gtk2/po-properties/mk.po
Matthias Clasen 62bf624d84 2.9.1
2006-05-17 00:33:57 +00:00

6046 lines
161 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gtk+-properties.HEAD.mk.po to Macedonian
# translation of mk.po to Macedonian
# translation of gtk+.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 15:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
msgid "Number of Channels"
msgstr "Број на канали"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "Број на примери по пиксел"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
msgid "Colorspace"
msgstr "Место за боја"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr "The colorspace in which the samples are interpreted"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
msgid "Has Alpha"
msgstr "Има алфа"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr "Whether the pixbuf has an alpha channel"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
msgid "Bits per Sample"
msgstr "Битови по пример"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "Број на битови по пример"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Width"
msgstr "Широчина"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "The number of columns of the pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
msgid "Height"
msgstr "Височина"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "The number of rows of the pixbuf"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
msgid "Rowstride"
msgstr "Rowstride"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Стандарден приказ"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Стандарден приказ за GDK"
#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: gdk/gdkpango.c:547
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "the GdkScreen for the renderer"
#: gdk/gdkscreen.c:74
msgid "Font options"
msgstr "Поени за фонт"
#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Стандардните опции за фонтот на екранот"
#: gdk/gdkscreen.c:82
msgid "Font resolution"
msgstr "Резолуција на фонтот"
#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Резолуцијата за фонтовите на екранот"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
msgid "Program name"
msgstr "Име на програма"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
msgid "Program version"
msgstr "Верзија на програма"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
msgid "The version of the program"
msgstr "Верзијата на програмата"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
msgid "Copyright string"
msgstr "Стринг за copyright"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Copyright information for the program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
msgid "Comments string"
msgstr "Comments string"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
msgid "Comments about the program"
msgstr "Comments about the program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
msgid "Website URL"
msgstr "Website URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "The URL for the link to the website of the program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
msgid "Website label"
msgstr "Website label"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Листа на автори на програмата"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Documenters"
msgstr "Документатори"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Листа на луѓето кои работат на документацијата"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "Artists"
msgstr "Изведувачи"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "List of people who have contributed artwork to the program"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
msgid "Translator credits"
msgstr "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logo Icon Name"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "A named icon to use as the logo for the about box."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "Wrap license"
msgstr "Wrap license"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Whether to wrap the license text."
#: gtk/gtkaccellabel.c:111
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Accelerator Closure"
#: gtk/gtkaccellabel.c:112
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "The closure to be monitored for accelerator changes"
#: gtk/gtkaccellabel.c:118
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Копче за забрзување"
#: gtk/gtkaccellabel.c:119
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "The widget to be monitored for accelerator changes"
#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:115
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: gtk/gtkaction.c:191
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникатно име за дејството."
#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:193 gtk/gtkexpander.c:185
#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:174
msgid "Label"
msgstr "Ознака"
#: gtk/gtkaction.c:199
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "The label used for menu items and buttons that activate this action."
#: gtk/gtkaction.c:206
msgid "Short label"
msgstr "Кратка ознака"
#: gtk/gtkaction.c:207
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"
#: gtk/gtkaction.c:214
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "A tooltip for this action."
#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "Stock Icon"
msgstr "Stock Icon"
#: gtk/gtkaction.c:221
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "The stock icon displayed in widgets representing this action."
#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
#: gtk/gtkprinter.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икона"
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
#: gtk/gtkstatusicon.c:171
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "The name of the icon from the icon theme"
#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Видливо кога е хоризонтално"
#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
#: gtk/gtkaction.c:261
msgid "Visible when overflown"
msgstr "Visible when overflown"
#: gtk/gtkaction.c:262
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible when vertical"
#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
msgid "Is important"
msgstr "Is important"
#: gtk/gtkaction.c:278
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
#: gtk/gtkaction.c:286
msgid "Hide if empty"
msgstr "Скриј ако е празно"
#: gtk/gtkaction.c:287
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensitive"
#: gtk/gtkaction.c:294
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Дали дејството е вклучено."
#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Visible"
msgstr "Видливо"
#: gtk/gtkaction.c:301
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Whether the action is visible."
#: gtk/gtkaction.c:307
msgid "Action Group"
msgstr "Група за дејствување"
#: gtk/gtkaction.c:308
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
#: gtk/gtkactiongroup.c:137
msgid "A name for the action group."
msgstr "Име за групата за дејствување."
#: gtk/gtkactiongroup.c:144
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
#: gtk/gtkactiongroup.c:151
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Дали е видлива групата за дејствување."
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
#: gtk/gtkadjustment.c:87
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Вредноста за промена"
#: gtk/gtkadjustment.c:103
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимална вредност"
#: gtk/gtkadjustment.c:104
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Минималната вредност за промена"
#: gtk/gtkadjustment.c:123
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимална вредност"
#: gtk/gtkadjustment.c:124
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Максималната вредност за промена"
#: gtk/gtkadjustment.c:140
msgid "Step Increment"
msgstr "Step Increment"
#: gtk/gtkadjustment.c:141
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "The step increment of the adjustment"
#: gtk/gtkadjustment.c:157
msgid "Page Increment"
msgstr "Page Increment"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "The page increment of the adjustment"
#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "Page Size"
msgstr "Големина на страница"
#: gtk/gtkadjustment.c:178
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "The page size of the adjustment"
#: gtk/gtkalignment.c:92
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Хоризонтално подредување"
#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:244
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикално подредување"
#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:263
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
#: gtk/gtkalignment.c:111
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Horizontal scale"
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#: gtk/gtkalignment.c:120
msgid "Vertical scale"
msgstr "Vertical scale"
#: gtk/gtkalignment.c:121
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid "Top Padding"
msgstr "Top Padding"
#: gtk/gtkalignment.c:139
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "The padding to insert at the top of the widget."
#: gtk/gtkalignment.c:155
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Bottom Padding"
#: gtk/gtkalignment.c:156
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "The padding to insert at the bottom of the widget."
#: gtk/gtkalignment.c:172
msgid "Left Padding"
msgstr "Лева маргина"
#: gtk/gtkalignment.c:173
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "The padding to insert at the left of the widget."
#: gtk/gtkalignment.c:189
msgid "Right Padding"
msgstr "Десна маргина"
#: gtk/gtkalignment.c:190
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "The padding to insert at the right of the widget."
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "Arrow direction"
msgstr "Стрелка за правец"
#: gtk/gtkarrow.c:77
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "The direction the arrow should point"
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Стрелка за сенка"
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Хоризонтално порамнување"
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X alignment of the child"
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикално порамнување"
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "Y alignment of the child"
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Однос"
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr "Obey child"
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
#: gtk/gtkbbox.c:92
msgid "Minimum child width"
msgstr "Minimum child width"
#: gtk/gtkbbox.c:93
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "Minimum width of buttons inside the box"
#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child height"
msgstr "Minimum child height"
#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "Minimum height of buttons inside the box"
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Child internal width padding"
msgstr "Child internal width padding"
#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "Amount to increase child's size on either side"
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal height padding"
msgstr "Child internal height padding"
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "Amount to increase child's size on the top and bottom"
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Layout style"
msgstr "Layout style"
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Secondary"
msgstr "Secondary"
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "Растојание"
#: gtk/gtkbox.c:99
msgid "The amount of space between children"
msgstr "The amount of space between children"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:583 gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneous"
#: gtk/gtkbox.c:109
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Whether the children should all be the same size"
#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Expand"
msgstr "Expand"
#: gtk/gtkbox.c:117
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
#: gtk/gtkbox.c:123
msgid "Fill"
msgstr "Пополни"
#: gtk/gtkbox.c:124
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
#: gtk/gtkbox.c:130
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
#: gtk/gtkbox.c:137
msgid "Pack type"
msgstr "Pack type"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:636
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:614 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "Позиција"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:615
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "The index of the child in the parent"
#: gtk/gtkbutton.c:194
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
#: gtk/gtkbutton.c:201 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
#: gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Use underline"
msgstr "Use underline"
#: gtk/gtkbutton.c:202 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
#: gtk/gtkbutton.c:209
msgid "Use stock"
msgstr "Use stock"
#: gtk/gtkbutton.c:210
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcombobox.c:640 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
msgid "Focus on click"
msgstr "Focus on click"
#: gtk/gtkbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
#: gtk/gtkbutton.c:225
msgid "Border relief"
msgstr "Border relief"
#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid "The border relief style"
msgstr "The border relief style"
#: gtk/gtkbutton.c:243
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Horizontal alignment for child"
#: gtk/gtkbutton.c:262
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Вертикално подредување на подпроцес"
#: gtk/gtkbutton.c:279 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
msgid "Image widget"
msgstr "Копче за слика"
#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Child widget to appear next to the button text"
#: gtk/gtkbutton.c:388
msgid "Default Spacing"
msgstr "Стандарден простор"
#: gtk/gtkbutton.c:389
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
#: gtk/gtkbutton.c:395
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Default Outside Spacing"
#: gtk/gtkbutton.c:396
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
#: gtk/gtkbutton.c:401
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Child X Displacement"
#: gtk/gtkbutton.c:402
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkbutton.c:409
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Child Y Displacement"
#: gtk/gtkbutton.c:410
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
#: gtk/gtkbutton.c:426
msgid "Displace focus"
msgstr "Displace focus"
#: gtk/gtkbutton.c:427
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
#: gtk/gtkbutton.c:440 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
#, fuzzy
msgid "Inner Border"
msgstr "Нацртај граница"
#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:446
msgid "Show button images"
msgstr "Show button images"
#: gtk/gtkbutton.c:447
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "Whether stock icons should be shown in buttons"
#: gtk/gtkcalendar.c:419
msgid "Year"
msgstr "Year"
#: gtk/gtkcalendar.c:420
msgid "The selected year"
msgstr "The selected year"
#: gtk/gtkcalendar.c:426
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: gtk/gtkcalendar.c:427
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "The selected month (as a number between 0 and 11)"
#: gtk/gtkcalendar.c:433
msgid "Day"
msgstr "Ден"
#: gtk/gtkcalendar.c:434
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
#: gtk/gtkcalendar.c:448
msgid "Show Heading"
msgstr "Show Heading"
#: gtk/gtkcalendar.c:449
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "If TRUE, a heading is displayed"
#: gtk/gtkcalendar.c:463
msgid "Show Day Names"
msgstr "Show Day Names"
#: gtk/gtkcalendar.c:464
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "If TRUE, day names are displayed"
#: gtk/gtkcalendar.c:477
msgid "No Month Change"
msgstr "No Month Change"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "If TRUE, the selected month cannot be changed"
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Show Week Numbers"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "If TRUE, week numbers are displayed"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "режим"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "Editable mode of the CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "visible"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Display the cell"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "Display the cell sensitive"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr "The x-align"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr "The y-align"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "ширина"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "The fixed width"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "висина"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "The fixed height"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr "Is Expander"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr "Row has children"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr "Is Expanded"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "Row is an expander row, and is expanded"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Cell background color name"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Cell background color as a string"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Cell background color"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Cell background color as a GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Cell background set"
msgstr "Cell background set"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "Whether this tag affects the cell background color"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "Копче за забрзување"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
#, fuzzy
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "Вредноста за промена"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
#, fuzzy
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "Копче за забрзување"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
#, fuzzy
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "Копче за забрзување"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
#, fuzzy
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Копче за забрзување"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
#, fuzzy
msgid "The type of accelerators"
msgstr "The type of message"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
msgid "Model"
msgstr "Модел"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "The model containing the possible values for the combo box"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
msgid "Text Column"
msgstr "Колона со текст"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "A column in the data source model to get the strings from"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Has Entry"
msgstr "Has Entry"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf Object"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "The pixbuf to render"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf Expander Open"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf for open expander"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf Expander Closed"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf for closed expander"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
msgid "Stock ID"
msgstr "Stock ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "The stock ID of the stock icon to render"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
#: gtk/gtkstatusicon.c:187
msgid "Size"
msgstr "Големина"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Render detail to pass to the theme engine"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Follow State"
msgstr "Follow State"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Value of the progress bar"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:193
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Текст на лентата за прогрес"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
msgid "Text to render"
msgstr "Text to render"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Marked up text to render"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "Single Paragraph Mode"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:143 gtk/gtktexttag.c:181
msgid "Background color name"
msgstr "Background color name"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:182
msgid "Background color as a string"
msgstr "Background color as a string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:150 gtk/gtktexttag.c:189
msgid "Background color"
msgstr "Боја на позадина"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:151
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Background color as a GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Foreground color name"
msgstr "Foreground color name"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Foreground color as a string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Foreground color"
msgstr "Foreground color"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Foreground color as a GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Whether the text can be modified by the user"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
msgid "Font description as a string"
msgstr "Font description as a string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Font description as a PangoFontDescription struct"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Font family"
msgstr "Font family"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
#: gtk/gtktexttag.c:289
msgid "Font style"
msgstr "Font style"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
#: gtk/gtktexttag.c:298
msgid "Font variant"
msgstr "Font variant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
#: gtk/gtktexttag.c:307
msgid "Font weight"
msgstr "Дебелина на Фонт"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font stretch"
msgstr "Font stretch"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid "Font size"
msgstr "Големина на фонт"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font points"
msgstr "Font points"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font size in points"
msgstr "Font size in points"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font scale"
msgstr "Font scale"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Font scaling factor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
msgid "Rise"
msgstr "Rise"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Strikethrough"
msgstr "Прецртан"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Whether to strike through the text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Underline"
msgstr "Подцртај"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Style of underline for this text"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
msgid "Language"
msgstr "Јазик"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Ellipsize"
msgstr "Ellipsize"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
#: gtk/gtklabel.c:426
msgid "Width In Characters"
msgstr "Width In Characters"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "The desired width of the label, in characters"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Wrap mode"
msgstr "Wrap mode"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:530
msgid "Wrap width"
msgstr "Завиткај широчина"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "The width at which the text is wrapped"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Alignment"
msgstr "Поставеност"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
#, fuzzy
msgid "How to align the lines"
msgstr "How to draw the toolbar"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:158 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Background set"
msgstr "Позадината е поставена"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:159 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Whether this tag affects the background color"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Foreground set"
msgstr "Foreground set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Whether this tag affects the foreground color"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Editability set"
msgstr "Editability set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Whether this tag affects text editability"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Font family set"
msgstr "Font family set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Whether this tag affects the font family"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Font style set"
msgstr "Font style set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Whether this tag affects the font style"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Font variant set"
msgstr "Font variant set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Whether this tag affects the font variant"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Font weight set"
msgstr "Font weight set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Whether this tag affects the font weight"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Font stretch set"
msgstr "Font stretch set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Whether this tag affects the font stretch"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Font size set"
msgstr "Font size set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Whether this tag affects the font size"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Font scale set"
msgstr "Font scale set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Whether this tag scales the font size by a factor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Rise set"
msgstr "Rise set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Whether this tag affects the rise"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Strikethrough set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Whether this tag affects strikethrough"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Underline set"
msgstr "Underline set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Whether this tag affects underlining"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Language set"
msgstr "Language set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Ellipsize set"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Whether this tag affects the ellipsize mode"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr "Toggle state"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "The toggle state of the button"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr "Inconsistent state"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "The inconsistent state of the button"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Activatable"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "The toggle button can be activated"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr "Radio state"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Draw the toggle button as a radio button"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
#, fuzzy
msgid "Indicator size"
msgstr "Големина на индикаторот"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "Size of check or radio indicator"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Indicator Size"
msgstr "Големина на индикаторот"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indicator Spacing"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Spacing around check or radio indicator"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
msgid "Inconsistent"
msgstr "Неконзистентно"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "Whether to display an \"inconsistent\" state"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Draw as radio menu item"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Whether the menu item looks like a radio menu item"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Use alpha"
msgstr "Користи алфа"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "Whether or not to give the color an alpha value"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:114 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "The title of the color selection dialog"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1853
msgid "Current Color"
msgstr "Моментална боја"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "The selected color"
msgstr "Избраната боја"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Current Alpha"
msgstr "Тековна алфа"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1839
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Has Opacity Control"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "Whether the color selector should allow setting opacity"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Has palette"
msgstr "Има палета"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Дали да се користи палета"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
msgid "The current color"
msgstr "Моменталната боја"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
msgid "Custom palette"
msgstr "Сопствена палета"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "Вклучи копчиња со стрелки"
#: gtk/gtkcombo.c:144
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети"
#: gtk/gtkcombo.c:150
msgid "Always enable arrows"
msgstr "Секогаш вклучувај стрелки"
#: gtk/gtkcombo.c:151
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "Застарено својство, се игнорира"
#: gtk/gtkcombo.c:157
msgid "Case sensitive"
msgstr "Големина на букви"
#: gtk/gtkcombo.c:158
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "Whether list item matching is case sensitive"
#: gtk/gtkcombo.c:165
msgid "Allow empty"
msgstr "Дозволи празно"
#: gtk/gtkcombo.c:166
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност"
#: gtk/gtkcombo.c:173
msgid "Value in list"
msgstr "Вредност во листата"
#: gtk/gtkcombo.c:174
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата"
#: gtk/gtkcombobox.c:513
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox model"
#: gtk/gtkcombobox.c:514
msgid "The model for the combo box"
msgstr "The model for the combo box"
#: gtk/gtkcombobox.c:531
#, fuzzy
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Wrap width for layouting the items in a grid"
#: gtk/gtkcombobox.c:553
msgid "Row span column"
msgstr "Row span column"
#: gtk/gtkcombobox.c:554
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel column containing the row span values"
#: gtk/gtkcombobox.c:575
msgid "Column span column"
msgstr "Column span column"
#: gtk/gtkcombobox.c:576
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel column containing the column span values"
#: gtk/gtkcombobox.c:596
msgid "Active item"
msgstr "Активен предмет"
#: gtk/gtkcombobox.c:597
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
#: gtk/gtkcombobox.c:616 gtk/gtkuimanager.c:195
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Add tearoffs to menus"
#: gtk/gtkcombobox.c:617
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
#: gtk/gtkcombobox.c:632 gtk/gtkentry.c:509
msgid "Has Frame"
msgstr "Има рамка"
#: gtk/gtkcombobox.c:633
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Whether the combo box draws a frame around the child"
#: gtk/gtkcombobox.c:641
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
#: gtk/gtkcombobox.c:656 gtk/gtkmenu.c:484
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tearoff Title"
#: gtk/gtkcombobox.c:657
#, fuzzy
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
#: gtk/gtkcombobox.c:674
#, fuzzy
msgid "Popup shown"
msgstr "Popup set width"
#: gtk/gtkcombobox.c:675
#, fuzzy
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Whether the border should be shown or not"
#: gtk/gtkcombobox.c:681
msgid "Appears as list"
msgstr "Се појавува на листата"
#: gtk/gtkcombobox.c:682
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "Режим на менување на големина"
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "Широчина на границата"
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "The width of the empty border outside the containers children"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "Child"
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Can be used to add a new child to the container"
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Curve type"
msgstr "Тип на кривина"
#: gtk/gtkcurve.c:125
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "Минумук X"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "Минимум можна вредност за X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum X"
msgstr "Максимум X"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "Максимум можна вредност за X"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
msgstr "Максимум Y"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "Минимум можна вредност за Y"
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr "Максимум Y"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимум можна вредност за Y"
#: gtk/gtkdialog.c:118
msgid "Has separator"
msgstr "Има разделувач"
#: gtk/gtkdialog.c:119
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "The dialog has a separator bar above its buttons"
#: gtk/gtkdialog.c:144
msgid "Content area border"
msgstr "Content area border"
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Width of border around the main dialog area"
#: gtk/gtkdialog.c:152
msgid "Button spacing"
msgstr "Button spacing"
#: gtk/gtkdialog.c:153
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Простор помеѓу копчиња"
#: gtk/gtkdialog.c:161
msgid "Action area border"
msgstr "Action area border"
#: gtk/gtkdialog.c:162
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиција на стрелката"
#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "The current position of the insertion cursor in chars"
#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
msgid "Selection Bound"
msgstr "Не е направен избор"
#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
#: gtk/gtkentry.c:485
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана"
#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимална должина"
#: gtk/gtkentry.c:493
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
#: gtk/gtkentry.c:501
msgid "Visibility"
msgstr "Видливост"
#: gtk/gtkentry.c:502
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
#: gtk/gtkentry.c:510
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE removes outside bevel from entry"
#: gtk/gtkentry.c:518
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:525
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидлив знак"
#: gtk/gtkentry.c:526
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
#: gtk/gtkentry.c:533
msgid "Activates default"
msgstr "Го активира стандардното"
#: gtk/gtkentry.c:534
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
#: gtk/gtkentry.c:540
msgid "Width in chars"
msgstr "Width in chars"
#: gtk/gtkentry.c:541
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот"
#: gtk/gtkentry.c:550
msgid "Scroll offset"
msgstr "Scroll offset"
#: gtk/gtkentry.c:551
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#: gtk/gtkentry.c:561
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содржината на записот"
#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X align"
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
#: gtk/gtkentry.c:593
#, fuzzy
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Select multiple"
#: gtk/gtkentry.c:594
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
#: gtk/gtkentry.c:861
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
msgid "Select on focus"
msgstr "Избери при фокусирање"
#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:882
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
msgid "Completion Model"
msgstr "Модел на довршување"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
msgid "The model to find matches in"
msgstr "The model to find matches in"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Минимална должина на клуч"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum length of the search key in order to look up matches"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Text column"
msgstr "Колона со текст"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "The column of the model containing the strings."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Inline completion"
msgstr "Inline completion"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Whether the common prefix should be inserted automatically"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
msgid "Popup completion"
msgstr "Popup completion"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Whether the completions should be shown in a popup window"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
msgid "Popup set width"
msgstr "Popup set width"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
msgid "Popup single match"
msgstr "Popup single match"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Видлив прозорец"
#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr "Above child"
#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
#: gtk/gtkexpander.c:177
msgid "Expanded"
msgstr "Проширено"
#: gtk/gtkexpander.c:178
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
#: gtk/gtkexpander.c:186
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Text of the expander's label"
#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
msgid "Use markup"
msgstr "Use markup"
#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Space to put between the label and the child"
#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Label widget"
msgstr "Label widget"
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "A widget to display in place of the usual expander label"
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:707
msgid "Expander Size"
msgstr "Големина"
#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:708
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Големина на стрелката"
#: gtk/gtkexpander.c:236
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Spacing around expander arrow"
#: gtk/gtkfilechooser.c:197
msgid "Action"
msgstr "Дејство"
#: gtk/gtkfilechooser.c:198
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "The type of operation that the file selector is performing"
#: gtk/gtkfilechooser.c:204
msgid "File System Backend"
msgstr "Бекенд на датотечниот систем"
#: gtk/gtkfilechooser.c:205
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "Name of file system backend to use"
#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
#: gtk/gtkfilechooser.c:211
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
#: gtk/gtkfilechooser.c:216
msgid "Local Only"
msgstr "Само локално"
#: gtk/gtkfilechooser.c:217
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
#: gtk/gtkfilechooser.c:222
msgid "Preview widget"
msgstr "Преглед на копче"
#: gtk/gtkfilechooser.c:223
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "Application supplied widget for custom previews."
#: gtk/gtkfilechooser.c:228
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "Preview Widget Active"
#: gtk/gtkfilechooser.c:229
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
#: gtk/gtkfilechooser.c:234
msgid "Use Preview Label"
msgstr "Користи ознака за преглед"
#: gtk/gtkfilechooser.c:235
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
#: gtk/gtkfilechooser.c:240
msgid "Extra widget"
msgstr "Додатно копче"
#: gtk/gtkfilechooser.c:241
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции"
#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
msgid "Select Multiple"
msgstr "Избери повеќе"
#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
#: gtk/gtkfilechooser.c:253
msgid "Show Hidden"
msgstr "Покажи скриени"
#: gtk/gtkfilechooser.c:254
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
#: gtk/gtkfilechooser.c:269
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Do overwrite confirmation"
#: gtk/gtkfilechooser.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"Whether a file chooser in GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE will present an "
"overwrite confirmation dialog if the user selects a file name that already "
"exists."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
msgid "Dialog"
msgstr "Дијалог"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "The file chooser dialog to use."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "The title of the file chooser dialog."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "The desired width of the button widget, in characters."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:599
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Default file chooser backend"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:600
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
#: gtk/gtkstatusicon.c:154
msgid "Filename"
msgstr "Име на датотека"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "The currently selected filename"
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Show file operations"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#: gtk/gtkfilesystem.c:384
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystem.c:385
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
msgid "X position"
msgstr "X position"
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
msgid "X position of child widget"
msgstr "X position of child widget"
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
msgid "Y position"
msgstr "Y position"
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Y position of child widget"
#: gtk/gtkfontbutton.c:144
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "The title of the font selection dialog"
#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
msgid "Font name"
msgstr "Font name"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "The name of the selected font"
msgstr "The name of the selected font"
#: gtk/gtkfontbutton.c:161
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Use font in label"
msgstr "Use font in label"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Whether the label is drawn in the selected font"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Use size in label"
msgstr "Use size in label"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Whether the label is drawn with the selected font size"
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Show style"
msgstr "Покажи стил"
#: gtk/gtkfontbutton.c:210
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Whether the selected font style is shown in the label"
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Show size"
msgstr "Покажи големина"
#: gtk/gtkfontbutton.c:226
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Whether selected font size is shown in the label"
#: gtk/gtkfontsel.c:179
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "The X string that represents this font"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "The GdkFont that is currently selected"
#: gtk/gtkfontsel.c:192
msgid "Preview text"
msgstr "Preview text"
#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "The text to display in order to demonstrate the selected font"
#: gtk/gtkframe.c:96
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Text of the frame's label"
#: gtk/gtkframe.c:103
msgid "Label xalign"
msgstr "Label xalign"
#: gtk/gtkframe.c:104
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "The horizontal alignment of the label"
#: gtk/gtkframe.c:112
msgid "Label yalign"
msgstr "Label yalign"
#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "The vertical alignment of the label"
#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr "Deprecated property, use shadow_type instead"
#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Frame shadow"
msgstr "Frame shadow"
#: gtk/gtkframe.c:129
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Appearance of the frame border"
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "A widget to display in place of the usual frame label"
#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Shadow type"
#: gtk/gtkhandlebox.c:177
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "Appearance of the shadow that surrounds the container"
#: gtk/gtkhandlebox.c:185
msgid "Handle position"
msgstr "Handle position"
#: gtk/gtkhandlebox.c:186
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "Position of the handle relative to the child widget"
#: gtk/gtkhandlebox.c:194
msgid "Snap edge"
msgstr "Snap edge"
#: gtk/gtkhandlebox.c:195
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Snap edge set"
msgstr "Snap edge set"
#: gtk/gtkhandlebox.c:204
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим на избирање"
#: gtk/gtkiconview.c:512
msgid "The selection mode"
msgstr "Режимот на избирање"
#: gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf колона"
#: gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Model column used to retrieve the text from"
#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Markup column"
msgstr "Markup column"
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
#: gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Icon View Model"
msgstr "Модел за преглед на икона"
#: gtk/gtkiconview.c:577
msgid "The model for the icon view"
msgstr "The model for the icon view"
#: gtk/gtkiconview.c:593
msgid "Number of columns"
msgstr "Број на колони"
#: gtk/gtkiconview.c:594
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Number of columns to display"
#: gtk/gtkiconview.c:611
msgid "Width for each item"
msgstr "Width for each item"
#: gtk/gtkiconview.c:612
msgid "The width used for each item"
msgstr "The width used for each item"
#: gtk/gtkiconview.c:628
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Space which is inserted between cells of an item"
#: gtk/gtkiconview.c:643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Место помеѓу редови"
#: gtk/gtkiconview.c:644
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Space which is inserted between grid rows"
#: gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Column Spacing"
msgstr "Место помеѓу колони"
#: gtk/gtkiconview.c:660
#, fuzzy
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Space which is inserted between grid column"
#: gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Margin"
msgstr "Margin"
#: gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Space which is inserted at the edges of the icon view"
#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:125 gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентација"
#: gtk/gtkiconview.c:693
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:591 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Reorderable"
msgstr "Reorderable"
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:592
msgid "View is reorderable"
msgstr "View is reorderable"
#: gtk/gtkiconview.c:717
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Боја на кутијата за избор"
#: gtk/gtkiconview.c:718
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color of the selection box"
#: gtk/gtkiconview.c:724
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Selection Box Alpha"
#: gtk/gtkiconview.c:725
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacity of the selection box"
#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "A GdkPixbuf to display"
#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"
#: gtk/gtkimage.c:139
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "A GdkPixmap to display"
#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "Image"
msgstr "Слика"
#: gtk/gtkimage.c:147
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "A GdkImage to display"
#: gtk/gtkimage.c:154
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Filename to load and display"
#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Stock ID for a stock image to display"
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set"
msgstr "Icon set"
#: gtk/gtkimage.c:180
msgid "Icon set to display"
msgstr "Icon set to display"
#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
msgid "Icon size"
msgstr "Icon size"
#: gtk/gtkimage.c:188
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "Pixel size"
msgstr "Големина на пиксел"
#: gtk/gtkimage.c:205
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Pixel size to use for named icon"
#: gtk/gtkimage.c:213
msgid "Animation"
msgstr "Анимација"
#: gtk/gtkimage.c:214
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation to display"
#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
msgid "Storage type"
msgstr "Storage type"
#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "The representation being used for image data"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Child widget to appear next to the menu text"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
msgid "Show menu images"
msgstr "Show menu images"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Whether images should be shown in menus"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "The screen where this window will be displayed"
#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "The text of the label"
msgstr "The text of the label"
#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "A list of style attributes to apply to the text of the label"
#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Justification"
msgstr "Порамнување"
#: gtk/gtklabel.c:323
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
#: gtk/gtklabel.c:331
msgid "Pattern"
msgstr "Шара"
#: gtk/gtklabel.c:332
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "Line wrap"
msgstr "Line wrap"
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Selectable"
msgstr "Selectable"
#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Whether the label text can be selected with the mouse"
#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemonic key"
#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "The mnemonic accelerator key for this label"
#: gtk/gtklabel.c:362
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonic widget"
#: gtk/gtklabel.c:363
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
#: gtk/gtklabel.c:407
#, fuzzy
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
#: gtk/gtklabel.c:447
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Single Line Mode"
#: gtk/gtklabel.c:448
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Whether the label is in single line mode"
#: gtk/gtklabel.c:465
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: gtk/gtklabel.c:466
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Angle at which the label is rotated"
#: gtk/gtklabel.c:486
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximum Width In Characters"
#: gtk/gtklabel.c:487
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "The desired maximum width of the label, in characters"
#: gtk/gtklabel.c:603
#, fuzzy
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран"
#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Horizontal adjustment"
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "The GtkAdjustment for the horizontal position"
#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Vertical adjustment"
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "The GtkAdjustment for the vertical position"
#: gtk/gtklayout.c:619
msgid "The width of the layout"
msgstr "The width of the layout"
#: gtk/gtklayout.c:628
msgid "The height of the layout"
msgstr "The height of the layout"
#: gtk/gtkmenu.c:485
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "Tearoff State"
msgstr "Tearoff State"
#: gtk/gtkmenu.c:500
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
#: gtk/gtkmenu.c:506
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Vertical Padding"
#: gtk/gtkmenu.c:507
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
#: gtk/gtkmenu.c:515
#, fuzzy
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Horizontal padding"
#: gtk/gtkmenu.c:516
#, fuzzy
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Extra space at the top and bottom of the menu"
#: gtk/gtkmenu.c:524
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Vertical Offset"
#: gtk/gtkmenu.c:525
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
#: gtk/gtkmenu.c:533
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Horizontal Offset"
#: gtk/gtkmenu.c:534
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
#: gtk/gtkmenu.c:542
#, fuzzy
msgid "Double Arrows"
msgstr "Show Arrow"
#: gtk/gtkmenu.c:543
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:551
msgid "Left Attach"
msgstr "Left Attach"
#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "The column number to attach the left side of the child to"
#: gtk/gtkmenu.c:559
msgid "Right Attach"
msgstr "Right Attach"
#: gtk/gtkmenu.c:560
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "The column number to attach the right side of the child to"
#: gtk/gtkmenu.c:567
msgid "Top Attach"
msgstr "Top Attach"
#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "The row number to attach the top of the child to"
#: gtk/gtkmenu.c:575
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Bottom Attach"
#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "The row number to attach the bottom of the child to"
#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Can change accelerators"
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
#: gtk/gtkmenu.c:669
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Delay before submenus appear"
#: gtk/gtkmenu.c:670
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Delay before hiding a submenu"
#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
#: gtk/gtkmenubar.c:175
msgid "Pack direction"
msgstr "Pack direction"
#: gtk/gtkmenubar.c:176
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "The pack direction of the menubar"
#: gtk/gtkmenubar.c:192
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Child Pack direction"
#: gtk/gtkmenubar.c:193
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "The child pack direction of the menubar"
#: gtk/gtkmenubar.c:202
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Style of bevel around the menubar"
#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Internal padding"
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
#: gtk/gtkmenubar.c:217
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Delay before drop down menus appear"
#: gtk/gtkmenubar.c:218
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Delay before the submenus of a menu bar appear"
#: gtk/gtkmenushell.c:344
msgid "Take Focus"
msgstr "Take Focus"
#: gtk/gtkmenushell.c:345
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
msgid "The dropdown menu"
msgstr "The dropdown menu"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
msgid "Image/label border"
msgstr "Image/label border"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "Width of border around the label and image in the message dialog"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
msgid "Use separator"
msgstr "Use separator"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
msgid "Message Type"
msgstr "Message Type"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "The type of message"
msgstr "The type of message"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
msgid "Message Buttons"
msgstr "Message Buttons"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "The buttons shown in the message dialog"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
#, fuzzy
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "The buttons shown in the message dialog"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
#, fuzzy
msgid "Use Markup"
msgstr "Use markup"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
#, fuzzy
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "Secondary"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
#, fuzzy
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "The buttons shown in the message dialog"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
#, fuzzy
msgid "The image"
msgstr "The value"
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y align"
#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr "X pad"
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr "Y pad"
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
#: gtk/gtknotebook.c:511
msgid "Page"
msgstr "Страница"
#: gtk/gtknotebook.c:512
msgid "The index of the current page"
msgstr "Индексот на тековната страна"
#: gtk/gtknotebook.c:520
msgid "Tab Position"
msgstr "Позиција на јазичето"
#: gtk/gtknotebook.c:521
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Which side of the notebook holds the tabs"
#: gtk/gtknotebook.c:528
msgid "Tab Border"
msgstr "Граница на јазичето"
#: gtk/gtknotebook.c:529
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "Width of the border around the tab labels"
#: gtk/gtknotebook.c:537
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "Horizontal Tab Border"
#: gtk/gtknotebook.c:538
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "Width of the horizontal border of tab labels"
#: gtk/gtknotebook.c:546
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "Vertical Tab Border"
#: gtk/gtknotebook.c:547
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "Width of the vertical border of tab labels"
#: gtk/gtknotebook.c:555
msgid "Show Tabs"
msgstr "Покажи јазичиња"
#: gtk/gtknotebook.c:556
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "Whether tabs should be shown or not"
#: gtk/gtknotebook.c:562
msgid "Show Border"
msgstr "Покажи граница"
#: gtk/gtknotebook.c:563
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "Whether the border should be shown or not"
#: gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Scrollable"
msgstr "Scrollable"
#: gtk/gtknotebook.c:570
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Enable Popup"
msgstr "Enable Popup"
#: gtk/gtknotebook.c:577
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
#: gtk/gtknotebook.c:584
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#: gtk/gtknotebook.c:590
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "Група"
#: gtk/gtknotebook.c:591
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:600
msgid "Tab label"
msgstr "Tab label"
#: gtk/gtknotebook.c:601
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "The string displayed on the child's tab label"
#: gtk/gtknotebook.c:607
msgid "Menu label"
msgstr "Menu label"
#: gtk/gtknotebook.c:608
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "The string displayed in the child's menu entry"
#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Tab expand"
msgstr "Tab expand"
#: gtk/gtknotebook.c:622
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "Whether to expand the child's tab or not"
#: gtk/gtknotebook.c:628
msgid "Tab fill"
msgstr "Tab fill"
#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Tab pack type"
msgstr "Tab pack type"
#: gtk/gtknotebook.c:642
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Reorderable"
#: gtk/gtknotebook.c:643
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "Whether the border should be shown or not"
#: gtk/gtknotebook.c:649
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "Tab label"
#: gtk/gtknotebook.c:650
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Дали дејството е вклучено."
#: gtk/gtknotebook.c:665 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Secondary backward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:666
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Secondary forward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
#: gtk/gtknotebook.c:696 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "Backward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Display the standard backward arrow button"
#: gtk/gtknotebook.c:711 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "Forward stepper"
#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Display the standard forward arrow button"
#: gtk/gtknotebook.c:726
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "Граница на јазичето"
#: gtk/gtknotebook.c:727
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "Големина на стрелката"
#: gtk/gtknotebook.c:742
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:743
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "Size of spacers"
#: gtk/gtkobject.c:367
#, fuzzy
msgid "User Data"
msgstr "Користи алфа"
#: gtk/gtkobject.c:368
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
msgid "The menu of options"
msgstr "The menu of options"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr "Size of dropdown indicator"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
msgid "Spacing around indicator"
msgstr "Spacing around indicator"
#: gtk/gtkpaned.c:217
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
#: gtk/gtkpaned.c:225
msgid "Position Set"
msgstr "Position Set"
#: gtk/gtkpaned.c:226
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE if the Position property should be used"
#: gtk/gtkpaned.c:232
msgid "Handle Size"
msgstr "Handle Size"
#: gtk/gtkpaned.c:233
msgid "Width of handle"
msgstr "Width of handle"
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Minimal Position"
msgstr "Минимална позиција"
#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Smallest possible value for the \"position\" property"
#: gtk/gtkpaned.c:267
msgid "Maximal Position"
msgstr "Максимална позиција"
#: gtk/gtkpaned.c:268
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Largest possible value for the \"position\" property"
#: gtk/gtkpaned.c:285
msgid "Resize"
msgstr "Промени големина"
#: gtk/gtkpaned.c:286
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
#: gtk/gtkpaned.c:301
msgid "Shrink"
msgstr "Shrink"
#: gtk/gtkpaned.c:302
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
#: gtk/gtkpreview.c:106
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#: gtk/gtkprintbackend.c:253
#, fuzzy
msgid "Default print backend"
msgstr "Default file chooser backend"
#: gtk/gtkprintbackend.c:254
#, fuzzy
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
#: gtk/gtkprinter.c:116
#, fuzzy
msgid "Name of the printer"
msgstr "Name of icon theme to use"
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:123
#, fuzzy
msgid "Backend for the printer"
msgstr "the GdkScreen for the renderer"
#: gtk/gtkprinter.c:129
#, fuzzy
msgid "Is Virtual"
msgstr "Is important"
#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "State Message"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:143
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Дејство"
#: gtk/gtkprinter.c:144
#, fuzzy
msgid "The location of the printer"
msgstr "The orientation of the toolbar"
#: gtk/gtkprinter.c:151
#, fuzzy
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "The metric used for the ruler"
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "Job Count"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:158
#, fuzzy
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "The number of rows in the table"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
#, fuzzy
msgid "Source option"
msgstr "Поени за фонт"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:115
#, fuzzy
msgid "Title of the print job"
msgstr "Насловот на прозорецот"
#: gtk/gtkprintjob.c:123
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Филтер"
#: gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:132
msgid "Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Printer settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:141 gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintunixdialog.c:217
#, fuzzy
msgid "Page Setup"
msgstr "Големина на страница"
#: gtk/gtkprintoperation.c:374
#, fuzzy
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Стандардна височина"
#: gtk/gtkprintoperation.c:375
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:393 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:394 gtk/gtkprintunixdialog.c:236
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:412
#, fuzzy
msgid "Job Name"
msgstr "Име на икона"
#: gtk/gtkprintoperation.c:413
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:436
#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgstr "Број на канали"
#: gtk/gtkprintoperation.c:437
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "The number of rows in the table"
#: gtk/gtkprintoperation.c:458 gtk/gtkprintunixdialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "Тековна алфа"
#: gtk/gtkprintoperation.c:459
#, fuzzy
msgid "The current page in the document."
msgstr "The page size of the adjustment"
#: gtk/gtkprintoperation.c:480
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "Користи алфа"
#: gtk/gtkprintoperation.c:481
msgid ""
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:501
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:502
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:519
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Итно"
#: gtk/gtkprintoperation.c:520
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:537
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "Дијалог"
#: gtk/gtkprintoperation.c:538
msgid "TRUE if gtk_print_operation_run() should show the print dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:560 gtk/gtkprintoperation.c:561
msgid "PDF target filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:575
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:576
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "The toggle state of the button"
#: gtk/gtkprintoperation.c:596
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:597
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:218
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:226
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "The page size of the adjustment"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:243
#, fuzzy
msgid "Selected Printer"
msgstr "The selected year"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:244
#, fuzzy
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Предметот кој што е моментално активен"
#: gtk/gtkprogress.c:99
msgid "Activity mode"
msgstr "Activity mode"
#: gtk/gtkprogress.c:100
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
#: gtk/gtkprogress.c:107
msgid "Show text"
msgstr "Show text"
#: gtk/gtkprogress.c:108
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr "Whether the progress is shown as text"
#: gtk/gtkprogress.c:115
msgid "Text x alignment"
msgstr "Text x alignment"
#: gtk/gtkprogress.c:116
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
#: gtk/gtkprogress.c:124
msgid "Text y alignment"
msgstr "Text y alignment"
#: gtk/gtkprogress.c:125
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
#: gtk/gtkprogressbar.c:117 gtk/gtkrange.c:315 gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment"
msgstr "Adjustment"
#: gtk/gtkprogressbar.c:118
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:126
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr "Orientation and growth direction of the progress bar"
#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Bar style"
msgstr "Bar style"
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "Activity Step"
msgstr "Activity Step"
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid "Activity Blocks"
msgstr "Activity Blocks"
#: gtk/gtkprogressbar.c:154
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:163
msgid "Discrete Blocks"
msgstr "Discrete Blocks"
#: gtk/gtkprogressbar.c:164
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:173
msgid "Fraction"
msgstr "фракција"
#: gtk/gtkprogressbar.c:174
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "The fraction of total work that has been completed"
#: gtk/gtkprogressbar.c:183
msgid "Pulse Step"
msgstr "Pulse Step"
#: gtk/gtkprogressbar.c:184
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
#: gtk/gtkprogressbar.c:194
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Text to be displayed in the progress bar"
#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "The value"
#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "The radio action whose group this action belongs to."
#: gtk/gtkradioaction.c:144
#, fuzzy
msgid "The current value"
msgstr "Моменталната боја"
#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
#, fuzzy
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "The radio button whose group this widget belongs to."
#: gtk/gtkrange.c:306
msgid "Update policy"
msgstr "Update policy"
#: gtk/gtkrange.c:307
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "How the range should be updated on the screen"
#: gtk/gtkrange.c:316
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
#: gtk/gtkrange.c:323
msgid "Inverted"
msgstr "Inverted"
#: gtk/gtkrange.c:324
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Invert direction slider moves to increase range value"
#: gtk/gtkrange.c:331
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:332
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:340
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:341
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:348
msgid "Slider Width"
msgstr "Slider Width"
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Width of scrollbar or scale thumb"
#: gtk/gtkrange.c:356
msgid "Trough Border"
msgstr "Trough Border"
#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
#: gtk/gtkrange.c:364
msgid "Stepper Size"
msgstr "Stepper Size"
#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Length of step buttons at ends"
#: gtk/gtkrange.c:372
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Stepper Spacing"
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Spacing between step buttons and thumb"
#: gtk/gtkrange.c:380
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Arrow X Displacement"
#: gtk/gtkrange.c:381
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
#: gtk/gtkrange.c:388
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Arrow Y Displacement"
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
#: gtk/gtkrange.c:397
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:398
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
#, fuzzy
msgid "Show Private"
msgstr "Show text"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
#, fuzzy
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
#, fuzzy
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Tooltips"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
#, fuzzy
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Whether the border should be shown or not"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
#, fuzzy
msgid "Show Icons"
msgstr "Stock Icon"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
#, fuzzy
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Whether the border should be shown or not"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
#, fuzzy
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Whether the hidden files and folders should be displayed"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
#, fuzzy
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Whether to allow multiple files to be selected"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
#, fuzzy
msgid "Local only"
msgstr "Само локално"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
#, fuzzy
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
#, fuzzy
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "The number of decimal places to display"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
#, fuzzy
msgid "Sort Type"
msgstr "Shadow Type"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
#, fuzzy
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Show Numbers"
msgstr "Show Week Numbers"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:90
msgid "Lower"
msgstr "Долни"
#: gtk/gtkruler.c:91
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Lower limit of ruler"
#: gtk/gtkruler.c:100
msgid "Upper"
msgstr "Горни"
#: gtk/gtkruler.c:101
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Upper limit of ruler"
#: gtk/gtkruler.c:111
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Position of mark on the ruler"
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Max Size"
msgstr "Max Size"
#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Maximum size of the ruler"
#: gtk/gtkruler.c:136
msgid "Metric"
msgstr "Метрички"
#: gtk/gtkruler.c:137
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "The metric used for the ruler"
#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Digits"
msgstr "Digits"
#: gtk/gtkscale.c:143
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "The number of decimal places that are displayed in the value"
#: gtk/gtkscale.c:152
msgid "Draw Value"
msgstr "Draw Value"
#: gtk/gtkscale.c:153
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
#: gtk/gtkscale.c:160
msgid "Value Position"
msgstr "Value Position"
#: gtk/gtkscale.c:161
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "The position in which the current value is displayed"
#: gtk/gtkscale.c:168
msgid "Slider Length"
msgstr "Slider Length"
#: gtk/gtkscale.c:169
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Length of scale's slider"
#: gtk/gtkscale.c:177
msgid "Value spacing"
msgstr "Value spacing"
#: gtk/gtkscale.c:178
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Space between value text and the slider/trough area"
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Minimum Slider Length"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Minimum length of scrollbar slider"
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fixed slider size"
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
#: gtk/gtkscrollbar.c:84
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontal Adjustment"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertical Adjustment"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Window Placement"
msgstr "Window Placement"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
#, fuzzy
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Window Placement"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "Shadow Type"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Style of bevel around the contents"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Scrollbar spacing"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
#, fuzzy
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Window Placement"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
#, fuzzy
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
msgid "Draw"
msgstr "Draw"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Whether the separator is drawn, or just blank"
#: gtk/gtksettings.c:190
msgid "Double Click Time"
msgstr "Double Click Time"
#: gtk/gtksettings.c:191
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
#: gtk/gtksettings.c:198
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Double Click Distance"
#: gtk/gtksettings.c:199
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
#: gtk/gtksettings.c:206
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Cursor Blink"
#: gtk/gtksettings.c:207
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Whether the cursor should blink"
#: gtk/gtksettings.c:214
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Cursor Blink Time"
#: gtk/gtksettings.c:215
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
#: gtk/gtksettings.c:222
msgid "Split Cursor"
msgstr "Split Cursor"
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
#: gtk/gtksettings.c:230
msgid "Theme Name"
msgstr "Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "Name of theme RC file to load"
#: gtk/gtksettings.c:239
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Icon Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:240
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Name of icon theme to use"
#: gtk/gtksettings.c:248
#, fuzzy
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Icon Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:249
#, fuzzy
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Name of icon theme to use"
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Key Theme Name"
#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "Name of key theme RC file to load"
#: gtk/gtksettings.c:266
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menu bar accelerator"
#: gtk/gtksettings.c:267
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Keybinding to activate the menu bar"
#: gtk/gtksettings.c:275
msgid "Drag threshold"
msgstr "Drag threshold"
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Number of pixels the cursor can move before dragging"
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Font Name"
msgstr "Име на фонтот"
#: gtk/gtksettings.c:285
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Name of default font to use"
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Icon Sizes"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK Modules"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "List of currently active GTK modules"
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft Antialias"
#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft Hinting"
#: gtk/gtksettings.c:323
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
#: gtk/gtksettings.c:332
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft Hint Style"
#: gtk/gtksettings.c:333
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:343
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:352
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:353
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
#: gtk/gtksettings.c:362
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Cursor theme name"
#: gtk/gtksettings.c:363
#, fuzzy
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Name of the cursor theme to use"
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Cursor theme size"
#: gtk/gtksettings.c:372
#, fuzzy
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Size to use for cursors"
#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternative button order"
#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:392
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:409
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:429
#, fuzzy
msgid "Expand timeout"
msgstr "Големина"
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:459
#, fuzzy
msgid "Color scheme"
msgstr "Место за боја"
#: gtk/gtksettings.c:460
#, fuzzy
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "The name of the icon from the icon theme"
#: gtk/gtksettings.c:469
#, fuzzy
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимација"
#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:488
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:489
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:507
#, fuzzy
msgid "Color Hash"
msgstr "Место за боја"
#: gtk/gtksettings.c:508
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:267
msgid "Mode"
msgstr "Помести"
#: gtk/gtksizegroup.c:268
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
#: gtk/gtksizegroup.c:284
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Ignore hidden"
#: gtk/gtksizegroup.c:285
msgid ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
#: gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
#: gtk/gtkspinbutton.c:211
msgid "Climb Rate"
msgstr "Climb Rate"
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "The acceleration rate when you hold down a button"
#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "The number of decimal places to display"
#: gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Snap to Ticks"
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
#: gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Numeric"
msgstr "Нумеричко"
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Whether non-numeric characters should be ignored"
#: gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "Wrap"
msgstr "Пореди"
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
#: gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Update Policy"
msgstr "Update Policy"
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Reads the current value, or sets a new value"
#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Style of bevel around the spin button"
#: gtk/gtkstatusbar.c:141
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "Has Resize Grip"
#: gtk/gtkstatusbar.c:142
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
#: gtk/gtkstatusbar.c:169
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Style of bevel around the statusbar text"
#: gtk/gtkstatusicon.c:188
#, fuzzy
msgid "The size of the icon"
msgstr "Насловот на прозорецот"
#: gtk/gtkstatusicon.c:197
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:198
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr "Whether the action is visible."
#: gtk/gtkstatusicon.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr "Whether the action is visible."
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr "Редици"
#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "The number of rows in the table"
#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "The number of columns in the table"
#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr "Row spacing"
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "The amount of space between two consecutive rows"
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr "Column spacing"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "The amount of space between two consecutive columns"
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Homogenous"
msgstr "Homogenous"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr "Left attachment"
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr "Right attachment"
#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "The column number to attach the right side of a child widget to"
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr "Top attachment"
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "The row number to attach the top of a child widget to"
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr "Bottom attachment"
#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr "Horizontal options"
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr "Vertical options"
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "Options specifying the vertical behaviour of the child"
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr "Horizontal padding"
#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr "Vertical padding"
#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
#: gtk/gtktext.c:542
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr "Horizontal adjustment for the text widget"
#: gtk/gtktext.c:550
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr "Vertical adjustment for the text widget"
#: gtk/gtktext.c:557
msgid "Line Wrap"
msgstr "Line Wrap"
#: gtk/gtktext.c:558
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr "Whether lines are wrapped at widget edges"
#: gtk/gtktext.c:565
msgid "Word Wrap"
msgstr "Word Wrap"
#: gtk/gtktext.c:566
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr "Whether words are wrapped at widget edges"
#: gtk/gtktextbuffer.c:179
msgid "Tag Table"
msgstr "Tag Table"
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Text Tag Table"
#: gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "Current text of the buffer"
#: gtk/gtktextbuffer.c:212
#, fuzzy
msgid "Has selection"
msgstr "Hover Selection"
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
#, fuzzy
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "The GdkFont that is currently selected"
#: gtk/gtktextbuffer.c:228
#, fuzzy
msgid "Cursor position"
msgstr "Позиција на стрелката"
#: gtk/gtktextbuffer.c:229
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:244
#, fuzzy
msgid "Copy target list"
msgstr "Стринг за copyright"
#: gtk/gtktextbuffer.c:245
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:260
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:261
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:171
msgid "Tag name"
msgstr "Tag name"
#: gtk/gtktexttag.c:172
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
#: gtk/gtktexttag.c:190
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Background full height"
msgstr "Background full height"
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background stipple mask"
msgstr "Background stipple mask"
#: gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr "Foreground stipple mask"
#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
#: gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Text direction"
msgstr "Насока на текст"
#: gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Font size in Pango units"
#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Left, right, or center justification"
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
#: gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Left margin"
msgstr "Лева маргина"
#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Width of the left margin in pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Right margin"
msgstr "Десна маргина"
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Width of the right margin in pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Indent"
msgstr "Вовлечено"
#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Amount to indent the paragraph, in pixels"
#: gtk/gtktexttag.c:417
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixels above lines"
#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixels below lines"
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixels of blank space below paragraphs"
#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixels inside wrap"
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Tabs"
msgstr "Табови"
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Custom tabs for this text"
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Invisible"
msgstr "Невидливо"
#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "Whether this text is hidden."
#: gtk/gtktexttag.c:517
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "Paragraph background color name"
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "Paragraph background color as a string"
#: gtk/gtktexttag.c:533
msgid "Paragraph background color"
msgstr "Позадинска боја на параграфот"
#: gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Background full height set"
msgstr "Background full height set"
#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "Whether this tag affects background height"
#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Background stipple set"
msgstr "Background stipple set"
#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr "Whether this tag affects the background stipple"
#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Foreground stipple set"
msgstr "Foreground stipple set"
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr "Whether this tag affects the foreground stipple"
#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Justification set"
msgstr "Justification set"
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "Whether this tag affects paragraph justification"
#: gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Left margin set"
msgstr "Left margin set"
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "Whether this tag affects the left margin"
#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Indent set"
msgstr "Indent set"
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "Whether this tag affects indentation"
#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "Pixels above lines set"
#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
#: gtk/gtktexttag.c:619
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "Pixels below lines set"
#: gtk/gtktexttag.c:623
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "Pixels inside wrap set"
#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
#: gtk/gtktexttag.c:631
msgid "Right margin set"
msgstr "Right margin set"
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "Whether this tag affects the right margin"
#: gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Wrap mode set"
msgstr "Wrap mode set"
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "Whether this tag affects line wrap mode"
#: gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Tabs set"
msgstr "Tabs set"
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "Whether this tag affects tabs"
#: gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Invisible set"
msgstr "Invisible set"
#: gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Whether this tag affects text visibility"
#: gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Paragraph background set"
msgstr "Paragraph background set"
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Whether this tag affects the paragraph background color"
#: gtk/gtktextview.c:518
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixels Above Lines"
#: gtk/gtktextview.c:528
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixels Below Lines"
#: gtk/gtktextview.c:538
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixels Inside Wrap"
#: gtk/gtktextview.c:556
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Wrap Mode"
#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Left Margin"
msgstr "Left Margin"
#: gtk/gtktextview.c:584
msgid "Right Margin"
msgstr "Right Margin"
#: gtk/gtktextview.c:612
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor Visible"
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "If the insertion cursor is shown"
#: gtk/gtktextview.c:620
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: gtk/gtktextview.c:621
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "The buffer which is displayed"
#: gtk/gtktextview.c:628
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overwrite mode"
#: gtk/gtktextview.c:629
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Whether entered text overwrites existing contents"
#: gtk/gtktextview.c:636
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepts tab"
#: gtk/gtktextview.c:637
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Whether Tab will result in a tab character being entered"
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "Error underline color"
msgstr "Error underline color"
#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color with which to draw error-indication underlines"
#: gtk/gtktoggleaction.c:103
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "Create the same proxies as a radio action"
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
#, fuzzy
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr "If the toggle button should be pressed in or not"
#: gtk/gtktogglebutton.c:113
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "If the toggle button is in an \"in between\" state"
#: gtk/gtktogglebutton.c:120
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Draw Indicator"
#: gtk/gtktogglebutton.c:121
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "If the toggle part of the button is displayed"
#: gtk/gtktoolbar.c:485
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr "The orientation of the toolbar"
#: gtk/gtktoolbar.c:493
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Toolbar Style"
#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "How to draw the toolbar"
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Show Arrow"
msgstr "Show Arrow"
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "Tooltips"
msgstr "Tooltips"
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#: gtk/gtktoolbar.c:540
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Size of icons in default toolbars"
#: gtk/gtktoolbar.c:555
#, fuzzy
msgid "Icon size set"
msgstr "Font size set"
#: gtk/gtktoolbar.c:556
#, fuzzy
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Дали е вклучена групата за дејствување."
#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
#: gtk/gtktoolbar.c:580
msgid "Spacer size"
msgstr "Spacer size"
#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Size of spacers"
msgstr "Size of spacers"
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
#: gtk/gtktoolbar.c:598
#, fuzzy
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Minimum child width"
#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Space style"
#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Whether spacers are vertical lines or just blank"
#: gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Button relief"
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Type of bevel around toolbar buttons"
#: gtk/gtktoolbar.c:623
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Style of bevel around the toolbar"
#: gtk/gtktoolbar.c:629
msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"
#: gtk/gtktoolbar.c:630
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
#: gtk/gtktoolbar.c:636
msgid "Toolbar icon size"
msgstr "Toolbar icon size"
#: gtk/gtktoolbar.c:637
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Size of icons in default toolbars"
#: gtk/gtktoolbutton.c:175
msgid "Text to show in the item."
msgstr "Text to show in the item."
#: gtk/gtktoolbutton.c:182
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
#: gtk/gtktoolbutton.c:189
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Widget to use as the item label"
#: gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Stock Id"
msgstr "Stock Id"
#: gtk/gtktoolbutton.c:196
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "The stock icon displayed on the item"
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid "Icon name"
msgstr "Име на икона"
#: gtk/gtktoolbutton.c:213
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "The name of the themed icon displayed on the item"
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Icon widget"
msgstr "Копче за икона"
#: gtk/gtktoolbutton.c:220
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Icon widget to display in the item"
#: gtk/gtktoolitem.c:145
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "The orientation of the toolbar"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort Model"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "The model for the TreeModelSort to sort"
#: gtk/gtktreeview.c:543
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView Model"
#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "The model for the tree view"
msgstr "The model for the tree view"
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Horizontal Adjustment for the widget"
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Vertical Adjustment for the widget"
#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Headers Visible"
msgstr "Headers Visible"
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Show the column header buttons"
#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Headers Clickable"
#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Column headers respond to click events"
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Expander Column"
msgstr "Expander Column"
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Set the column for the expander column"
#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Rules Hint"
msgstr "Rules Hint"
#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Enable Search"
msgstr "Вклучи пребарување"
#: gtk/gtktreeview.c:608
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "View allows user to search through columns interactively"
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Search Column"
msgstr "Search Column"
#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Model column to search through when searching through code"
#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fixed Height Mode"
#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Hover Selection"
msgstr "Hover Selection"
#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Whether the selection should follow the pointer"
#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Expand"
msgstr "Hover Expand"
#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
#: gtk/gtktreeview.c:685
#, fuzzy
msgid "Show Expanders"
msgstr "Is Expander"
#: gtk/gtktreeview.c:686
#, fuzzy
msgid "View has expanders"
msgstr "Is Expander"
#: gtk/gtktreeview.c:693
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:694
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:716
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertical Separator Width"
#: gtk/gtktreeview.c:717
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertical space between cells. Must be an even number"
#: gtk/gtktreeview.c:725
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontal Separator Width"
#: gtk/gtktreeview.c:726
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontal space between cells. Must be an even number"
#: gtk/gtktreeview.c:734
msgid "Allow Rules"
msgstr "Allow Rules"
#: gtk/gtktreeview.c:735
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Allow drawing of alternating color rows"
#: gtk/gtktreeview.c:741
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indent Expanders"
#: gtk/gtktreeview.c:742
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Make the expanders indented"
#: gtk/gtktreeview.c:748
msgid "Even Row Color"
msgstr "Even Row Color"
#: gtk/gtktreeview.c:749
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Color to use for even rows"
#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Odd Row Color"
#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Color to use for odd rows"
#: gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Whether to display the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
msgid "Resizable"
msgstr "Со променлива големина"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Column is user-resizable"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Current width of the column"
msgstr "Current width of the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Space which is inserted between cells"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sizing"
msgstr "Големина"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Resize mode of the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fixed Width"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Current fixed width of the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimum Width"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Minimum allowed width of the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Maximum Width"
msgstr "Maximum Width"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Maximum allowed width of the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Title to appear in column header"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Column gets share of extra width allocated to the widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Clickable"
msgstr "Може да се кликнува"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Whether the header can be clicked"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Widget"
msgstr "Копче"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "Widget to put in column header button instead of column title"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "X Alignment of the column header text or widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Whether the column can be reordered around the headers"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Sort indicator"
msgstr "Sort indicator"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Whether to show a sort indicator"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Sort order"
msgstr "Ред на сортирање"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Sort direction the sort indicator should indicate"
#: gtk/gtkuimanager.c:196
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#: gtk/gtkuimanager.c:203
msgid "Merged UI definition"
msgstr "Merged UI definition"
#: gtk/gtkuimanager.c:204
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "An XML string describing the merged UI"
#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
#: gtk/gtkwidget.c:377
msgid "Widget name"
msgstr "Widget name"
#: gtk/gtkwidget.c:378
msgid "The name of the widget"
msgstr "The name of the widget"
#: gtk/gtkwidget.c:384
msgid "Parent widget"
msgstr "Parent widget"
#: gtk/gtkwidget.c:385
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
#: gtk/gtkwidget.c:392
msgid "Width request"
msgstr "Width request"
#: gtk/gtkwidget.c:393
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
#: gtk/gtkwidget.c:401
msgid "Height request"
msgstr "Height request"
#: gtk/gtkwidget.c:402
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Whether the widget is visible"
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Whether the widget responds to input"
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgid "Application paintable"
msgstr "Application paintable"
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Whether the application will paint directly on the widget"
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid "Can focus"
msgstr "Can focus"
#: gtk/gtkwidget.c:432
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Whether the widget can accept the input focus"
#: gtk/gtkwidget.c:438
msgid "Has focus"
msgstr "Has focus"
#: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Whether the widget has the input focus"
#: gtk/gtkwidget.c:445
msgid "Is focus"
msgstr "Is focus"
#: gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
#: gtk/gtkwidget.c:452
msgid "Can default"
msgstr "Can default"
#: gtk/gtkwidget.c:453
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Whether the widget can be the default widget"
#: gtk/gtkwidget.c:459
msgid "Has default"
msgstr "Has default"
#: gtk/gtkwidget.c:460
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Whether the widget is the default widget"
#: gtk/gtkwidget.c:466
msgid "Receives default"
msgstr "Receives default"
#: gtk/gtkwidget.c:467
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
#: gtk/gtkwidget.c:473
msgid "Composite child"
msgstr "Composite child"
#: gtk/gtkwidget.c:474
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Whether the widget is part of a composite widget"
#: gtk/gtkwidget.c:480
msgid "Style"
msgstr "Стил"
#: gtk/gtkwidget.c:481
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid "Events"
msgstr "Настани"
#: gtk/gtkwidget.c:488
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
#: gtk/gtkwidget.c:495
msgid "Extension events"
msgstr "Настани поврзани со екстензии"
#: gtk/gtkwidget.c:496
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
#: gtk/gtkwidget.c:503
msgid "No show all"
msgstr "No show all"
#: gtk/gtkwidget.c:504
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
#: gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Interior Focus"
msgstr "Внатрешен фокус"
#: gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
#: gtk/gtkwidget.c:1449
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Focus linewidth"
#: gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Width, in pixels, of the focus indicator line"
#: gtk/gtkwidget.c:1456
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Focus line dash pattern"
#: gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Dash pattern used to draw the focus indicator"
#: gtk/gtkwidget.c:1462
msgid "Focus padding"
msgstr "Focus padding"
#: gtk/gtkwidget.c:1463
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
#: gtk/gtkwidget.c:1468
msgid "Cursor color"
msgstr "Боја на стрелката"
#: gtk/gtkwidget.c:1469
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Боја на стрелката за влечење"
#: gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Secondary cursor color"
#: gtk/gtkwidget.c:1475
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
#: gtk/gtkwidget.c:1480
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Cursor line aspect ratio"
#: gtk/gtkwidget.c:1481
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
#: gtk/gtkwidget.c:1486
msgid "Draw Border"
msgstr "Нацртај граница"
#: gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
#: gtk/gtkwidget.c:1493
#, fuzzy
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Боја на врска"
#: gtk/gtkwidget.c:1494
#, fuzzy
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color of hyperlinks"
#: gtk/gtkwidget.c:1500
#, fuzzy
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Боја на врска"
#: gtk/gtkwidget.c:1501
#, fuzzy
msgid "Color of visited links"
msgstr "Color of hyperlinks"
#: gtk/gtkwidget.c:1507
#, fuzzy
msgid "Wide Separators"
msgstr "Use separator"
#: gtk/gtkwidget.c:1508
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1514
#, fuzzy
msgid "Separator Width"
msgstr "Vertical Separator Width"
#: gtk/gtkwidget.c:1515
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1521
#, fuzzy
msgid "Separator Height"
msgstr "Стандардна височина"
#: gtk/gtkwidget.c:1522
msgid "The height of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1527
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
#: gtk/gtkwidget.c:1528
#, fuzzy
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "When the horizontal scrollbar is displayed"
#: gtk/gtkwidget.c:1533
#, fuzzy
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Vertical Scrollbar Policy"
#: gtk/gtkwidget.c:1534
#, fuzzy
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "When the vertical scrollbar is displayed"
#: gtk/gtkwindow.c:411
msgid "Window Type"
msgstr "Тип на прозорец"
#: gtk/gtkwindow.c:412
msgid "The type of the window"
msgstr "Типот на прозорецот"
#: gtk/gtkwindow.c:420
msgid "Window Title"
msgstr "Наслов на прозорец"
#: gtk/gtkwindow.c:421
msgid "The title of the window"
msgstr "Насловот на прозорецот"
#: gtk/gtkwindow.c:428
msgid "Window Role"
msgstr "Виткање на прозорец"
#: gtk/gtkwindow.c:429
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
#: gtk/gtkwindow.c:436
msgid "Allow Shrink"
msgstr "Дозволи намалување"
#: gtk/gtkwindow.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
#: gtk/gtkwindow.c:445
msgid "Allow Grow"
msgstr "Allow Grow"
#: gtk/gtkwindow.c:446
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
#: gtk/gtkwindow.c:454
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "If TRUE, users can resize the window"
#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
#: gtk/gtkwindow.c:469
msgid "Window Position"
msgstr "Позиција на прозорецот"
#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "The initial position of the window"
msgstr "The initial position of the window"
#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Default Width"
msgstr "Стандардна широчина"
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Стандардната широчина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "Default Height"
msgstr "Стандардна височина"
#: gtk/gtkwindow.c:489
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Стандардната височина за прозорецот, се користи при прикажување на прозорецот"
#: gtk/gtkwindow.c:498
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destroy with Parent"
#: gtk/gtkwindow.c:499
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
#: gtk/gtkwindow.c:506
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
#: gtk/gtkwindow.c:507
msgid "Icon for this window"
msgstr "Иконата за овој прозорец"
#: gtk/gtkwindow.c:523
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Името на иконата од темата за овој прозорец"
#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "Is Active"
msgstr "Е активно"
#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Whether the toplevel is the current active window"
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Focus in Toplevel"
#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Whether the input focus is within this GtkWindow"
#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "Type hint"
msgstr "Type hint"
#: gtk/gtkwindow.c:555
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Прескокни лента со програми"
#: gtk/gtkwindow.c:564
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE if the window should not be in the task bar."
#: gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Skip pager"
msgstr "Прескокни пејџер"
#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE if the window should not be in the pager."
#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Urgent"
msgstr "Итно"
#: gtk/gtkwindow.c:580
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
#: gtk/gtkwindow.c:594
msgid "Accept focus"
msgstr "Прифати фокус"
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE if the window should receive the input focus."
#: gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Focus on map"
msgstr "Focus on map"
#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
#: gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Decorated"
msgstr "Украсено"
#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
#: gtk/gtkwindow.c:639
#, fuzzy
msgid "Deletable"
msgstr "Selectable"
#: gtk/gtkwindow.c:640
#, fuzzy
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Whether the window should be decorated by the window manager"
#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитација"
#: gtk/gtkwindow.c:657
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "The window gravity of the window"
#: gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:675
#, fuzzy
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "The buttons shown in the message dialog"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM Preedit style"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "How to draw the input method preedit string"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr "IM Status style"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "How to draw the input method statusbar"