid "Radio state"
msgstr "מצב בחירה"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:99 gtk/gtkcheckmenuitem.c:140 gtk/gtkoptionmenu.c:200
msgid "Indicator Size"
msgstr "גודל מחוון"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:142
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:107 gtk/gtkexpander.c:252 gtk/gtkoptionmenu.c:206
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "מרווח מחוון"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:133
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:141
msgid "Inconsistent"
msgstr "לא עקבי"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:133
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "השתמש בסימון"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkfontbutton.c:175
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "Current Color"
msgstr "צבע נוכחי"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "הצבע הנוכחי"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "Current Alpha"
msgstr "אלפא נוכחי"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1762
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "יש בקרת אטימות"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1763
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Has palette"
msgstr "יש פלטה"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1770
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1777
msgid "The current color"
msgstr "הצבע הנוכחי"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1784
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1798
msgid "Custom palette"
msgstr "פלטה מותאמת אישית"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1799
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "אפשר מקשי חצים"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Always enable arrows"
msgstr "תמיד אפשר חצים"
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Case sensitive"
msgstr "תלוי רשיות"
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Allow empty"
msgstr "הרשה ריק"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Value in list"
msgstr "ערך ברשימה"
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
#: gtk/gtkcombobox.c:451
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:452
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:459
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "רוחב"
#: gtk/gtkcombobox.c:460
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:469
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtkcombobox.c:470
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:479
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "מרווח בין עמודות"
#: gtk/gtkcombobox.c:480
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:489
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "פעיל"
#: gtk/gtkcombobox.c:490
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
#: gtk/gtkcombobox.c:498
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:499
msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:110
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:111
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:204
msgid "Resize mode"
msgstr "מצב שינוי גודל"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
#: gtk/gtkcontainer.c:212
msgid "Border width"
msgstr "רוחב מסגרת"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
#: gtk/gtkcontainer.c:221
msgid "Child"
msgstr "ילד"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Curve type"
msgstr "סוג עקומה"
#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum X"
msgstr "X מינימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "הערך המינימלי ל X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X מקסימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "הערך המקסימלי ל X"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y מינימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "הערך המינימלי ל Y"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y מקסימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "יש מפריד"
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
#: gtk/gtkdialog.c:171
msgid "Content area border"
msgstr "גבולות אזור תוכן"
#: gtk/gtkdialog.c:172
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:179
msgid "Button spacing"
msgstr "מרווח כפתור"
#: gtk/gtkdialog.c:180
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "מרווח בין כפתורים"
#: gtk/gtkdialog.c:188
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:189
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:457 gtk/gtklabel.c:367
msgid "Cursor Position"
msgstr "מיקום הסמן"
#: gtk/gtkentry.c:458 gtk/gtklabel.c:368
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:377
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:378
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:478
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Maximum length"
msgstr "אורך מקסימלי"
#: gtk/gtkentry.c:486
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
#: gtk/gtkentry.c:494
msgid "Visibility"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkentry.c:495
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid "Has Frame"
msgstr "יש מסגרת"
#: gtk/gtkentry.c:503
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "Invisible character"
msgstr "תו בלתי נראה"
#: gtk/gtkentry.c:511
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:519
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Width in chars"
msgstr "רוחב בתוים"
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
#: gtk/gtkentry.c:535
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:536
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "The contents of the entry"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkentry.c:553 gtk/gtkmisc.c:99
msgid "X align"
msgstr "יישור X"
#: gtk/gtkentry.c:554 gtk/gtkmisc.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts"
msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:788
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:200
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:201
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "סוג החלון"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:207
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "אורך מקסימלי"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:208
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:120
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:127
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "ציות לילד"
#: gtk/gtkeventbox.c:128
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:194
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "הרחב"
#: gtk/gtkexpander.c:195
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:203
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "מלל תוית המסגרת"
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:303
msgid "Use markup"
msgstr "השתמש בסימון"
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtklabel.c:304
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:227
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "פריט תוית"
#: gtk/gtkexpander.c:237
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:244 gtk/gtktreeview.c:623
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:253
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "הנפשה"
#: gtk/gtkfilechooser.c:94
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "קבצים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:101
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "קבצים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:107
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "הצג בו החלון יוצג"
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:113
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:119
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:125
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:131
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "פריט תמונה"
#: gtk/gtkfilechooser.c:137
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:142
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "בחירות מרובות"
#: gtk/gtkfilechooser.c:143 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "הצג מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:150
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:467
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:468
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:168
msgid "Filename"
msgstr "שם הקובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:560
msgid "The currently selected filename"
msgstr "שם הקובץ הנבחר"
#: gtk/gtkfilesel.c:566
msgid "Show file operations"
msgstr "הצג פעולות קובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
#: gtk/gtkfilesel.c:574
msgid "Select multiple"
msgstr "בחירות מרובות"
#: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
msgid "X position"
msgstr "מיקום X"
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:613
msgid "X position of child widget"
msgstr "מיקום X של פריט הילד"
#: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
msgid "Y position"
msgstr "מיקום Y"
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:623
msgid "Y position of child widget"
msgstr "מיקום Y של הילד"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkfontbutton.c:191 gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "Font name"
msgstr "שם הקובץ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "סוג צללית"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "הצג מלל"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:212
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:225
msgid "Preview text"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfontsel.c:226
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
#: gtk/gtkframe.c:127
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "מלל תוית המסגרת"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:154 gtk/gtkhandlebox.c:196
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Frame shadow"
msgstr "צללית המסגרת"
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:203 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:200
#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtkviewport.c:151
msgid "Shadow type"
msgstr "סוג צללית"
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:212
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:213
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:221
msgid "Snap edge"
msgstr "קצה מהיר"
#: gtk/gtkhandlebox.c:222
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:230
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:231
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:136
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:137
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:144
msgid "Pixmap"
msgstr "מפת פיקסלים"
#: gtk/gtkimage.c:145
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:152
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: gtk/gtkimage.c:153
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:160
msgid "Mask"
msgstr "מסיכה"
#: gtk/gtkimage.c:161
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:169
msgid "Filename to load and display"
msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Icon set"
msgstr "ערכת סמלים"
#: gtk/gtkimage.c:186
msgid "Icon set to display"
msgstr "ערכת סמלים להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Icon size"
msgstr "גודל הסמל"
#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Size to use for stock icon or icon set"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:202
msgid "Animation"
msgstr "הנפשה"
#: gtk/gtkimage.c:203
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:210
msgid "Storage type"
msgstr "סוג אחסון"
#: gtk/gtkimage.c:211
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "פריט תמונה"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:144
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "הצג כרטיסיות"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "Screen"
msgstr "צג"
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:544
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "הצג בו החלון יוצג"
#: gtk/gtklabel.c:290
msgid "The text of the label"
msgstr "מלל התוית"
#: gtk/gtklabel.c:297
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
#: gtk/gtklabel.c:318 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:603
msgid "Justification"
msgstr "יישור"
#: gtk/gtklabel.c:319
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:327
msgid "Pattern"
msgstr "דפוס"
#: gtk/gtklabel.c:328
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:335
msgid "Line wrap"
msgstr "גלישת שורות"
#: gtk/gtklabel.c:336
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
#: gtk/gtklabel.c:342
msgid "Selectable"
msgstr "_ניתן לבחירה"
#: gtk/gtklabel.c:343
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "Mnemonic key"
msgstr "מקש זיכרון"
#: gtk/gtklabel.c:350
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
#: gtk/gtklabel.c:358
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "פריט זיכרון"
#: gtk/gtklabel.c:359
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkviewport.c:135
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkscrolledwindow.c:238
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkviewport.c:143
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtkscrolledwindow.c:245
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:649
msgid "The width of the layout"
msgstr "רוחב הפריסה"
#: gtk/gtklayout.c:658
msgid "The height of the layout"
msgstr "גובה הפריסה"
#: gtk/gtkmenu.c:355
msgid "Tearoff Title"
msgstr "כותרת נתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:356
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:362
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "מילוי אנכי"
#: gtk/gtkmenu.c:363
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:371
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "שיעור אנכי"
#: gtk/gtkmenu.c:372
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:380
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "שיעור אופקי"
#: gtk/gtkmenu.c:381
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:391
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:392 gtk/gtktable.c:204
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:399
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:400
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:407
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:408
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:415
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "_תחתית"
#: gtk/gtkmenu.c:416 gtk/gtktable.c:225
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:503
msgid "Can change accelerators"
msgstr "יכול לשנות מאיצים"
#: gtk/gtkmenu.c:504
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:509
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
#: gtk/gtkmenu.c:510
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:518
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:157
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:551
msgid "Internal padding"
msgstr "מילוי פנימי"
#: gtk/gtkmenubar.c:165
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:172
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:110
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:111
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:126
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "יש מפריד"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:133
msgid "Message Type"
msgstr "סוג הודעה"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:134
msgid "The type of message"
msgstr "הסוג של ההודעה"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid "Message Buttons"
msgstr "כפתורי הודעה"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:142
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
#: gtk/gtkmisc.c:109
msgid "Y align"
msgstr "יישור Y"
#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
#: gtk/gtkmisc.c:119
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:129
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
#: gtk/gtknotebook.c:398
msgid "The index of the current page"
msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
#: gtk/gtknotebook.c:406
msgid "Tab Position"
msgstr "מיקום כרטיסייה"
#: gtk/gtknotebook.c:407
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:414
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:415
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:423
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:424
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:432
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:433
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:441
msgid "Show Tabs"
msgstr "הצג כרטיסיות"
#: gtk/gtknotebook.c:442
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtknotebook.c:448
msgid "Show Border"
msgstr "הצג מסגרת"
#: gtk/gtknotebook.c:449
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtknotebook.c:455
msgid "Scrollable"
msgstr "ניתן לגלילה"
#: gtk/gtknotebook.c:456
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:462
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:463
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:470
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:477
msgid "Tab label"
msgstr "תוית הכרטיסייה"
#: gtk/gtknotebook.c:478
msgid "The string displayed on the childs tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:484
msgid "Menu label"
msgstr "תוית התפריט"
#: gtk/gtknotebook.c:485
msgid "The string displayed in the childs menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:498
msgid "Tab expand"
msgstr "הרחב כרטיסייה"
#: gtk/gtknotebook.c:499
msgid "Whether to expand the childs tab or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:505
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:506
msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:512
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:528 gtk/gtkscrollbar.c:114
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:529
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:545 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:546
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:561 gtk/gtkscrollbar.c:98
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:562 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:578 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:193
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "The menu of options"
msgstr "תפריט האפשרויות"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:240
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:248
msgid "Position Set"
msgstr "קביעת מיקום"
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:255
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:272
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "מיקום ערך"
#: gtk/gtkpaned.c:273
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:290
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "מיקום ערך"
#: gtk/gtkpaned.c:291
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:308
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "ניתן לשינוי גודל"
#: gtk/gtkpaned.c:309
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:324
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "אפשר כיווץ"
#: gtk/gtkpaned.c:325
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:133
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Show text"
msgstr "הצג מלל"
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:146
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:155
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:293 gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Adjustment"
msgstr "יישור"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:500
msgid "Orientation"
msgstr "כיוון"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Bar style"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:138
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtkradioaction.c:139
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:112
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: gtk/gtkradioaction.c:156
msgid "The radio action whose group this action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "The radio button whose group this widget belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:284
msgid "Update policy"
msgstr "מדיניות עדכון"
#: gtk/gtkrange.c:285
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:294
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:301
msgid "Inverted"
msgstr "הפוך"
#: gtk/gtkrange.c:302
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:308
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:309
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:317
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:333
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower"
msgstr "תחתון"
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper"
msgstr "עליון"
#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "גבול עליון של הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Max Size"
msgstr "גודל מקסימלי"
#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
#: gtk/gtkscale.c:171 gtk/gtkspinbutton.c:259
msgid "Digits"
msgstr "ספרות"
#: gtk/gtkscale.c:172
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:181
msgid "Draw Value"
msgstr "צייר ערך"
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:189
msgid "Value Position"
msgstr "מיקום ערך"
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:197
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:206
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:90
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:237 gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244 gtk/gtktext.c:610 gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Window Placement"
msgstr "מיקום חלון"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Shadow Type"
msgstr "סוג צללית"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:284
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:135
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtksettings.c:262
msgid "Double Click Time"
msgstr "זמן לחיצה כפולה"
#: gtk/gtksettings.c:263
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
#: gtk/gtksettings.c:270
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "זמן לחיצה כפולה"
#: gtk/gtksettings.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink"
msgstr "הבהוב סמן"
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "זמן הבהוב סמן"
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Split Cursor"
msgstr "פיצול סמן"
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Theme Name"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:310
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtksettings.c:311
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of default font to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Icon Sizes"
msgstr "גדלי סמלים"
#: gtk/gtksettings.c:356
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:365
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:366
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:385
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:386
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:405
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:406
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid "Mode"
msgstr "מצב"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:277
msgid "Numeric"
msgstr "מספרי"
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:285
msgid "Wrap"
msgstr "גלוש"
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:293
msgid "Update Policy"
msgstr "מדיניות עדכון"
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
#: gtk/gtkspinbutton.c:312
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:173
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:201
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:159
msgid "Rows"
msgstr "עמודות"
#: gtk/gtktable.c:160
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gtk/gtktable.c:168
msgid "Columns"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtktable.c:169
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "מספר השורות בטבלה"
#: gtk/gtktable.c:177
msgid "Row spacing"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtktable.c:178
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:186
msgid "Column spacing"
msgstr "מרווח בין עמודות"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:195
msgid "Homogenous"
msgstr "הומוגני"
#: gtk/gtktable.c:196
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:203
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:210
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:211
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:217
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:218
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:224
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:231
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:238
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:245
msgid "Horizontal padding"
msgstr "מילוי אופקי"
#: gtk/gtktable.c:246
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:252
msgid "Vertical padding"
msgstr "מילוי אנכי"
#: gtk/gtktable.c:253
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Line Wrap"
msgstr "גלישת שורות"
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:626
msgid "Word Wrap"
msgstr "גלישת מילים"
#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:182
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Tag name"
msgstr "שם התג"
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Text direction"
msgstr "כיוון מלל"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
#: gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:356
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:392
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:393 gtk/gtktextview.c:613
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:402
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:425
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:435 gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:577
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Wrap mode"
msgstr "מצב גלישה"
#: gtk/gtktexttag.c:482 gtk/gtktextview.c:595
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:642
msgid "Tabs"
msgstr "כרטיסיות"
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:643
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Invisible"
msgstr "בלתי נראה"
#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:525
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:582 gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "פיקסלים מעל שורות"
#: gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
#: gtk/gtktextview.c:576
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
#: gtk/gtktextview.c:594
msgid "Wrap Mode"
msgstr "מצב גלישה"
#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:622
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "Cursor Visible"
msgstr "סמן נראה"
#: gtk/gtktextview.c:651
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:659
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:666
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "מצב שינוי גודל"
#: gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:674
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:675
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:684
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "צבע קדמה"
#: gtk/gtktextview.c:685
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:129
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:149
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Toolbar Style"
msgstr "סגנון סרגל כלים"
#: gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:517
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "הצג מסגרת"
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:527
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtktoolbar.c:535
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
#: gtk/gtktoolbar.c:542
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:552
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:560
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:561
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:569
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "זיהוי מחסנית"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "ערכת סמלים"
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ערכת סמלים להצגה"
#: gtk/gtktoolitem.c:173
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:329
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:529
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:537
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:545
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:553
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:561
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:569
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:576 gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:577
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:585
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Enable Search"
msgstr "אפשר חיפוש"
#: gtk/gtktreeview.c:593
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:610
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "הגובה הקבוע"
#: gtk/gtktreeview.c:611
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:632
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:641
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:649
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:650
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:670
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:671
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:224
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:231 gtk/gtkwindow.c:482
msgid "Resizable"
msgstr "ניתן לשינוי גודל"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:232
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Minimum Width"
msgstr "קוחב מינימלי"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Maximum Width"
msgstr "רוחב מקסימלי"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:303
msgid "Clickable"
msgstr "לחיץ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Widget"
msgstr "פריט"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:313
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Sort order"
msgstr "סדר המיון"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:220
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:221
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkuimanager.c:228
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:136
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:144
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:409
msgid "Widget name"
msgstr "שם הפריט"
#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "The name of the widget"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkwidget.c:416
msgid "Parent widget"
msgstr "פריט הורה"
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:484
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:498
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:505
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:512
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:519
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:527
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:535
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Focus padding"
msgstr "מוקד מילוי"
#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Cursor color"
msgstr "צבע סמן"
#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1415
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:440
msgid "Window Type"
msgstr "סוג חלון"
#: gtk/gtkwindow.c:441
msgid "The type of the window"
msgstr "סוג החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:449
msgid "Window Title"
msgstr "כותרת החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "The title of the window"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:457
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "כותרת החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:458
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:465
msgid "Allow Shrink"
msgstr "אפשר כיווץ"
#: gtk/gtkwindow.c:467
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:474
msgid "Allow Grow"
msgstr "אפשר גדילה"
#: gtk/gtkwindow.c:475
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:483
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:490
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:491
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Window Position"
msgstr "מיקום החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "The initial position of the window"
msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Default Width"
msgstr "רוחב ברירת מחדל"
#: gtk/gtkwindow.c:508
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:517
msgid "Default Height"
msgstr "גובה ברירת מחדל"
#: gtk/gtkwindow.c:518
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:527
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "השמד עם הורה"
#: gtk/gtkwindow.c:528
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:535
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
#: gtk/gtkwindow.c:536
msgid "Icon for this window"
msgstr "סמל לחלון זה"
#: gtk/gtkwindow.c:551
msgid "Is Active"
msgstr "הוא פעיל"
#: gtk/gtkwindow.c:552
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:559
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:560
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:599
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:600
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:614
#, fuzzy
msgid "Decorated"
msgstr "תיקיות"
#: gtk/gtkwindow.c:615
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:631
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "סוג החלון"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:326
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:327
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:336
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "שם ה_תיקייה:"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
#~ msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"