gtk2/po-properties/ka.po
Matthias Clasen 01c092c00c broken pipe
2006-06-22 02:29:37 +00:00

6220 lines
234 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# gtk+-properties Georgian translation
# Copyright (C) 2006, Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
# This file is distributed under the same license as the GTK+-PROPERTIES package.
# Giasher <www.gia.ge>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <http://www.gia.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
msgstr "არხების რაოდენობა"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "სიბრტყეთა რაოდენობა პიქსელზე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
msgid "Colorspace"
msgstr "სპექტრი"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "სპექტრის რომელშიც სიბრტყეები ინტრეპრეტირდება"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
msgid "Has Alpha"
msgstr "ალფა არხით"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "ბუფერში (pixbuf) ალფა არხის არსებობა"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Bits per Sample"
msgstr "ბიტი სიბრტყეზე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "ბიტების რაოდენობა სიბრტყეზე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "სიგანე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "სვეტების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "სიმაღლე"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ბუფერში (pixbuf)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
msgid "Rowstride"
msgstr "მწკრივის ბიჯი"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr "ბაიტების რაოდენობა მიმდინარე და შემდეგ მწკრივებს შორის"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Pixels"
msgstr "პიქსელი"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "პექსელის მონაცემთა მაჩვენებელი ბუფერში (pixbuf)"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "ძირითადი დისპლეი"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "ძირითადი დისპლეი GDKსთვის"
#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Screen"
msgstr "ეკრანი"
#: gdk/gdkpango.c:547
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "GdkScreen გარდასახვისთვის"
#: gdk/gdkscreen.c:74
#, fuzzy
msgid "Font options"
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
#: gdk/gdkscreen.c:75
#, fuzzy
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი"
#: gdk/gdkscreen.c:82
#, fuzzy
msgid "Font resolution"
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
#: gdk/gdkscreen.c:83
#, fuzzy
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid "Program name"
msgstr "პროგრამის სახელი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"პროგრამის სახელი. თუ მითითებული არაა, იგულისხმება g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "Program version"
msgstr "პროგრამის ვერსია"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
msgid "The version of the program"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის ვერსიის შესახებ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright string"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამის საავტორო უფლებებზე"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments string"
msgstr "კომენტარები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
msgid "Comments about the program"
msgstr "კომენტარები პროგრამის შესახებ"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "Website URL"
msgstr "ვებსაიტის მისამართი (URL)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "პროგრამის ვებსაიტის მისამართის (URL) ბმა"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Website label"
msgstr "ვებსაიტის წარწერა"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"პროგრამის ვებსაიტის წარწერა. თუ მითითებული არაა იგულისხმება მისამართი (URL)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "List of authors of the program"
msgstr "პროგრამის ავტორთა ჩამონათვალი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Documenters"
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "დოკუმენტაციის ავტორების ჩამონათვალი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "Artists"
msgstr "მხატვრები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "პირები, რომლებმაც მონაწილეობა მიიღეს პროგრამის გაფორმებაში"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "Translator credits"
msgstr "მთარგმნელები"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "მადლობები მთარგმნელებს. ეს სტრიქონებიც ასევე გადათარგმნადი უნდა იყოს"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Logo"
msgstr "ლოგო"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"ლოგო ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\". თუ არ მითითებულა, იგულისხმება "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "ლოგოს ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"სახელი, რომელიც ლოგოსთვის გამოიყენება ფანჯრისთვის \"პროგრამის შესახებ\"."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Wrap license"
msgstr "ლიცენზიის გადახვევა"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "გადაეხვეს თუ არა ლიცენზიის ტექსტი."
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "ცვლადი სხარტულებისთვის"
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "ცვლადი, რომელშიც სხარტულას შეცვლა აისახება"
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "მართვის ელემენტი სხარტულას ცვლილებების თვალსადევნად"
#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
#: gtk/gtkaction.c:191
msgid "A unique name for the action."
msgstr "ქმედების უნიკალური სახელი."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:294 gtk/gtktoolbutton.c:180
msgid "Label"
msgstr "წარწერა"
#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
"წარწერა, რომელიც გამოიყენება შესაბამისი ქმედების დასაწყები მენიუს "
"ელემენტებისა და ღილაკებისთვის."
#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "Short label"
msgstr "მოკლე წარწერა"
#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "მოკლე წარწერის გამოყენების შესაძლებლობა პანელის ღილაკებისთვის."
#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Tooltip"
msgstr "მინიშნება"
#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "მოცემული ქმედების მინიშნება."
#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Stock Icon"
msgstr "ჩაკერებული ხატულა"
#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "მართვის ელემენტში ჩაკერებული ხატულა, რომელიც ქმედებას ასახავს."
#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Icon Name"
msgstr "ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "ხილული ჰორიხონტულ მდგომარეობაში"
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა განივი განთავსებისას."
#: gtk/gtkaction.c:261
msgid "Visible when overflown"
msgstr "ხილული გადავსებისას"
#: gtk/gtkaction.c:262
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები ნაჩვენები იქნება "
"ხელსაწყოების პანელის მენიუს გადავსების შემთხვევაშიც."
#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ხილული ვერტიკალურ მდგომარეობაში"
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "პანელის ელემენტის ხილულობა ვერტიკალური განთავსებისას."
#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "მნიშვნელოვანია"
#: gtk/gtkaction.c:278
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"ქმედების მნიშვნელოვნად მითითება. თუ ჩართულია, ამ ქმედებების მენიუს "
"ელემენტების ტექსტი ნაჩვენები იქნება GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ რეჟიმში."
#: gtk/gtkaction.c:286
msgid "Hide if empty"
msgstr "დამალვა, თუ ცარიელია"
#: gtk/gtkaction.c:287
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "თუ მითითებულია, ამ ქმედებების მენიუს ელემენტები დაიმალება."
#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Sensitive"
msgstr "მგრძნობიარე"
#: gtk/gtkaction.c:294
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Visible"
msgstr "ხილული"
#: gtk/gtkaction.c:301
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "Action Group"
msgstr "ქმედებების ჯგუფი"
#: gtk/gtkaction.c:308
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"GtkActionGroup ჯგუფი, რომელთანაც GtkAction ქმედებაა დაკავშირებული ან NULL "
"(შიდა მოზმარებისთვის)."
#: gtk/gtkactiongroup.c:137
msgid "A name for the action group."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის სახელი."
#: gtk/gtkactiongroup.c:144
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
#: gtk/gtkactiongroup.c:151
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ხილულობა."
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "მინიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "მაქსიმალური მნიშვნელობა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "ბიჯის ნამატი"
#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "ბიჯის ნამატი მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "გვერდის ნამატი"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "გვერდის ნამატი მორგებისთვის"
#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "გვერდის ზომა"
#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის განივი განთავსება. 0.0 -- მარცხნივ, 1.0 -- "
"მარჯვნივ"
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"დასაშვებ არეში ქვეელემენტის ვერტიკალური განთავსება. 0.0 -- ზემოთ, 1.0 -- "
"ქვემოთ"
#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "განივი მასშტაბირება"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"თუ დასაშვები განივი არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება თუ რა "
"ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "ვერტიკალური მასშტაბირება"
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"თუ დასაშვები ვერტიკალური არე მეტია, ვიდრე ქვეელემენტს ესაჭიროება, მიეთითება "
"თუ რა ნაწილი გამოიყენება. 0.0 -- არაფერი, 1.0 -- მთლიანად"
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "დამატება ზემოდან"
#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ზემოთ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "დამატება ქვემოდან"
#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის ქვემოთ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "დამატება მარცხნიდან"
#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარცხნივ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "დამატება მარჯვნიდან"
#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "მართვის ელემენტისთვის მარჯვნივ დასამატებელი ველი."
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "ისრის მიმართულება"
#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "მიმართულება, რომელსაც ისარი მიუთითებს"
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "ისრის ჩრდილი"
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "ისრის ჩრდილის გამოსახულება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "ქვეელემენტის X ღერძზე სწორება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ვერტიკალური სწორება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ქვეელემენტის Y ღერძზე სწორება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "შეფარდება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტი თუ \"ქვეელემენტი\" (obey_child) \"მცდარი\"–ა"
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "ქვეელემენტზე დაქვემდებარება"
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "პროპორციის კოეფიციენტის მითითება ბლოკის ქვეელემენტის შესაბამისად"
#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიმაღლე"
#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "დაფის შიდა ღილაკების მინიმალური სიმაღლე"
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "შიდა შევსება სიგანეზე"
#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა მარცხნივ და მარჯვნივ"
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "შიდა შევსება სიმაღლეზე"
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "ქვეელემენტის ზომის გაზრდა ზემოთ და ქვემოთ"
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "განთავსების სტილი"
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"ღილაკების ფანჯარაში განთავსება. შესაძლო მნიშვნელობები: default (\"საწყისი"
"\"), spread (\"გადანაწილებული\"), edge (\"ველებზე\"), start (\"თავიდან\") და "
"end (\"ბოლოდან\")"
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "მეორადი"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ქვეელემენტი სხვა ქვეელემენტების მეორად ჯგუფში გამოჩნდება. "
"მოსახერხებელია მაგ., დახმარების ღილაკებისთვის"
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "ინტერვალი"
#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "ველები ქვეელემენტებს შორის"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "ერთგვაროვნება (ჰომოგენობა)"
#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "ქვეელემენტების ერთნაირი ზომა"
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "გაფართოება"
#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "ქვეელემენტის გაფართოების შესაძლებლობა ძირეული ელემენტის გაზრდისას"
#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "შევსება"
#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"ქვეელემენტების დამატებითი ველების განთავსება თავად ელემენტში თუ გარედან "
"დამატება"
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "დამატება"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "ველი ქვეელემენტსა და მის მეზობლებს შორის, პიქსელებში"
#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "შეფუთვის ტიპი"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType ტიპი მიუთითებს ქვეელემენტი შეფუთულია ძირეული ელემენტის დაწყების "
"თუ ბოლოს დამოწმებით"
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "პოზიცია"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "ქვეელემენტის ინდექსი ძირეულ ელემენტში"
#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "მართვის ელემენტის წარწერის ტექსტი ღილაკზე, თუ ღილაკი ამგვარს შეიცავს"
#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:315
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Use underline"
msgstr "ხაზგასმის გამოყენება"
#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:316
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ტექსტის ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო გამოიყენება "
"როგორც სხარტულა."
#: gtk/gtkbutton.c:215
msgid "Use stock"
msgstr "ჩაკერების გამოყენება"
#: gtk/gtkbutton.c:216
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"თუ მითიტებულია ღილაკის ჩვენების ნაცვლად გამოიყენება ჩაკერებული ელემენტი"
#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "ფოკუსირება დაწკაპვით"
#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ღილაკის ფოკუსირება მასზე დაწკაპვით"
#: gtk/gtkbutton.c:231
msgid "Border relief"
msgstr "კონტურის რელიეფი"
#: gtk/gtkbutton.c:232
msgid "The border relief style"
msgstr "კონტურის რელიეფის სტილი"
#: gtk/gtkbutton.c:249
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "ქვეელემენტების განივი განთავსება"
#: gtk/gtkbutton.c:268
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ქვეელემენტების ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "მართვის ელემენტი \"ნახატი\""
#: gtk/gtkbutton.c:286
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "მართვის ქვეელემენტი ღილაკის შემდეგ"
#: gtk/gtkbutton.c:300
#, fuzzy
msgid "Image position"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია"
#: gtk/gtkbutton.c:301
#, fuzzy
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ"
#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid "Default Spacing"
msgstr "ნაგულისხმები ინტერვალი"
#: gtk/gtkbutton.c:411
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის"
#: gtk/gtkbutton.c:417
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "ნაგულისხმები გარე ველი"
#: gtk/gtkbutton.c:418
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"დამატებითი ველი CAN_DEFAULT ტიპის ღილაკებისთვის, რომელიც ყოველთვის კონტურის "
"გარედანაა"
#: gtk/gtkbutton.c:423
msgid "Child X Displacement"
msgstr "ქვეელემენტის X წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:424
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტი განივი წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:431
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "ქვეელემენტის Y წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:432
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "ღილაკის დაჭერისას ქვეელემენტის ვერტიკალური წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:448
msgid "Displace focus"
msgstr "ფოკუსის წანაცვლება"
#: gtk/gtkbutton.c:449
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"უნდა ახდენდეს თუ არა child_displacement_x/_y პარამეტრები გავლენას ფოკუსის "
"მართკუთხედზე"
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "კონტურის დახაზვა"
#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:476
#, fuzzy
msgid "Image spacing"
msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი"
#: gtk/gtkbutton.c:477
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
#: gtk/gtkbutton.c:485
msgid "Show button images"
msgstr "ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
#: gtk/gtkbutton.c:486
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "ჩაკერებული ნახატების ჩვენება ღილაკებზე"
#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "წელი"
#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "მონიშნული წელი"
#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "თვე"
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "მონიშნული თვე (რიცხვი 0დან 11მდე)"
#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "დღე"
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr "მონიშნული დღე (რიცხვი 1დან 31მდე ან 0 მონიშნული დღის მოსახსნელად)"
#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "თავსართის ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს თავსართი"
#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "დღეების დასახელების ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს დღეების დასახელებები"
#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "თვე არ იცვლება"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "თუ მითითებულია, თვე ვერ შეიცვლება"
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "თუ მითითებულია, ჩანს კვირის ნომრები"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer პროგრამის რედაქტირებადი რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "ხოლული"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "უჯრის ჩვენება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "უჯრის მგრძნობიარობის ჩვენება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "x-განთავსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "განთავსებს X ღერძზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "y-განთავსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "განთავსებს Y ღერძზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "შევსება ვერტიკალზე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "სიმაღლე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლე"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "გაფართოებადი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "მწკრივს ქვეელემენტები აქვს"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "გაფართოებული"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "მწკრივი გაფართოებადია და გაფართოებულია"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "უჯრის ფონის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი GdkColor სახით"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "უჯრის ფონის ფერი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ჭდის გავლენა უჯრის ფონის ფერზე"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "მნიშვნელობა მორგება"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "მართვის ელემენტი \"სხარტულა\""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "მოდელი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის შესაძლო მნიშვნელობების შემცველი მოდელი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
msgid "Text Column"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "საწყის მონაცემთა სტრიქონების შემცველი მოდელის სვეტი"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "შეიცავს ელემენტს"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "თუ არაა მითითებული, შესაძლებელია მხოლოდ შერჩეული ტექსტის მითითება"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "ბუფერის (Pixbuf) ობიექტი"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "გარდასახვის ბუფერი (Рixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "ღია გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "დახურული გაფართოების ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "დახურული გაფართოების ობიექტის ბუფერი (Pixbuf)"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr "ჩაკერებული ნიშნის ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ჩაკერებული ხატულას ID გარდასახვისთვის"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "ზომა"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize მნიშვნელობა გარდასახული ხატულას ზომისთვის"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "დეტალები"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "გარდასახვის დეტალები თემის ძრავისთვის"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "სტატუსის მიდევნება"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "გარდასახული pixbuf-ის სტატუსის მიხედვით დაფერვის ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებელი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "მომდინარეობის ტექსტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "Text to render"
msgstr "გარდასახვის ტექსტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
msgid "Markup"
msgstr "მარკირება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
msgid "Marked up text to render"
msgstr "გარდასახვის ტექსტის მარკირება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:301
msgid "Attributes"
msgstr "ატრიბუტები"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "სტილის ატრიბუტების სია გარდასახვის ტექსტისთვის"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ერთაბზაციანი რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "მთელი ტექსტის ერთ აბზაცად შენახვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "ფონის ფერის სახელი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "ფონის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "ფონის ფერი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ფონის ფერი GdkColor ფორმატში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "ტექსტის ფერის სახელი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ტექსტის ფერის სახელის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "ტექსტის ფერი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ტექსტის ფერი GdkColor ფორმატში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "რედაქტირებადი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "მომხმარებლისთვის ტექსტის შეცვლის ნებართვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
msgid "Font description as a string"
msgstr "შრიფტის აღწერა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "შრიფტის აღწერა PangoFontDescription სტრუქტურით"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "შრიფტის გარნიტურა:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "შრიფტის გარნიტურის სახელი, მაგ., Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "შრიფტის სტილი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
msgstr "შრიფტის წონა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "შრიფტის ზომა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr "შრიფტის პუნქტები"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "შრიფტის ზომა პუნქტებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "შრიფტის მასშტაბი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
msgid "Font scaling factor"
msgstr "შრიფტის მასშტაბის კოეფიციენტი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "წანაცვლება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან ზემოთ წანაცვლება (თუ უარყოფითია, წანაცვლდება ქვემოთ)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "გადახაზვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "ტექსტის გადახაზვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "ხაზგასმა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ტექსტის ხაზგასმა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "ენა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ტექსტის ენა ISO კოდის სახით. ეს მნიშვნელობა Pangoს შეუძლია გამოიყენოს "
"როგორც მინიშნება ტექსტის გარდასახვისთვის. თუ ამ პარამეტრის მნიშვნელობა არ "
"გესმით, მეტად ალბათურია რომ იგი საერთოდ არ გჭირდებათ."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:424 gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "გადანაცვლება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ტექსტის გადანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს "
"საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtklabel.c:444
msgid "Width In Characters"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:445
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Wrap mode"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"სტრიქონების ახალ ხაზზე გადატანა, თუ ეკრანულ გარდამსახველს არ აქვს საკმარისი "
"ადგილი სტრიქონის სრულად საჩვენებლად"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
msgid "Wrap width"
msgstr "გადატანის სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "ტექსტის გადატანის სიგანე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Alignment"
msgstr "განთავსება"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
#, fuzzy
msgid "How to align the lines"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "ფონი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ჭდის გავლენა ფონის ფერზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "ტექსტის ფერი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის ფერზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "რედაქტირებადობა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ჭდის გავლენა რედაქტირებადობაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "შრიფტის გარნიტურა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გარნიტურაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "შრიფტის სტილი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სტილზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr "შრიფტის სახესხვაობა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის სახესვაობაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
msgstr "შრიფტის წონა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის წონაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "შრიფტის შიდა ინტერვალი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის შიდა ინტერვალზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ზომაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "შრიფტის მასშტაბი მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის მასშტაბირების კოეფიციენტზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr "წანაცვლება მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ჭდის გავლენა წანაცვლებაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "გადახაზვა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის გადახაზვაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "ხაზგასმა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ჭდის გავლენა შრიფტის ხაზგასმაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "ენა მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ჭდის გავლენა ტექსტის გარდასახვაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
msgid "Ellipsize set"
msgstr "გადანაცვლება მიეთითა"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ჭდის გავლენა გადანაცვლებაზე"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "გადართვის სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "არათავსებადი სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "ღილაკის არათავსებადი სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "აქტივირებადი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "გადამრთველის ღილაკი აქტივირებადია"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "ინდიკატორის სტატუსი"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "გადამრთველის ღილაკის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ალმის ან ინდიკატორის ზომა"
#: gtk/gtkcellview.c:166
#, fuzzy
msgid "CellView model"
msgstr "TreeView მოდელი"
#: gtk/gtkcellview.c:167
#, fuzzy
msgid "The model for cell view"
msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Indicator Size"
msgstr "მაჩვენებლის ზომა"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "მაჩვენებლის ველები"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ველები ალმის ან ინდიკატორის გარშებო"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "მენიუს ელემენტის გააქტივება"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "არათავსებადი"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "\"არათავსებადი\" სტატუსის ჩვენება/დამალვა"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "ინდიკატორად წარმოდგენა"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "მენიუს ელემენტის ინდიკატორის სახით წარმოდგენა"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "გამჭვირვალობა"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "ფერისთვის გამჭვირვალობის მნიშვნელობის მითითება"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "ფერის შერჩევის დიალოგის სათაური"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
msgid "Current Color"
msgstr "მიმდინარე ფერი"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "შერჩეული ფერი"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
msgid "Current Alpha"
msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"გაუმჭვირვალობის შერჩეული მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535\" "
"- სრულიად გაუმჭვირვალე)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "გაუმჭვირვალობის მართვა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "დიალოგში გაუმჭვირვალობის მართვის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
msgid "Has palette"
msgstr "პალიტრა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "პალიტრის გამოყენება"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
msgid "The current color"
msgstr "მიმდინარე ფერი"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"გაუმჭვირვალობის მიმდინარე მნიშვნელობა (\"0\" - სრულიად გამჭვირვალე, \"65535"
"\" - სრულიად გაუმჭვირვალე)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
msgid "Custom palette"
msgstr "თქვენი პალიტრა"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "პალიტრა ფერის შერჩევისთვის"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "ისრების გამოყენება"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "ისრების გამოყენება ელემენტთა სიაში ნავიგაციისათვის"
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "ისრების ყოველთვის გამოყენება"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "მოძველებული პარამეტრი, იგნორირდა"
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "მთავრულის გათვალისწინება"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "სიაში ელემენტის ძიებისას მთავრულის გათვალისწინება"
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "ცარიელის ნებადართვა"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "ამ ველში ცარიელი მნიშვნელობის მითითების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "მნიშვნელობა სიიდან"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "მხოლოდ სიაში უკვე არსებული მითითებული მნიშვნელობის აუცილებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:519
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox მოდელი"
#: gtk/gtkcombobox.c:520
msgid "The model for the combo box"
msgstr "ჩამოშლადი სიის მოდელი"
#: gtk/gtkcombobox.c:537
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "გადატანის სიგანე ცხრილში ელემენტების განთავსებისათვის"
#: gtk/gtkcombobox.c:559
msgid "Row span column"
msgstr "მწკრივის შევსების სვეტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:560
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც მწკრივის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
#: gtk/gtkcombobox.c:581
msgid "Column span column"
msgstr "სვეტის შევსების სვეტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:582
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel სვეტი, რომელიც სვეტის შევსების მნიშვნელობას შეიცავს"
#: gtk/gtkcombobox.c:602
msgid "Active item"
msgstr "აქტიური ელემენტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:603
msgid "The item which is currently active"
msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი"
#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "მენიუს გამყოფების დამატება"
#: gtk/gtkcombobox.c:623
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "ჩამოშლად სიებში ელემენტების გამყოფების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
msgid "Has Frame"
msgstr "ბლოკი"
#: gtk/gtkcombobox.c:639
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "ჩამოშლადი ქვესიების ჩარჩოში ჩასმის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:647
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "ჩამოშლად შიებში დაწკაპვისას ფოკუსირების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "მენიუს გამყოფის სათაური"
#: gtk/gtkcombobox.c:663
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
"გამოყოფის შემდეგ"
#: gtk/gtkcombobox.c:680
#, fuzzy
msgid "Popup shown"
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
#: gtk/gtkcombobox.c:681
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtkcombobox.c:687
msgid "Appears as list"
msgstr "ჩვენება სიის სახით"
#: gtk/gtkcombobox.c:688
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "ჩამოშლადი სიების ჩვენება სიის და არა მენიუს სახით"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "ზომის შეცვლის რეჟიმი"
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ზომის შეცვლის ქმედებების მითითება"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "ცარიელი კონტურის სისქე ქვეელემენტების ბლოკების გარშემო"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "ქვეელემენტი"
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "გამოიყენება ბლოკში ახალი ქვეელემენტის დასამატებლად"
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "მრუდის ტიპი"
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "არის თუ არა მრუდი წრფივი, ინტერპოლირებული ტეხილი თუ თავისუფალი"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X მინიმუმი"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "მინიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "X მაქსიმუმი"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო X მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y მინიმუმი"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "მინიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y მაქსიმუმი"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "მაქსიმალური შესაძლო Y მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "აქვს გამყოფი"
#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "დიალოგს აქვს გამყოფი ზოლი ღილაკების ზემოდან"
#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "შიგთავსის არის კონტური"
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "მთავარი დიალოგის კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "ღილაკების ინტერვალი"
#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "ინტერვალი ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "ქმედების არის კონტურები"
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ქმედების არის კონტურის სისქე"
#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "კურსორის პოზიცია"
#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "ჩასმის მიმდინარე პოზიცია სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "მონიშნულის საზღვრები"
#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "კურსორიდან მონიშვნის საპირისპირო ბოლოს პოზიცია სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "შეტანილ მონაცემთა რედაქტირებადობა"
#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "Maximum length"
msgstr "მაქსიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ამ ველში სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა. \"0\" -- შუზღუდავი"
#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Visibility"
msgstr "ხილულობა"
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"თუ არაა მითითებული, ტქსტის ნაცვლად ნაჩვენები იქნება \"უხილავი სიმბოლო"
"\" (პაროლის მითითების რეჟიმი)"
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "თუ არაა მითითებული, ელემენტს გარე ჩარჩო მოეხსნება"
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Invisible character"
msgstr "უხილავი სიმბოლო"
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"სიმბოლო, რომელიც გამოიყენება შეტანილი ტექსტის დასამალად ( \"პაროლის რეჟიმი\")"
#: gtk/gtkentry.c:533
msgid "Activates default"
msgstr "ნაგულისხმები ელემენტის აქტივირება"
#: gtk/gtkentry.c:534
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"ნაგულისხმები მართვის ელემენტის აქტივირება (მაგალითად ღილაკი დიალოგში), "
"\"Enter\"-ის დაჭერის შემდეგ."
#: gtk/gtkentry.c:540
msgid "Width in chars"
msgstr "სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtkentry.c:541
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ველშე შეტანისთვის დატოვებულ სიმბოლოთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Scroll offset"
msgstr "გადახვევის წანაცვლება"
#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"გადახვევისას ეკრანის მარცხნივ გასული პიქსელების რაოდენობა შეტანის ველში"
#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "The contents of the entry"
msgstr "შეტანის ველის შიგთავსი"
#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X განთავსება"
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"განივი განთავსება 0-დან (მარცხნიდან) 1-მდ (მარჯვნივ). RTL ფორმატისთვის - "
"პირიქით."
#: gtk/gtkentry.c:593
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "მრავლის შერჩევა"
#: gtk/gtkentry.c:594
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
#: gtk/gtkentry.c:861
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
msgstr "შევსების მოდელი"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
msgstr "მოდელი, სადაც დამთხვევები იძებნება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "საკვანძო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "საკვანძო საძიებო სიტყვის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Text column"
msgstr "ტექსტური სვეტი"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "ტექსტის შემცველი სვეტი მონაცემთა მოდელში."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Inline completion"
msgstr "თვითშევსება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "საერთო პრეფიქსის ავტომატური დამატება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Popup completion"
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "თვითშევსების ვარიანტების ჩამოშლად ფანჯარაში ჩვენება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
msgid "Popup set width"
msgstr "ჩამოშლადი სიის სიგანე"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმლის სიგანე ელემენტის სიგანის ტოლი იქნება"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup single match"
msgstr "ერთეულოვანი ჩამოშლადი სია"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "თუ \"ჭეშმარიტია\", ჩამოშლადი სარკმელიგამოჩნდება ერთეული ელემენტისთვის."
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "ხილული ფანჯარა"
#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"ქმედებების არის ხილულობა მხოლოდ მოვლენის ჩაჭერისა და უხილავობი საპირისპიროდ."
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "ქვეელემენტის ზემოთ"
#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "მოვლენის ჩაჭერის ფანჯრის განთავსება ქვეელემენტის ფანჯრის ზემოთ."
#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "გაფართოებული"
#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "ღია გამფართოებლის მიერ ქვეელემენტის აღმოჩენის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "გამფართოებლის ჭდის ტექსტი"
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:308
msgid "Use markup"
msgstr "მარკირების გამოყენება"
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:309
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "დამატებითი არე წარწერასა და ქვეელემენტს შორის"
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Label widget"
msgstr "წარწერის მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
"მართვის ელემენტი, რომელიც გამფართოებლის ჩვეულებრივი წარწერის ნაცვლად იქნება "
"ნაჩვენები"
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Expander Size"
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ველები"
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "ქმედება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "ფაილის სელექტორის ქმედების ოპერაციის ტიპი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "ფაილური სისტემის ძრავის სახელი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი ფაილების ჩვენების ესკიზებისთვის."
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტი აქტიურია"
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "ესკიზის მართვის პროგრამული ელემენტის ჩვენება."
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ესკიზის წარწერის გამოყენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ესკიზის ჩაკერებული წარწერის ჩვენება ფაილის სახელთან ერთად."
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "მართვის დამატებითი ელემენტი"
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "მართვის პროგრამული ელემენტი დამატებითი ოპციებისთვის."
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "მრავლის არჩევა"
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "დამალულის ჩვენება"
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ზემოდან გადაწერის დასტური"
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"ფაილის ამომრჩევის GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE მიერ ზემოდან გადაწერის "
"დასტურის დიალოგის ჩვენება მომხმარებლის მიერ უკვე არსებული სახელის შერჩევისას."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr "დიალოგი"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგი."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის სახელი."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "მართვის ელემენტის სასურველი სიგანე სიმბოლოებში."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "მიმდინარე არჩეული ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "ფაილების ოპერაციების ჩვენება"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "ფაილების შექმნის/დამუშავების ღილაკების ჩვენება"
#: gtk/gtkfilesystem.c:384
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystem.c:385
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X პოზიცია"
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის X პოზიცია"
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y პოზიცია"
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის Y პოზიცია"
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "შრიფტის არჩევის დიალოგის სახელი."
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "შერჩეული შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "წარწერის შრიფტი"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "წარწერისთვის შერჩეული შრიფტის გამოყენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "წარწერის შრიფტის ზომა"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული ზომის გამოყენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "სტილის ჩვენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "წარწერისთვის შრიფტის შერჩეული სტილის გამოყენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "ზომის ჩვენება"
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "წარწერის შრიფტის შერჩეული ზომის ჩვენება"
#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "ტექსტი ნიმუში მოცემული შრიფტით"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "ტექსტის ესკიზი"
#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ტექსტი შერჩეული შრიფტის ნიმუშის საჩვენებლად"
#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ბლოკის წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "წარწერის განთავსება X ღერძზე"
#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "წარწერის განივი განთავსება"
#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "წარწერის განთავსება Y ღერძზე"
#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "წარწერის ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "პარამეტრი მოძველდა, მის ნაცვლად გამოიყენეთ \"ჩრდილის ტიპი\"."
#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "ბლოკის ჩრდილი"
#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ბლოკის კონტურის იერსახე"
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ბლოკის წარწერის ნაცვლად მართვის ელემენტის გამოყენება"
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "კონტეინერის ჩრდილის იერსახე"
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია"
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "რეგულატორის პოზიცია მართვის ქვეელემენტის მიმართ"
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "გვერდის სწორება"
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"მართვის სტენდის გვერდის სწორება სტენდის ჩაყენების მიბმის წერტილის მიმართ."
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "გვერდის სწორება მიეთითა"
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"პარამეტრის snap_edge (\"გვერდის სწორება\") თუ handle_position (\"რეგულატორის "
"პოზიციის\") გამოყენება"
#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Selection mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "The selection mode"
msgstr "მონიშვნის რეჟიმი"
#: gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Pixbuf column"
msgstr "pixbuf სვეტი"
#: gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "სვეტის მოდელი pixbuf ხატულას საჩვენებლად"
#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად"
#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Markup column"
msgstr "სვეტის მარკირება"
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "სვეტის მოდელი ტექსტის საჩვენებლად Pango მარკირებისას"
#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Icon View Model"
msgstr "ხატულების ჩვენების მოდელი"
#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid "The model for the icon view"
msgstr "მოდელი ხატულების საჩვენებლად"
#: gtk/gtkiconview.c:593
msgid "Number of columns"
msgstr "სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Number of columns to display"
msgstr "საჩვენებელი სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Width for each item"
msgstr "თითოეული ელემენტის მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkiconview.c:612
msgid "The width used for each item"
msgstr "თითოეული ელემენტის სიგანე"
#: gtk/gtkiconview.c:628
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "ინტერვალი ელემენტთა უჯრებს შორის"
#: gtk/gtkiconview.c:643
msgid "Row Spacing"
msgstr "მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "ბადის მწკრივებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Column Spacing"
msgstr "სევეტების ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:660
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "ბადის სვეტებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Margin"
msgstr "ველი"
#: gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ინტერვალი ხატულას გარშემო მისი ჩვენებისას"
#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "Orientation"
msgstr "ორიენტაცია"
#: gtk/gtkiconview.c:693
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "თითოეული ელემენტის ტექსტისა და ხატულას ურთიერთმიმართება"
#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Reorderable"
msgstr "გადაწყობადი"
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
msgid "View is reorderable"
msgstr "ჩვენების ელემენტების გადაწყობადობა"
#: gtk/gtkiconview.c:717
msgid "Selection Box Color"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის ფერი"
#: gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Color of the selection box"
msgstr "მონიშვნის დიალოგური სარკმლის ფერი"
#: gtk/gtkiconview.c:724
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გამჭვირვალობა"
#: gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "მონიშვნის სარკმლის გაუმჭვირვალობა"
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Image"
msgstr "ნახატი"
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "ტრაფარეტი"
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "GdkImage ან GdkPixmap ნახატების წერტილოვანი ტრაფარეტი"
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr "ჩასატვირთი და საჩვენებელი ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ჩაკერებული ნახატის ID საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "ხატულების ნაკრები"
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "ხატულების ნაკრები საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "ხატულას ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"ჩაკერებული ნახატის, ხატულების ნაკრების ან სახელობითი ხატულას სიმბოლური ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "პიქსელის ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "სახელობითი ხატულას პიქსელის ზომა"
#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation ობიექტი საჩვენებლად"
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr "შენახვის ტიპი"
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ნახატის მონახემთა ასახვა"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "მართვის ქვეელემენტი, რომელიც მენიუს ტექსტთან განთავსდება"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "მენიუში ნახატების ჩვენება"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ეკრანი, რომელზეც ეს ფანჯარა გამოჩნდება"
#: gtk/gtklabel.c:295
msgid "The text of the label"
msgstr "წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtklabel.c:302
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "წარწერის ტექსტის სტილის ატრიბუტების სია"
#: gtk/gtklabel.c:323 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "მორგება"
#: gtk/gtklabel.c:324
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"წარწერის ტექსტის ურთიერთგანთავსება. არ მოქმედებს წარწერის მისთვის გამოყოფილ "
"ადგილას განთავსებაზე. იხ. აგრეთვე, GtkMisc::xalign"
#: gtk/gtklabel.c:332
msgid "Pattern"
msgstr "შაბლონი"
#: gtk/gtklabel.c:333
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "ტექსტი _ სიმბოლოებით შეესაბამება ხაზგასმულ სიმბოლოებს"
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "Line wrap"
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
#: gtk/gtklabel.c:341
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "თუ მითითებულია, მეტისმეტად გრძელი სტრიქონები გადაიტანება"
#: gtk/gtklabel.c:356
#, fuzzy
msgid "Line wrap mode"
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
#: gtk/gtklabel.c:357
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:364
msgid "Selectable"
msgstr "მონიშვნადი"
#: gtk/gtklabel.c:365
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "წარწერის ტექსტის თაგუნათი მონიშვნის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtklabel.c:371
msgid "Mnemonic key"
msgstr "მნემონური კლავიში"
#: gtk/gtklabel.c:372
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "მოცემული წარწერის მნემონური სხარტი კლავიში"
#: gtk/gtklabel.c:380
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "მართვის მნემონური ელემენტი"
#: gtk/gtklabel.c:381
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "მართვის ელემენტი, რომელიც მნემონური ღილაკის დაჭერით აქტივირდება"
#: gtk/gtklabel.c:425
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ წარწერას ტექსტის სრულად საჩვენებლად "
"საკმარისი ან სულაც არ აქვს ადგილი"
#: gtk/gtklabel.c:465
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: gtk/gtklabel.c:466
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "წარწერის ერთსტრიქონიანი რეჟიმი"
#: gtk/gtklabel.c:483
msgid "Angle"
msgstr "კუთხე"
#: gtk/gtklabel.c:484
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "წარწერის მოტრიალების კუთხე"
#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtklabel.c:505
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "წარწერის სასურველი მაქსიმალური სიგანე სიმბოლოებში"
#: gtk/gtklabel.c:621
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ველის შიგთავსის მონიშვნა ფოკუსირებისას"
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "განივი განთავსება"
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "ელემენტის განივი განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება"
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "ელემენტის ვერტიკალური განთავსების GtkAdjustment მნიშვნელობა"
#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "მაკეტის სიგანე"
#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "მაკეტის სიმაღლე"
#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"სათაური, რომელსაც ფანჯრის მმართველი აჩვენებს ამ მენიუსთვის მისი ცალკე "
"გამოყოფის შემდეგ"
#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "მენიუს გამყოფის სტატუსი"
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "მენიუს სტატუსის მაჩვენებელი ლოგიკური ოპერატორი"
#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "ვერტიკალზე დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
#: gtk/gtkmenu.c:515
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "მენიუს ზედა და ქვედა დამატებითი ველი"
#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ვერტიკალური წანაცვლება"
#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "ქვემენიუს ვერტიკალზე წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "განივი წანაცვლება"
#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "ქვემენიუს განივი წანაცვლების სიდიდე პიქსელებში"
#: gtk/gtkmenu.c:542
#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
msgstr "ისრის ჩვენება"
#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "მარცხნივ დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის მარცხენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "მარჯვნივ დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის მარჯვენა მხარეს დასამატებელ სვეტთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "ზემოდან დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის ზემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "ქვემოდან დამატება"
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "ქვეელემენტის ქვემოდან დასამატებელ მწკრივთა რაოდენობა"
#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლა"
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "სხარტი ღილაკების შეცვლის შესაძლებლობა მენიუს ელემენტებისათვის"
#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების გამოჩენამდე"
#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტზე ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
"გამოსაჩენად"
#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ყოვნი ქვემენიუების დასამალად"
#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"ისრის მაჩვენებლის მენიუს ელემენტის გარეთ ყოფნის მინიმალური დრო ქვემენიუს "
"გამოსაჩენად"
#: gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr "პაკეტის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის პაკეტის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "ქვეპაკეტის მიმართულება"
#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "მენიუს ზოლის ქვეპაკეტის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "დახრის სტილი მენიუს პანელის გარშემო"
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "შიდა შევსება"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "კონტურის სიდიდე მენიუს პანელსა და მენიუს ელემენტებს შორის"
#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "ყოვნი \"ჩამოშლადი მენიუს\" გამოჩენამდე"
#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "ყოვნი მენიუს პანელიდან ქვემენიუს გამოჩენამდე"
#: gtk/gtkmenushell.c:344
msgid "Take Focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: gtk/gtkmenushell.c:345
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "კლავიატურის ფოკუსის სტატუსის განმსაზღვრელი ლოგიკური ოპერატორი"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr "ჩამოშლადი მენიუ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
msgid "Image/label border"
msgstr "ნახატის/წარწერის კონტურები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "წარწერისა და ნახატების კონტურის სიგანე შეტყობინების დიალოგში"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Use separator"
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr "გამყოფის გამოყენება ტექსტსა და შეტყობინების დიალოგის ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Message Type"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "The type of message"
msgstr "შეტყობინების ტიპი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
msgid "Message Buttons"
msgstr "შეტყობინების ღილაკები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "მარკირების გამოყენება"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "ჭდის ტექსტი XML მარკირებას შეიცავს. იხ. ფუნქცია pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "მეორადი"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y განთავსება"
#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ვერტიკალური განთავსება 0 (ზემოდან) - 1 (ქვევით)"
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X შევსება"
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "მართვის ელემენტის მარცხნივ და მარჯვნივ დასამატებელი ველები პიქსელებში"
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y შევსება"
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "მართვის ელემენტის ზემოდან და ქვემოდან დასამატებელი ველების სიდიდე"
#: gtk/gtknotebook.c:527
msgid "Page"
msgstr "გვერდი"
#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid "The index of the current page"
msgstr "მიმდინარე გვერდის ინდექსი"
#: gtk/gtknotebook.c:536
msgid "Tab Position"
msgstr "დაფების განლაგება"
#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "დაფების განლაგება ბლოკნოტში"
#: gtk/gtknotebook.c:544
msgid "Tab Border"
msgstr "დაფის კონტური"
#: gtk/gtknotebook.c:545
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების კონტურის სიგანე"
#: gtk/gtknotebook.c:553
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "დაფის განივი კონტური"
#: gtk/gtknotebook.c:554
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების განივი კონტურის სიგანე"
#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "დაფის მართობული კონტური"
#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "დაფის წარწერების მართობული კონტურის სიგანე"
#: gtk/gtknotebook.c:571
msgid "Show Tabs"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:572
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "დაფების ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:578
msgid "Show Border"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:579
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Scrollable"
msgstr "გადახვევადი"
#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, დაფების დიდი რაოდენობის შემთხვევაში გადახვევის ისრები "
"დაემატება"
#: gtk/gtknotebook.c:592
msgid "Enable Popup"
msgstr "მოტივტივე მენიუს ნებადართვა"
#: gtk/gtknotebook.c:593
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, თაგუნას მარჯვენა ღილაკის დაჭერისას ბლოკნოტში მოტივტივე მენიუ "
"გამოჩნდება, რომელიც გვერდებზე გადასვლის საშუალებას მოგცემთ"
#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "დაფების ერთიდაიგივე ზომის მითითება"
#: gtk/gtknotebook.c:606
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "ჯგუფი"
#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:616
msgid "Tab label"
msgstr "დაფის წარწერა"
#: gtk/gtknotebook.c:617
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "ქვეელემენტის დაფის ელემენტის წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtknotebook.c:623
msgid "Menu label"
msgstr "მენიუს წარწერა"
#: gtk/gtknotebook.c:624
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "ქვეელემენტის მენიუს ელემენტის წარწერის ტექსტი"
#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Tab expand"
msgstr "დაფების გაფართოება"
#: gtk/gtknotebook.c:638
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების გაფართოება"
#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "Tab fill"
msgstr "დაფების შევსება"
#: gtk/gtknotebook.c:645
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "ქვეელემენტის დაფების შევსება"
#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid "Tab pack type"
msgstr "დაფის შეფუთვის ტიპი"
#: gtk/gtknotebook.c:658
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "გადაწყობადი"
#: gtk/gtknotebook.c:659
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:665
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "დაფის წარწერა"
#: gtk/gtknotebook.c:666
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ქმედების ჩართვა/ამორთვა"
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "უკუსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "წინსვლის დამატებითი ღილაკის დაფის არის საპირისპირო მხარეს მოთავსება"
#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "უკუსვლის ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "უკუსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "წინსვლის ღილაკი"
#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "წინსვლის ისრის სტანდარტული ღილაკის ჩვენება"
#: gtk/gtknotebook.c:742
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "დაფის კონტური"
#: gtk/gtknotebook.c:743
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "გამფართოებლის ისრის ზომა"
#: gtk/gtknotebook.c:758
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:759
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "გამყოფების ზომები"
#: gtk/gtkobject.c:367
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "გამჭვირვალობა"
#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "The menu of options"
msgstr "ოპციების მენიუ"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "ჩამოშლადი ინდიკატორის ზომა"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "ინდიკატორის გარე ველები"
#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "გამყოფის პოზიცია პიქსელებში (0 - მთელი არე მარცხენა ზედა კუთხემდე)"
#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr "პოზიციის მითითება"
#: gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "თუ მითითებულია გამოიყენება პარამეტრი \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
msgstr "რეგულატორის ზომა"
#: gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
msgstr "რეგულატორის სიგანე"
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Minimal Position"
msgstr "მინიმალური პოზიცია"
#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "უმცირესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkpaned.c:267
msgid "Maximal Position"
msgstr "მაქსიმალური პოზიცია"
#: gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "უდიდესი შესაძლო მნიშვნელობა პარამეტრისთვის \"პოზიცია\""
#: gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Resize"
msgstr "ზომის შეცვლა"
#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მართვის ელემენტთან ერთად შეიცვლება"
#: gtk/gtkpaned.c:301
msgid "Shrink"
msgstr "შეკუმშვა"
#: gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "თუ მითითებულია, ქვეელემენტის ზომა მითითებულზე მცირეც შეიძლება გახდეს"
#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr "ესკიზის მართვის ელემენტის მიერ მისთვის გამოყოფილი მთელი არის დაკავება"
#: gtk/gtkprintbackend.c:261
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "ფაილების არჩევის დიალოგის საწყისი ძრავი."
#: gtk/gtkprintbackend.c:262
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "GtkFileChooser საწყისი ძრავის სახელი"
#: gtk/gtkprinter.c:120
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:127
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "GdkScreen გარდასახვისთვის"
#: gtk/gtkprinter.c:133
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "მნიშვნელოვანია"
#: gtk/gtkprinter.c:134
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:140
#, fuzzy
msgid "Accepts PDF"
msgstr "ტაბულაციის მიღება"
#: gtk/gtkprinter.c:141
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:147
#, fuzzy
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "ტაბულაციის მიღება"
#: gtk/gtkprinter.c:148
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:155
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:161
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "ქმედება"
#: gtk/gtkprinter.c:162
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#: gtk/gtkprinter.c:169
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "სახაზავის შკალა"
#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:176
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "ჩამოშლადი თვითშევსება"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:117
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "ფილტრი"
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "გვერდის ზომა"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:971
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:844
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
#: gtk/gtkprintoperation.c:845
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:243
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:882
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkprintoperation.c:883
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:906
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "არხების რაოდენობა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:907
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "გამჭვირვალობის მიმდინარე სიდიდე"
#: gtk/gtkprintoperation.c:929
#, fuzzy
msgid "The current page in the document."
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkprintoperation.c:950
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "გამჭვირვალობა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:951
msgid ""
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:972
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:989
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "სასწრაფო"
#: gtk/gtkprintoperation.c:990
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "დიალოგი"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1008
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
#, fuzzy
msgid "Allow Async"
msgstr "წესების ნებადართვა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "ფაილის სახელი"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის სტატუსი"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "თქვენი პალიტრა"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:234
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "გვერდის ზომა მორგებისთვის"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:251
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "მონიშნული წელი"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:252
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "მიმდინარე აქტიური ელემენტი"
#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "აქტივობის რეჟიმი"
#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, GtkProgress ობიექტი ე.წ. \"აქტივობის რეჟიმშია\". იგი "
"გვაცნობებს ამა თუ იმ მოვლენის მიმდინარეობის შესახებ თუმცა არ იძლევა "
"ინფორმაციას თუ როდის დასრულდება. გამოიყენება ხანგრძლივი პროცესების "
"შემთხვევაში, როცა დასრულების დრო უცნობია."
#: gtk/gtkprogress.c:107
msgid "Show text"
msgstr "ტექსტის ჩვენება"
#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "პროცესის მიმდინარეობის ტექსტის სახით ჩვენება"
#: gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "ტექსტის X განთავსება"
#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის "
"ელემენტში განივ განთავსებას მიუთითებს"
#: gtk/gtkprogress.c:124
msgid "Text y alignment"
msgstr "ტექსტის Y განთავსება"
#: gtk/gtkprogress.c:125
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"მნიშვნელობა 0.0 და 1.0 შორის, რომელიც მიმდინარეობის მაჩვენებლის მართვის "
"ელემენტში ვერტიკალურ განთავსებას მიუთითებს"
#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment"
msgstr "მორგება"
#: gtk/gtkprogressbar.c:121
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
"მიმდინარეობის მაჩვენებელთან დაკავშირებული GtkAdjustment კომპონენტი (მოძველდა)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:129
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ზრდის ორიენტაცია და მიმართულება"
#: gtk/gtkprogressbar.c:137
msgid "Bar style"
msgstr "პანელის სტილი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:138
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის პროცენტებში გამოსახვის რეჟიმი (მოძველდა)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:146
msgid "Activity Step"
msgstr "აქტივობის ბიჯი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:147
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "ცალკეული ციკლის ნამატი \"აქტივობის რეჟიმში\" (მოძველდა)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:156
msgid "Activity Blocks"
msgstr "აქტივობის ბლოკები"
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"ბლოკების მაქსიმალური რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის არეში \"აქტივობის "
"რეჟიმში\" (მოძველდა)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "ცალკეული ბლოკები"
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr "ცალკეული ბლოკების რაოდენობა მიმდინარეობის მაჩვენებელის ზოლში"
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Fraction"
msgstr "წილადი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:186
msgid "Pulse Step"
msgstr "ნამატის ბიჯი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"სრული სამუშაოს შესრულებული ნაწილი, რომლის დროსაც მიმდინარეობის მაჩვენებლის "
"ნამატი ხდება"
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "მიმდინარეობის მაჩვენებლის ტექსტი"
#: gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"ტექსტის წანაცვლების სასურველი ადგილი, თუ მიმდინარეობის პანელს არ აქვს "
"საკმარისი ადგილი ტექსტის სრულად საჩვენებლად, თუ სულაც"
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"საკუთარ ჯგუფში მიმდინარე ქმედების gtk_radio_action_get_current_value() "
"ფუნქციის მნიშვნელობა."
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ქმედება ჯგუფისთვის, რომელსაც ეს ქმედება ეკუთვნის."
#: gtk/gtkradioaction.c:144
#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "მიმდინარე ფერი"
#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "ინდიკატორის ღილაკი ჯგუფისთვის, რომელსაც მართვის ეს ელემენტი ეკუთვნის."
#: gtk/gtkrange.c:311
msgid "Update policy"
msgstr "წესების განახლება"
#: gtk/gtkrange.c:312
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "დიაპაზონის ეკრანზე განახლების წესი"
#: gtk/gtkrange.c:321
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment ობიექტი, სადაც ამ ტიპი ობიექტის \"დიაპაზონი\" მიმდინარე "
"მნიშვნელობა ინახება"
#: gtk/gtkrange.c:328
msgid "Inverted"
msgstr "ინვერტირებული"
#: gtk/gtkrange.c:329
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "მონიშნული არის ინვერტირება დიაპაზონის გასაზრდელად"
#: gtk/gtkrange.c:336
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:337
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:345
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:346
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:353
msgid "Slider Width"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგანე"
#: gtk/gtkrange.c:354
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "გადახვევის ზოლის ან მასშტაბის მაჩვენებლის სიგანე"
#: gtk/gtkrange.c:361
msgid "Trough Border"
msgstr "მიმმართველი კონტური"
#: gtk/gtkrange.c:362
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "მანძილი გადატანის მაჩვენებელს/ღილაკსა და მმიმართველის კონტურს შორის"
#: gtk/gtkrange.c:369
msgid "Stepper Size"
msgstr "გადატანის ღილაკის ზომა"
#: gtk/gtkrange.c:370
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "გადატანის ღილაკის სიგრძე"
#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtkrange.c:386
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
#: gtk/gtkrange.c:393
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "ისრის X წანაცვლება"
#: gtk/gtkrange.c:394
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ისრის განივი გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
#: gtk/gtkrange.c:401
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "ისრის Y წანაცვლება"
#: gtk/gtkrange.c:402
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "ისრის მართობული გადანაცვლება ღილაკის დაჭერისას"
#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:411
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:423
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:440
msgid ""
"Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "ტექსტის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
msgstr "მინიშნებები"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "ჩაკერებული ხატულა"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "დამალული დასტების ან ფაილების ჩვენების ნებართვა"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "მხოლოდ ლოკალურები"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "მხოლოდ ლოკალური ფაილების ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "მიმდინარე ფილტრი საჩვენებელი ფაილების შესარჩევად"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "კვირის ნომრების ჩვენება"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "ქვედა"
#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "სახაზავის ქვედა ზღვარი"
#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "ზედა"
#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "სახაზავის ზედა ზღვარი"
#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "ნიშნულის განთავსება სახაზავზე"
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "მაქს. ზომა"
#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "სახაზავის მაქსიმალური ზომა"
#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "შკალა"
#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "სახაზავის შკალა"
#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Digits"
msgstr "ციფრები"
#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "მეათედების რაოდენობა რიცხვების საჩვენებლად"
#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "მნიშვნელობის ჩვენება"
#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენება გადახვევის ზოლის გვერდით"
#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "მნიშვნელობის პოზიცია"
#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის ჩვენების პოზიცია"
#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "გადახვევის ზოლის სიგრძე"
#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "მნიშვნელობის აბზაცი"
#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
"მანძილი ნაჩვენებ მნიშვნელობასა და გადატანის მაჩვენებელის/ღილაკის კონტურს "
"შორის"
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "გადახვევის ზოლის მინიმალური სიგრძე"
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "გადახვევის ზოლის ფიქსირებული ზომა"
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "გადახვევის ზოლის მხოლოდ მინიმალური ზომის მითითება"
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "უკუსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "წინსვლის მეორე ღილაკის ჩვენება გადახვევის ზოლის საპირისპირო მხარეს"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "განივი მორგება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "მართობული მორგება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "ჩრდილის ტიპი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "შიგთავსის გარშემო დახრის სტილი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "გადახვევის ზოლის ინტერვალი"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "რასტრული წერტილების რაოდენობა გადახვევის ზოლსა და ფანჯარას შორის"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "ფანჯრის განთავსება"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "კომპონენტების განთავსება გადახვევის ზოლების მიმართ"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "ასახვა"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "გამყოფების გამოსახვა ან ცარიელად დატოვება"
#: gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
msgstr "ორმაგი წკაპის ინტერვალი"
#: gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება "
"(მილიწამებში)"
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Double Click Distance"
msgstr "ორმაგი წკაპის მანძილი"
#: gtk/gtksettings.c:199
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"მაქსიმალური დრო ორ წკაპს შორის, რომელიც ორმაგ დაწკაპვად აღიქმება (პიქსელებში)"
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
msgstr "კურსორის ციმციმი"
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "კურსორის ციმციმის მითითება"
#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "კურსორის ციმციმის დრო"
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "კურსორის ციმციმის პერიოდი (მილიწამებში)"
#: gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
msgstr "კურსორის გახლეჩა"
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"ორი კურსორის ჩვენება შერეული მარცხნიდან–მარჯვენა და მარჯვნიდან–მარცხენა "
"ტექსტებისთვის"
#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
msgstr "თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "ჩამოსატვირთი თემის RC ფაილის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ხატულების თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "გამოსატანი ხატულების თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ხატულების გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr "ძირითადი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "ჩამოსატვირთი საკვანძო თემის RC ფაილის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "მენიუს პანელის მალმხმობი"
#: gtk/gtksettings.c:267
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "მენიუს პანელის გამოსაძახებელი ღილაკი"
#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Drag threshold"
msgstr "გდათრევის ზღურბლი"
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"გადათრევამდე კურსორის შესაძლო წანაცვლების რასტრული პიქსელების რაოდენობა"
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Font Name"
msgstr "შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ნაგულისხმები შრიფტის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ხატულების ზომები"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ხატულების ზომების სია (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK მოდულები"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "მიმდინარე აქტიური GTK მოდულების სია"
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft დაგლუვება"
#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "შრიფტების Xft დაგლუვება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft ჰინტირება"
#: gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "შრიფტების Xft ჰინტირება; 0=არა, 1=დიახ, -1=ნაგულისხმები მნიშვნელობა"
#: gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft ჰინტირების სტილი"
#: gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"გამოსაყენებელი ჰინტირების დონე; hintnone (არა), hintslight (მსუბუქი), "
"hintmedium (საშუალო), ან hintfull სრული)"
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA დაგლუვება"
#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "დაგლუვების ტიპი; არა (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI გარჩევადობა"
#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft გარჩევადობა, 1024 * წერტილი/დუიმში. -1 ნაგულისხმები მნიშვნელობისთვის"
#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Cursor theme name"
msgstr "კურსორის თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:363
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "კურსორის გამოსაყენებელი თემის სახელი"
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor theme size"
msgstr "კურსორის ზომა"
#: gtk/gtksettings.c:372
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "კორსორისთვის გამოსაყენებელი ზომები"
#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Alternative button order"
msgstr "ღილაკების ალტერნატული რიგი"
#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "დიალოგებში ღილაკების ალტერნატული რიგის გამოყენება"
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:392
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:429
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "გამფართოებლის ზომა"
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:459
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "სპექტრი"
#: gtk/gtksettings.c:460
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "ხატულას სახელი ხატულების ნაკრებიდან"
#: gtk/gtksettings.c:469
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "ანიმაცია"
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:507
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "სპექტრი"
#: gtk/gtksettings.c:508
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "რეჟიმი"
#: gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"მიმართულებები რომლითაც ზომების ჯგუფი გავლენას ახდენს მისი კომპონენტის "
"მართვის ელემენტის მოთხოვნილ ზომებზე"
#: gtk/gtksizegroup.c:284
msgid "Ignore hidden"
msgstr "უხილავის გამოტოვება"
#: gtk/gtksizegroup.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"თუ \"ჭეშმარიტია\", მართვის უხილავი ელემენტები გამოიტოვება ჯგუფის ზომის "
"განსაზღვრისას"
#: gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "მთვლელი ღილაკის მნიშვნელობების მორგება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:211
msgid "Climb Rate"
msgstr "აჩქარება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "გადახვევის აჩქარება დაჭერილი ღილაკის შემთხვევაში"
#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "მეათედების რაოდენობა საჩვენებლად"
#: gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "შეცვლა უახლოესით"
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"დაუშვებელი მნიშვნელობების ავტომატური შეცვლა მთვლელის უახლოესი მნიშვნელობებით"
#: gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Numeric"
msgstr "რიცხვითი"
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "არა რიცხვითი მნიშვნელობების იგნორირება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "Wrap"
msgstr "გადატანა"
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "მთვლელის გადასვლა სხვა სკალაზე ზღვრული მნიშვნელობის მიღწევისას"
#: gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Update Policy"
msgstr "განახლების წესები"
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"მთვლელის ყოველთვის განახლება ან მხოლოდ დასაშვები მნიშვნელობის შემთხვევაში"
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობის წაკითხვა ან ახლის მითითება"
#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "დახრის სტილი მთვლელის ღილაკის გარშემო"
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "ზომის შეცვლის კუთხე"
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "სტატუსის პანელის ზომის შეცვლის კუთხე"
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "სტატუსის პანელის გარშემო დახრის სტილი"
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtkstatusicon.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "ქმედების ხილულობა"
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "მწკრივები"
#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "მწკრივების რაოდენობა ცხრილში"
#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "სვეტები"
#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "სვეტების რაოდენობა ცხრილში"
#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ მწკრივს შორის"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "სვეტებსშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "მანძილი ორ მეზობელ სვეტს შორის"
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Homogenous"
msgstr "ერთგვაროვანი"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "თუ მითითებულია, ცხრილის უჯრების სიმაღლე და სიგანე ერთნაირია"
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "მარცხენა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "მარჯვენა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის მარჯვნივ დამატებული სვეტების რაოდენობა"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "ზედა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "მართვის ქვეელემენტის ზემოდან დამატებული მწკრივების რაოდენობა"
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "ქვედა დანართი"
#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "განივი პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი განივი პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "მართობული პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "ქვეელემენტის ქცევის განმსაზღვრელი მართობული პარამეტრები"
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "განივი შევსება"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის მარცხენა და მარჯვენა მეზობლებს შორის "
"პიქსელებში"
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "მართობული შევსება"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"დამატებითი არე ქვეელემენტსა და მის ზედა და ქვედა მეზობლებს შორის პიქსელებში"
#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის განივი მორგება"
#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "ტექსტის მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "სტრიქონების გადატანა"
#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "სტრიქონების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "სიტყვების გადატანა"
#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "სიტყვების გადატანა მართვის ელემენტის კიდეებთან"
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "ჭდეების ცხრილი"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "ტექსტური ჭდეების ცხრილი"
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "მიმდინარე ტექსტი ბუფერში"
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "მიმდინარე არჩეული GdkFont შრიფტი"
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "კურსორის პოზიცია"
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "საავტორო უფლებები"
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr "ჭდის სახელი"
#: gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "ტექტური ჭდის დამოწმებისსახელი. NULL უსახელო ჭდეებისთვის"
#: gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ფონის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"ფონის ფერის გამოყენება სრული სტრიქონისთვის თუ მხოლოდ ჭდეების სიმბოლოებისთვის"
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr "ფონის ორნამენტი"
#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტის ფონისათვის"
#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "ტექსტის ფერი (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor სტრუქტურიდან"
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "წერტილოვანი ნახატი ტექსტისათვის"
#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr "ტექსტის მიმართულება"
#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "ტექსტის მიმართულება, მაგ., მარცხნიდან–მარჯვნივ ან მარჯვნიდან–მარცხნივ"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "შრიფტის ტექტუსრი აღწერა, მაგ., \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "შრიფტის PangoStyle სტილი, მაგალითად, PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "შრიფტის PangoVariant ვარიანტი, მაგალითად, PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"შრიფტის წონა როგორც მთელი რიცხვი, წინასწარ განსაზღვრული მნიშვნელობები იხილეთ "
"PangoWeight ცხრილში; მაგალითად, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
"შრიფტის გაჭიმვა PangoStretch ცხრილში; მაგალითად, PANGO_STRETCH_CONDENCED"
#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "შრიფტის ზომა Pango ერთეულებში"
#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"შრიფტის ზომა, როგორც \"ნაგულისხმები შრიფტის\" ზომის მასშტაბირების "
"კოეფიციცენტი. ამ პარამეტრით ხდება თემებისა და სხვა ცვლილებების შეხამება და "
"რეკომენდებულია. Pangoს გააჩნია რამდენიმე წინასწარ განსაზღვრული მასშტაბი, "
"მაგალითად PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "განთავსება მარცხნივ, მარჯვნივ ან ცენტრში"
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ტექსტის ენა ISO კოდებში. ტექსტის ასახვისას Pangoს შეუძლია ამ მნიშვნელობის "
"მინიშნებად (hint) გამოყენება. თუ მითითებული არაა, გმოიყენება ნაგულისხმები "
"პარამეტრი."
#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "მარცხენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "მარჯვენა ველი რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
msgstr "აბზაცი"
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "აბზაცის ზომა რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"ტექსტის საბაზო ხაზიდან წანაცვლება (საბაზო ხაზის ქვემოთ თუ მნიშვნელობა "
"უარყოფითია) Pango ერთეულებში"
#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში აბზაცს ქვემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "პიქსელები სტრიქონების გადატანაში"
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ცარიელი არე პიქსელებში გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "სტრიქონების არ გადატანა, გადატანა სიტყვების ან სიმბოლოების მიხედვით"
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr "ტაბულაცია"
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ტექსტის მითითებული ტაბულაცია"
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "უხილავი"
#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ტექსტის ჩვენების სტატუსი"
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის სახელი"
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერის ტექსტური ფორმა"
#: gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Paragraph background color"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი"
#: gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "პარაგრაფის ფონის ფერი როგორც (შესაძლოა განუსაზღვრელიც) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr "ფონის სრული სიმაღლე"
#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის სიმაღლეზე"
#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr "ფონის ორნამენტი"
#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ფონის ორნამენტზე"
#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "ტექსტის ორნამენტი"
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ორნამენტზე"
#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr "სწორება"
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცების სწორებაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარცხენა ველზე"
#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr "აბზაცი"
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა აბზაცზე"
#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა პიქსელებზე გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა მარჯვენა ველზე"
#: gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
msgstr "გადატანის რეჟიმი"
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა სტრიქონების გადატანის რეჟიმზე"
#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr "ტაბულაცია"
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტაბულაციაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr "უხილავობა"
#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ამ ჭდის გავლენა ტექსტის ხილულობაზე"
#: gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Paragraph background set"
msgstr "პარაგრაფის ფონები"
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ჭდის გავლენა პარაგრაფის ფონის ფერზე"
#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ზემოთ"
#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "პიქსელები სტრიქონს ქვემოთ"
#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "პიქსელები გადატანილ სტრიქონებს შორის"
#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr "გადატანის რეჯიმი"
#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
msgstr "მარცხენა ველი"
#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
msgstr "მარჯვენა ველი"
#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr "ხილული კურსორი"
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "კურსორის ჩვენება"
#: gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
msgstr "ბუფერი"
#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ბუფერის ჩვენება"
#: gtk/gtktextview.c:628
msgid "Overwrite mode"
msgstr "გადაწერის რეჟიმი"
#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "მითითებული ტექსტის არსებულ ტექსტზე ზემოდან გადაწერა"
#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
msgstr "ტაბულაციის მიღება"
#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ტაბულაციის სიმბოლოს მიღება შეტანისას"
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "Error underline color"
msgstr "შეცდომის ხაზგასმის ფერი"
#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "შეცდომის ხაზგასასმელად და საჩვენებლად გამოყენებული ფერი"
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსიების შექმნა"
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"ინდიკატორის ქმედების შესაბამის პროქსის შექმნა იგივე სახით, რაც ინდიკატორი"
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
#, fuzzy
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის დაჭერის სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "გადამრთველი ღილაკის \"შუალედური\" სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr "ინდიკატორის ასახვა"
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "ღილაკის გადამრთველი ნაწილის ჩვენება"
#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ასახვა"
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "ისრის ჩვენება"
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "ისრის ჩვენაბა თუ ხელსაწყოთა პანელი ვერ თავსდება"
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Tooltips"
msgstr "მინიშნებები"
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "პულტის მინიშნებების სტატუსის მითითება"
#: gtk/gtktoolbar.c:540
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtktoolbar.c:555
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "შრიფტის ზომა მიეთითა"
#: gtk/gtktoolbar.c:556
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ქმედებების ჯგუფის ჩართვა/ამორთვა."
#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "ელემენტების გაფართოება ხელსაწყოთა პანელის ზომის გაზრდისას"
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ელემენტების ერთი და იგივე ზომა სხვა ერთგვაროვანი ელემენტების მსგავსად"
#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "გამყოფის ზომა"
#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr "გამყოფების ზომები"
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "კონტურის ველი ხელსაწყოთა პანელის ჩრდილსა და ღილაკებს შორის"
#: gtk/gtktoolbar.c:598
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "ქვეელემენტის მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "გამყოფის სტილი"
#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "იქნება გამყოფები მართობული ხაზები თუ უბრალოდ ცარიელი"
#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "ღილაკის რელიეფი"
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "დახრის ტიპი ხელსაწყოთა პანელის ღილაკების გარშემო"
#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "დახრის სტილი ხელსაწყოთა პანელის გარშემო"
#: gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი"
#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"ხელსაწყოთა პანელში საწყისად მხოლოდ ტექსტის, ტექსტისა და ხატულების თუ მხოლოდ "
"ხატულების მითითება"
#: gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "საწყის ხელსაწყოთა პანელის ხატულების ზომა"
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Text to show in the item."
msgstr "ელემენტის ტექსტი."
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ხაზგასმა ნიშნავს, რომ შემდეგი სიმბოლო მნემონური კომბინაციით "
"გამოიყენება."
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "ელემენტის წარწერისთვის გამოყენებული მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Stock Id"
msgstr "ჩადგმული ხატულას კოდი (ID)"
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "ელემენტის ჩადგმული ხატულა"
#: gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Icon name"
msgstr "ხატულას სახელი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "ელემენტის ჩადგმული თემატური ხატულას სახელი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon widget"
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ხატულას მართვის ელემენტი ჩვენებისას"
#: gtk/gtktoolbutton.c:239
#, fuzzy
msgid "Icon spacing"
msgstr "მწკრივთშორისი ინტერვალი"
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
#, fuzzy
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "მანძილი გადატანის ღილაკსა და მაჩვენებელს შორის"
#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"ხელსაწყოთა პანელის ინსტრუმენტის მნიშვნელობა. თუ მითითებულია, ხელსაწყოთა "
"პანელის ღილაკები GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ტექსტურ რეჟიმში იქნება ნაჩვენები"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:98
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ხელსაწყოთა პანელის ორიენტაცია"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort მოდელი"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort სორტირების მოდელი"
#: gtk/gtktreeview.c:549
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView მოდელი"
#: gtk/gtktreeview.c:550
msgid "The model for the tree view"
msgstr "განტოტვილი ჩვენების მოდელი"
#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის განივი მორგება"
#: gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის მართობული მორგება"
#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Headers Visible"
msgstr "თავსართები ხილულია"
#: gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "სვეტების თავსართების ღილაკების ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Headers Clickable"
msgstr "დაწკაპვადი თავსართები"
#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "დაწკაპვისადმი მგრძნობიარე თავსართები"
#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Expander Column"
msgstr "გაფართოებადი სვეტი"
#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "გაფართოებადი სვეტის მითითება"
#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Rules Hint"
msgstr "წესების კარნახი"
#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "კარნახი თემების ძრავისთვის მწკრივების ალტერნატული დაფერვისთვის"
#: gtk/gtktreeview.c:613
msgid "Enable Search"
msgstr "ძიების ნებადართვა"
#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "ძიება სვეტების მიხედვით ინტერაქტიულ რეჟიმში"
#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Search Column"
msgstr "სვეტის ძიება"
#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "ძირითადი სვეტი, რომელშიც ძიება ხდება კოდის საშუალებით"
#: gtk/gtktreeview.c:642
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ფიქსირებული სიმაღლის რეჟიმი"
#: gtk/gtktreeview.c:643
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"GtkTreeView მართვის ელემენტის დაჩქარება ყველა მწკრივის ერთი და იგივე "
"სიმაღლის დაშვებით"
#: gtk/gtktreeview.c:663
msgid "Hover Selection"
msgstr "თავისუფალი შერჩევა"
#: gtk/gtktreeview.c:664
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "მონიშნულის თანმიდევნება მაჩვენებელზე"
#: gtk/gtktreeview.c:683
msgid "Hover Expand"
msgstr "თავისუფალი გაფართოება"
#: gtk/gtktreeview.c:684
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "სტრიქონების გაშლა/შეკუმშვა მასზე მაჩვენებელი ისრის გადატარებისას"
#: gtk/gtktreeview.c:691
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "გაფართოებადი"
#: gtk/gtktreeview.c:692
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "გაფართოებადი"
#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:700
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:709
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:710
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "მრავალი ფაილის არჩევის დაშვება"
#: gtk/gtktreeview.c:717
#, fuzzy
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "ისრების გამოყენება"
#: gtk/gtktreeview.c:718
#, fuzzy
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:726
#, fuzzy
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ისრების გამოყენება"
#: gtk/gtktreeview.c:727
#, fuzzy
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "კონტურის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "უჯრების მართობული გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "განივი გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:757
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "უჯრების განივი გამყოფის სიგანე. უნდა იყოს ლუწი რიცხვი"
#: gtk/gtktreeview.c:765
msgid "Allow Rules"
msgstr "წესების ნებადართვა"
#: gtk/gtktreeview.c:766
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "მწკრივების სხვადასხვა დაფერვის ნებადართვა"
#: gtk/gtktreeview.c:772
msgid "Indent Expanders"
msgstr "გამფართოებლის აბზაცი"
#: gtk/gtktreeview.c:773
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "გამფართოებელ ობიექტებში აბზაცის მითითება"
#: gtk/gtktreeview.c:779
msgid "Even Row Color"
msgstr "ლუწი მწკრივების ფერი"
#: gtk/gtktreeview.c:780
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "ფერი ლუწი მწკრივების დასაფერად"
#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Odd Row Color"
msgstr "კენტი მწკრივების ფერი"
#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "ფერი კენტი მწკრივების დასაფერად"
#: gtk/gtktreeview.c:793
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:800
#, fuzzy
msgid "Grid line width"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:801
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktreeview.c:807
#, fuzzy
msgid "Tree line width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtktreeview.c:808
#, fuzzy
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtktreeview.c:814
#, fuzzy
msgid "Grid line pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: gtk/gtktreeview.c:815
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: gtk/gtktreeview.c:821
#, fuzzy
msgid "Tree line pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: gtk/gtktreeview.c:822
#, fuzzy
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "სვეტის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
msgstr "ცვლადი ზომით"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "სვეტის ზომების შეცვლის ნებართვა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "სვეტის მიმდინარე სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "უჯრებს შორისი არე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr "ზომის მითითება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "სვეტის ზომის შეცვლის რეჟიმი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr "ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "სვეტის მიმდინარე ფიქსირებული სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "მინიმალური სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "სვეტის მინიმალური დასაშვები სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "მაქსიმალური სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "სვეტის მაქსიმალური დასაშვები სიგანე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
"სვეტების გაფართოება მართვის ელემენტისთვის გამოყოფილ დამატებით სიგანემდე"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "დაწკაპვადი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "სვეტის თავსართის დაწკაპვის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr "მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "სვეტის თავსართის წარწერის მართვის ელემენტი სვეტის წარწერის ნაცვლად"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "სვეტის თავსართის ტექსტის ან მართვის ელემენტის X განივი განთავსება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "სვეტეისთავსართების მიმართ გადაწყობის შესაძლებლობა"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr "სორტირების მაჩვენებელი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის ჩვენება"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
msgstr "სორტირების რიგი"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "სორტირების მაჩვენებლის მიერ სორტირების მიმართულების ჩვენება"
#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "ქვემენიუს ელემენტების მენიუში დამტების შესაძლებლობა"
#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება"
#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "შერწყმული UI განსაზღვრება XML ფორმატით"
#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"ჩვენების ამ ფანჯრის განივი მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
"მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"ჩვენების ამ ფანჯრის მართობული მდგომარეობის განმსაზღვრელი GtkAdjustment "
"მნიშვნელობა"
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ჩვენების ფანჯრის გარშემო ჩრდილის ასახვის განსაზღვრა"
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Widget name"
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
#: gtk/gtkwidget.c:419
msgid "The name of the widget"
msgstr "მართვის ელემენტის სახელი"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Parent widget"
msgstr "მართვის ძირითადი ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"მართვის ამ ელემენტის ძირეული მართვის ელემენტი. უნდა იყოს კონტეინერი მართვის "
"ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:433
msgid "Width request"
msgstr "სიგანის მითითების მოთხოვნა"
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიგანის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Height request"
msgstr "სიმაღლის მითითების მოთხოვნა"
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"მონაცემთა ამ ელემენტის სიმაღლის მითითების მოთხოვნის გაუქმება -1, საწყისი "
"მოთხოვნის გამოყენებისათვის"
#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "მართვის ელემენტების ხილულობა"
#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "მართვის ელემენტების ქმედება მონაცემთა შეტანაზე"
#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Application paintable"
msgstr "პროგრამული ასახვა"
#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "პროგრამული ასახვა უშუალოდ მართვის ელემენტში"
#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Can focus"
msgstr "შეუძლია ფოკუსირება"
#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების შესაძლო მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Has focus"
msgstr "აქვს ფოკუსირება"
#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირების მქონე მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Is focus"
msgstr "ფოკუსირებულია"
#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "მონაცემთა შეტანაზე ფოკუსირებული მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Can default"
msgstr "შესაძლებელია იყოს ნაგულისხმები"
#: gtk/gtkwidget.c:494
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "შესაძლო ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "Has default"
msgstr "ნაგულისხმებია"
#: gtk/gtkwidget.c:501
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "ნაგულისხმები მართვის ელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Receives default"
msgstr "ნაგულისხმების მიღება"
#: gtk/gtkwidget.c:508
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, მართვის ელემენტი ფოკუსირებისას ნაგულისხმებ ქმედებას ასრულებს"
#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid "Composite child"
msgstr "შედგენილი ქვეელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:515
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "შედგენილი მართვის ელემენტის ჩადგმული მართვის ქვეელემენტი"
#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "Style"
msgstr "სტილი"
#: gtk/gtkwidget.c:522
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "მართვის ელემენტის იერის განმსაზღვრელი სტილი (ფერები და ა.შ.)"
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Events"
msgstr "მოვლენა"
#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"მართვის ელემენტის მიერ GdkEvents მოვლენების ტიპების აღქმის განმსაზღვრელი "
"შაბლონი"
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "Extension events"
msgstr "ზომის შეცვლის მოვლენები"
#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
"მართვის ელემენტის მიერ ზომების შეცვლის მოვლენების ტიპების აღქმის "
"განმსაზღვრელი შაბლონი"
#: gtk/gtkwidget.c:544
msgid "No show all"
msgstr "ნაწილობრივი ჩვენება"
#: gtk/gtkwidget.c:545
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() ფუნქციის გავლენა მართვის ამ ელემენტზე"
#: gtk/gtkwidget.c:1483
msgid "Interior Focus"
msgstr "მონაცემთა შეტანის შიდა ფოკუსი"
#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ფოკუსირების მაჩვენებლის ასახვა მართვის ელემენტებში"
#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Focus linewidth"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე"
#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის სიგანე რასტრულ პიქსელებში"
#: gtk/gtkwidget.c:1497
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვა"
#: gtk/gtkwidget.c:1498
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "მონაცემთა შეტანის ფოკუსირების ზოლის დაშტრიხვის ნიმუში"
#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "Focus padding"
msgstr "ფოკუსირების წანაცვლება"
#: gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "მანძილი მონაცემთა ელემენტსა და ფოკუსირების მაჩვენებლის 'ჩარჩოს' შორის"
#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Cursor color"
msgstr "კურსორის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "კურსორისთვის გამოყენებული ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "მეორადი კურსორის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:1516
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"მეორადი კურსორისთვის გამოყენებული ფერი შერეული (მარცხნიდან–მარჯვენა და "
"მარჯვნიდან–მარცხენა) ტექსტებისთვის"
#: gtk/gtkwidget.c:1521
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "კურსორის პროპორცია"
#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "კურსორის პროპორცია"
#: gtk/gtkwidget.c:1536
msgid "Draw Border"
msgstr "კონტურის დახაზვა"
#: gtk/gtkwidget.c:1537
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "მართვის ელემენტის გარეთ სახატავი არის ზომა"
#: gtk/gtkwidget.c:1550
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "ბმის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:1551
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:1564
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "ბმის ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:1565
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "ჰიპერბმების ფერი"
#: gtk/gtkwidget.c:1579
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "გამყოფის გამოყენება"
#: gtk/gtkwidget.c:1580
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1594
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "მართობული გამყოფის სიგანე"
#: gtk/gtkwidget.c:1595
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1609
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
#: gtk/gtkwidget.c:1610
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1624
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის წესები"
#: gtk/gtkwidget.c:1625
#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "გადახვევის განივი ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkwidget.c:1639
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის წესები"
#: gtk/gtkwidget.c:1640
#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "გადახვევის მართობული ზოლის ჩვენების წესები"
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "ფანჯრის ტიპი"
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "ფანჯრის ტიპიТип окна"
#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
msgstr "ფანჯრის სათაური"
#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role"
msgstr "ფანჯრის როლი"
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "ფანჯრის უნიკალური კოდი, რომელიც სეანსის აღდეგნისას გამოიყენება"
#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink"
msgstr "შეკუმშვის ნებართვა"
#: gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"თუ მითითებულია ფანჯრის ზომა მინიმალურია. ამ მნიშვნელობის გამოყენება 99% "
"საურველი არაა"
#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow"
msgstr "გაზრდის ნებართვა"
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის მინიმალურზე ზემოთ გაზრდა შესაძლებელია"
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯრის ზომის შეცვლა შესაძლებელია"
#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal"
msgstr "მოდალური"
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"თუ მითითებულია, ფანჯარა მოდალურია (მის დახურვამდე სხვა ფანჯარებზე მიმართვა "
"შუძლებელია)"
#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position"
msgstr "ფანჯრის პოზიცია"
#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window"
msgstr "ფანჯრის საწყისი მდებარეობა"
#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width"
msgstr "ნაგულისხმები სიგანე"
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიგანე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height"
msgstr "ნაგულისხმები სიმაღლე"
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "ფანჯრის ნაგულისხმები სიმაღლე ფანჯრის თავდაპირველად ჩვენებისას"
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "წაშლა ძირეულთან ერთად"
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "ამ ფანჯრის წაშლა ძირეული ფანჯრის წაშლისას"
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon"
msgstr "ხატულა"
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window"
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულა"
#: gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ამ ფანჯრის ხატულას სახელი"
#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active"
msgstr "აქტიურია"
#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "მიმდინარე ფანჯრის აქტიურობა"
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ფოკუსირება ფანჯარაზე"
#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "შეტანის ფოკუსის არსებობა მოცემულ GtkWindow ფანჯარაში"
#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint"
msgstr "კარნახის ტიპი"
#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"კარნახი (hint), რომელიც სამუშაო გარემოს საშუალება აძლევს განსაზღვროს რა "
"ტიპისაა ფანჯარა და როგორ დამუშავდეს."
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar"
msgstr "დამალვა ამოცანების პულტზე"
#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა ამოცანების პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager"
msgstr "დამალვა სამუშაო პულტზე"
#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარა სამუშაო პულტზე არ უნდა ჩანდეს."
#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Urgent"
msgstr "სასწრაფო"
#: gtk/gtkwindow.c:580
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "\"ჭეშმარიტი\", თუ ფანჯარამ მომხმარებლის ყურადღება უნდა მიიქციოს."
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus"
msgstr "ფოკუსის მიღება"
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "თუ მითითებულია, ფანჯარა შეტანაზე ფოკუსირდება."
#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Focus on map"
msgstr "ფოკუსირება"
#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "თუ მითითებულია ფანჯარა შეტანის რეჟიმში იმუშავებს."
#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated"
msgstr "გაფორმება"
#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
#: gtk/gtkwindow.c:639
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "მონიშვნადი"
#: gtk/gtkwindow.c:640
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "ფანჯრის გაფორმება ფანჯრების მმართველის მიერ"
#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity"
msgstr "მიმართება"
#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "ფანჯრების ურთიერთმიმართება"
#: gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:675
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "შეტყობინების დიალოგში ნაჩვენები ღილაკები"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტილი"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "სტრიქონის შეტანის მეთოდის გრაფიკული გამოსახულება"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილი"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "შეტანის მეთოდის სტატუსის გრაფიკული გამოსახულება"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "ტექსტის ჩვენება"