gtk2/po/sp.po
Tim Janik 77886cc540 don't use BUILT_SOURCES as its broken in automake 1.4, add explicit object
Wed Sep 19 02:50:40 2001  Tim Janik  <timj@gtk.org>

        * demos/Makefile.am ($(testpixbuf_OBJECTS)): don't use BUILT_SOURCES
        as its broken in automake 1.4, add explicit object rule to
        generate this.

        * gdk-pixbuf/Makefile.am: fix maintainer and normal cleanfiles.
        get rid of uneccessary stamps, group stuff more logically, and build
        sources due to object rules. fix srcdir!=builddir.
2001-09-19 02:10:45 +00:00

3829 lines
75 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of gtk+.po file.
# Copyright (C) 2000 Mandrake Yugoslavia, Inc.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-19 03:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-29 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian(Latin) <tomaja@net.yu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:543
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:598
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Не могу да лоцирам стартни модул са путaњом: \"%s\","
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:335
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:452 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:500
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:506
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:576
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:609
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:714
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:817
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:252
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:255
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:278 gdk-pixbuf/io-bmp.c:300
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
#, c-format
msgid "Failure reading GIF: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1360 gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
msgid "GIF image loader can't understand this image."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
msgid "Bad code encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:754 gdk-pixbuf/io-gif.c:1348 gdk-pixbuf/io-gif.c:1393
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1507
msgid "Not enough memory to load GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:998
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1048
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1060
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1135
msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1151
msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1186
msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
msgid "GIF image was truncated or incomplete."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:245
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:536
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:572
msgid "Fatal error reading PNG image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:621
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:731
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
msgid "Premature end-of-file encountered"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
msgid "Width or height of TIFF image is zero"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:475
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:263
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:276
msgid "TIFFClose operation failed"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:409 gdk-pixbuf/io-tiff.c:423
msgid "Failed to load TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
#, c-format
msgid "Invalid XBM file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:429
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1252
msgid "No XPM header found"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
msgid "XPM file has image width <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1268
msgid "XPM file has image height <= 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1276
msgid "XPM file has invalid number of colors"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1284
msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1302
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1340
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1523
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
msgid "Image format unknown"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:378
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:115
msgid "Accelerator object"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:116
msgid "The object monitored by this accelerator label"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:102
msgid "Horizontal alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:103
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:112
msgid "Vertical alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:113
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:121
#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
msgstr "Стил фонта:"
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:130
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:131
msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:97
#, fuzzy
msgid "Arrow direction"
msgstr "Креираj директориjум"
#: gtk/gtkarrow.c:98
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:105
msgid "Arrow shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:106
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:107
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:114
msgid "Vertical Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:115
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:116
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:124
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:125
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:133
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:134
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:142
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:143
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:151
#, fuzzy
msgid "Layout style"
msgstr "Стил фонта:"
#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:160
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:125
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Размак:"
#: gtk/gtkbox.c:126
msgid "The amount of space between children."
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:396
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:136
msgid "Whether the children should all be the same size."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:183 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:279
msgid "Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:184
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:191 gtk/gtklabel.c:300
msgid "Use underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:192 gtk/gtklabel.c:301
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:199
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:200
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:207
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:208
msgid "The border relief style."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:259
#, fuzzy
msgid "Default Spacing"
msgstr "Размак:"
#: gtk/gtkbutton.c:260
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:267
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:272
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:273
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:280
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:281
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
#, fuzzy
msgid "mode"
msgstr "Мод: "
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
#, fuzzy
msgid "visible"
msgstr "Искључено"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
#, fuzzy
msgid "xalign"
msgstr "eкста лагано"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "The x-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:133
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:134
msgid "The y-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:144
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:145
msgid "The xpad."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:155
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:156
msgid "The ypad."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "Подеси ширину:"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
msgid "The fixed width."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "лагано"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "The fixed height."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:188
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:189
msgid "Row has children."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:198
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:199
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
msgid "The pixbuf to render."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:156
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163
msgid "Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:164
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtklabel.c:286
msgid "Attributes"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:172
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:180 gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:188 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtkentry.c:398 gtk/gtktexttag.c:276
#: gtk/gtktextview.c:552
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "(искључено)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213 gtk/gtktexttag.c:277 gtk/gtktextview.c:553
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtkcellrenderertext.c:228
#: gtk/gtkfontsel.c:192 gtk/gtktexttag.c:284 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font"
msgstr "Фонт"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font description as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtktexttag.c:301
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Фамилиjа:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtktexttag.c:302
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellrenderertext.c:246
#: gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktexttag.c:310
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "Стил фонта:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: gtk/gtktexttag.c:318 gtk/gtktexttag.c:319
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 gtk/gtkcellrenderertext.c:264
#: gtk/gtktexttag.c:327 gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
#: gtk/gtktexttag.c:338 gtk/gtktexttag.c:339
#, fuzzy
msgid "Font stretch"
msgstr "Карактеристике фонтa"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
#: gtk/gtktexttag.c:347 gtk/gtktexttag.c:348
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Величина у тaчкама:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtktexttag.c:367
#, fuzzy
msgid "Font points"
msgstr "Тип фонта:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtktexttag.c:368
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktexttag.c:358
#, fuzzy
msgid "Font scale"
msgstr "Стил фонта:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:304
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:426
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:427
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:355 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:539
#, fuzzy
msgid "Font style set"
msgstr "Стил фонта:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:559
#, fuzzy
msgid "Font scale set"
msgstr "Стил фонта:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:384 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:160
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:96
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:166
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:104
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item is checked."
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:582
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:587
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:891
msgid "_Save color here"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1059
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1675
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1676
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1682
#, fuzzy
msgid "Has palette"
msgstr "Класичнa палетa "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1683
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1689
#, fuzzy
msgid "Current Color"
msgstr "Подеси боjу"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1690
msgid "The current color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1696
msgid "Current Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1697
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1710
#, fuzzy
msgid "Custom palette"
msgstr "Класичнa палетa "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1711
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1766
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1794
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1803
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
msgstr "Ниjанса:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid "Position on the color wheel."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
msgstr "Засићеност: "
#: gtk/gtkcolorsel.c:1806
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1807
#, fuzzy
msgid "_Value:"
msgstr "Вредност:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1808
msgid "Brightness of the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1809
#, fuzzy
msgid "_Red:"
msgstr "Црвенa:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1810
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1811
#, fuzzy
msgid "_Green:"
msgstr "Зелена:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1812
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1813
#, fuzzy
msgid "_Blue:"
msgstr "Плава:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1814
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1817
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
msgstr "Прозирност:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
msgid "Transparency of the currently-selected color."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
msgid "Color _Name:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1852
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
#, fuzzy
msgid "_Palette"
msgstr "Класичнa палетa "
#: gtk/gtkcombo.c:133
msgid "Enable arrow keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:134
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:140
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:141
msgid ""
"Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:147
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:148
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:207
msgid "Resize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:208
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:215
msgid "Border width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:216
msgid "The width of the empty border outside the containers children."
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:224
msgid "Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:225
msgid "Can be used to add a new child to the container."
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:120
#, fuzzy
msgid "Curve type"
msgstr "Креираj"
#: gtk/gtkcurve.c:121
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:129
msgid "Minimum X"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:130
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:139
msgid "Maximum X"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum possible X value."
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:149
msgid "Minimum Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:159
msgid "Maximum Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:125
msgid "Has separator"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:126
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:150
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:157
msgid "Button spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:158
msgid "Spacing between buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:167
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:388
msgid "Text Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:389
msgid "The current position of the insertion point"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:399
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:406
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:407
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:415
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:416
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:423
#, fuzzy
msgid "Has Frame"
msgstr "Класичнa палетa "
#: gtk/gtkentry.c:424
msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:431
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:432
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:439
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:440
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:446
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:447
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:457
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:458
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:467 gtk/gtklabel.c:356
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:468 gtk/gtklabel.c:357
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3679 gtk/gtklabel.c:3106 gtk/gtktextview.c:5388
msgid "Cut"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3681 gtk/gtklabel.c:3108 gtk/gtktextview.c:5390
msgid "Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3683 gtk/gtklabel.c:3110 gtk/gtktextview.c:5393
msgid "Paste"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3686 gtk/gtklabel.c:3113
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Избриши"
#: gtk/gtkentry.c:3696 gtk/gtklabel.c:3123 gtk/gtktextview.c:5400
msgid "Input Methods"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:504
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Промени имe"
#: gtk/gtkfilesel.c:505
msgid "The currently selected filename."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:511
msgid "Show file operations"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
msgstr ""
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:634
msgid "Directories"
msgstr "Директориjуми"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:654
msgid "Files"
msgstr "Фаови"
#: gtk/gtkfilesel.c:725 gtk/gtkfilesel.c:2042
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Директориjум %s ниjе могуће прочитaти"
#: gtk/gtkfilesel.c:847
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
"availible to this program.\n"
"Are you sure that you want to select it?"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:977
msgid "Create Dir"
msgstr "Креираj директориjум"
#: gtk/gtkfilesel.c:988 gtk/gtkfilesel.c:1402
msgid "Delete File"
msgstr "Избриши фаjл"
#: gtk/gtkfilesel.c:999 gtk/gtkfilesel.c:1544
msgid "Rename File"
msgstr "Промени име фаjлa"
#: gtk/gtkfilesel.c:1226
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1228
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1229 gtk/gtkfilesel.c:1479
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1237
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1271
msgid "Create Directory"
msgstr "Креираj директориjум"
#: gtk/gtkfilesel.c:1285
#, fuzzy
msgid "_Directory name:"
msgstr "Име дректориjума:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1299
msgid "Create"
msgstr "Креираj"
#: gtk/gtkfilesel.c:1308 gtk/gtkfilesel.c:1433 gtk/gtkfilesel.c:1586
#: gtk/gtkgamma.c:424
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: gtk/gtkfilesel.c:1343
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1346
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1348 gtk/gtkfilesel.c:1493
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1357
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1424
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: gtk/gtkfilesel.c:1475 gtk/gtkfilesel.c:1489
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1477
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1491
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1501
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1577
msgid "Rename"
msgstr "Промени имe"
#: gtk/gtkfilesel.c:2021
msgid "Selection: "
msgstr "Избор:"
#: gtk/gtkfilesel.c:2633
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3501
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3503
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:185
#, fuzzy
msgid "Font name"
msgstr "Фамилиjа:"
#: gtk/gtkfontsel.c:186
msgid "The X string that represents this font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:193
msgid "The GdkFont that is currently selected."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:199
#, fuzzy
msgid "Preview text"
msgstr "Приказ: "
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:296
#, fuzzy
msgid "_Family:"
msgstr "Фамилиjа:"
#: gtk/gtkfontsel.c:303
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Додаj стил:"
#: gtk/gtkfontsel.c:310
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
msgstr "Величина:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:391
msgid "Preview:"
msgstr "Приказ: "
#: gtk/gtkfontsel.c:1060
msgid "Font Selection"
msgstr "Избор фонтa"
#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:133
#, fuzzy
msgid "Label xalign"
msgstr "eкста лагано"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:143
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:144
msgid "The vertical alignment of the label."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border."
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:169
msgid "Label widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:170
msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
msgstr ""
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
msgstr "Вредност gamma"
#: gtk/gtkgamma.c:416
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: gtk/gtkhandlebox.c:191 gtk/gtkmenubar.c:154 gtk/gtkstatusbar.c:157
#: gtk/gtktoolbar.c:276 gtk/gtkviewport.c:147
msgid "Shadow type"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Position of the handle relative to the child widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox."
msgstr ""
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1049
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
msgid "Image widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:181
msgid "Input"
msgstr "Унос"
#: gtk/gtkinputdialog.c:189
msgid "No input devices"
msgstr "Нема улазног уређајa"
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
#, fuzzy
msgid "_Device:"
msgstr "Уређај:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:235
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
#: gtk/gtkinputdialog.c:243
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: gtk/gtkinputdialog.c:251
msgid "Window"
msgstr "Прозор"
#: gtk/gtkinputdialog.c:259
#, fuzzy
msgid "_Mode: "
msgstr "Мод: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:290
#, fuzzy
msgid "_Axes"
msgstr "Осe:"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:306
#, fuzzy
msgid "_Keys"
msgstr "Тастери"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:327
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: gtk/gtkinputdialog.c:336
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: gtk/gtkinputdialog.c:469
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:470
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "Pressure"
msgstr "Притисак"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "X Tilt"
msgstr "X тилт"
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y тилт"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:514
msgid "none"
msgstr "Ниjедан (нема) "
#: gtk/gtkinputdialog.c:548 gtk/gtkinputdialog.c:584
msgid "(disabled)"
msgstr "(искључено)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:577
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:662
msgid "clear"
msgstr "чисто"
#: gtk/gtklabel.c:280
msgid "The text of the label."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:287
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:293
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:294
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:308 gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:569
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:309
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:317
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "Класичнa палетa "
#: gtk/gtklabel.c:318
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:325
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:326
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:332
#, fuzzy
msgid "Selectable"
msgstr "Избриши"
#: gtk/gtklabel.c:333
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:339
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:340
msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:348
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:349
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:575
msgid "X position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:576
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:585
msgid "Y position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:586
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:595 gtk/gtkviewport.c:131
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:596
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkviewport.c:139
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:604
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:179
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Подеси ширину:"
#: gtk/gtklayout.c:612
msgid "The width of the layout."
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:620
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "лагано"
#: gtk/gtklayout.c:621
msgid "The height of the layout."
msgstr ""
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:538
msgid "default:LTR"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:147
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:148
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:155
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:162 gtk/gtktoolbar.c:250
msgid "Internal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:163
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:80
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:81
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:97
#, fuzzy
msgid "X align"
msgstr "eкста лагано"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:107
#, fuzzy
msgid "Y align"
msgstr "eкста лагано"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:117
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:118
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:127
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:128
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:324
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Странa %u"
#: gtk/gtknotebook.c:325
msgid "The index of the current page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:333
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:334
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:341
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:342
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:350
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:351
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:359
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:360
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:368
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:369
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:375
msgid "Show Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:376
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:382
#, fuzzy
msgid "Scrollable"
msgstr "Скаларно"
#: gtk/gtknotebook.c:383
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:389
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:390
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:2125 gtk/gtknotebook.c:4517
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Странa %u"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:167
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:116 gtk/gtkruler.c:138
msgid "Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:117
msgid ""
"Position of paned separator in pixels(0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:125
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:126
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:132
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:133
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkrc.c:2761
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr "Не могу да лоцирам слику са путaњом: \"%s\" линиjа %d"
#: gtk/gtkrc.c:2764
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не могу да лоцирам слику са путaњом: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3173
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:134
msgid "Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:135
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:122
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid ""
"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
"take."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Show text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:138
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progresswidget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:265 gtk/gtkspinbutton.c:203
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:132
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:223
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:140
msgid "Orientation and growth of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
#, fuzzy
msgid "Bar style"
msgstr "Стил фонта:"
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:157
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:178
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
#, fuzzy
msgid "Fraction"
msgstr "Информациjе о фонту"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:197
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:198
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:256
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:257
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:266
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:273
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:274
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:280
#, fuzzy
msgid "Slider Width"
msgstr "Просeчна ширина:"
#: gtk/gtkrange.c:281
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:288
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:289
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:296
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:297
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:304
#, fuzzy
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Размак:"
#: gtk/gtkrange.c:305
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:118
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Друго"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Upper"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:148
#, fuzzy
msgid "Max Size"
msgstr "Величина у пикселима:"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:148 gtk/gtkspinbutton.c:221
msgid "Digits"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:149
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:158
#, fuzzy
msgid "Draw Value"
msgstr "Стварна вредност"
#: gtk/gtkscale.c:159
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:167
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:174
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:175
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:184
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:77
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:85
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:86
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:93
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:110
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:117
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:118
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:145
msgid "Double Click Time"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:146
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:153
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Искључено"
#: gtk/gtksettings.c:154
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:161
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Искључено"
#: gtk/gtksettings.c:162
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:169
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:170
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:177
msgid "Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:178
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:185
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:186
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:211
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:231
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:239
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:255
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Вредност:"
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:158
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:267
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Информациjе о фонту"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
msgstr "Грeшкa"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
msgstr ""
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
#: gtk/gtkstock.c:275
#, fuzzy
msgid "_Apply"
msgstr "Примени"
#: gtk/gtkstock.c:276
#, fuzzy
msgid "_Bold"
msgstr "задебљано"
#: gtk/gtkstock.c:277
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Поништи"
#: gtk/gtkstock.c:278
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "чисто"
#: gtk/gtkstock.c:279
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Затвори"
#: gtk/gtkstock.c:280
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:281
msgid "C_ut"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:282
msgid "_Find"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "Find and _Replace"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:284
msgid "_Back"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:285
msgid "_Forward"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Help"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:287
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Ниjанса:"
#: gtk/gtkstock.c:288
#, fuzzy
msgid "_Italic"
msgstr "курзив"
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
msgid "_Center"
msgstr "Креираj"
#: gtk/gtkstock.c:290
#, fuzzy
msgid "_Fill"
msgstr "Фамилиjа:"
#: gtk/gtkstock.c:291
msgid "_Left"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:292
#, fuzzy
msgid "_Right"
msgstr "лагано"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_New"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_No"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:295
#, fuzzy
msgid "_OK"
msgstr "У реду"
#: gtk/gtkstock.c:296
msgid "_Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:297
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Класичнa палетa "
#: gtk/gtkstock.c:298
msgid "_Preferences"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:299
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Поени"
#: gtk/gtkstock.c:300
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Приказ: "
#: gtk/gtkstock.c:301
msgid "_Properties"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:303
#, fuzzy
msgid "_Redo"
msgstr "Црвенa:"
#: gtk/gtkstock.c:304
msgid "_Revert"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:305
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Сними"
#: gtk/gtkstock.c:306
#, fuzzy
msgid "Save _As"
msgstr "Сними"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_Spell Check"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_Stop"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:309
msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Undo"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:313
#, c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:314
msgid "Zoom to _Fit"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:165
msgid "Columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:174
#, fuzzy
msgid "Row spacing"
msgstr "Размак:"
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:183
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:184
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Homogenous"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:193
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:594 gtk/gtktreeview.c:503
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:595
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:602 gtk/gtktreeview.c:511
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:603
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:610
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:611
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:618
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Name used to refer to the text tag"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:225
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:267
#, fuzzy
msgid "Text direction"
msgstr "Креираj директориjум"
#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:570
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Language"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:579
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:589
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:598
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:599
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:523
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:446
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:533
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:456
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:457 gtk/gtktextview.c:543
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:561
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:608
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:609
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:502
msgid "Whether this text is hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:584 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:502
msgid "Line Height"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:503
msgid "The height of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:512
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:513
msgid "The width of a column"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:522
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:532
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:542
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:560
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:578
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:588
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:616
#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Искључено"
#: gtk/gtktextview.c:617
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
msgstr "Не могу да лоцирам стартни модул са путaњом: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:181
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Без типа ---"
#: gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:158
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:159
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:224
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:232
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:233
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:241
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:242
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:251
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:259
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:260
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:268
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:269
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:277
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:283
#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
msgstr "Стил фонта:"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:290
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:291
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:495
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:496
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:504
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:512
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:519 gtk/gtktreeviewcolumn.c:171 gtk/gtkwidget.c:421
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Искључено"
#: gtk/gtktreeview.c:520
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:527
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:535
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:582
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:592
msgid "Vertical space between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:600
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:601
msgid "Horizontal space between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:172
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:180
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:188
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:189
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:197
#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
msgstr "Просeчна ширина:"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:198
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Фаови"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
#, fuzzy
msgid "Widget"
msgstr "Тежина:"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "Wether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:270
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:132
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport."
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:140
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport."
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:148
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:388
#, fuzzy
msgid "Widget name"
msgstr "Тежина:"
#: gtk/gtkwidget.c:389
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:395
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:396
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:403
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:404
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:412
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:413
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:422
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:428
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:429
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:436
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:442
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:449
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:456
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:463
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:470
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:477
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:484
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Додаj стил:"
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:491
msgid "Events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:363
#, fuzzy
msgid "Window Type"
msgstr "Прозор"
#: gtk/gtkwindow.c:364
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:373
#, fuzzy
msgid "Window Title"
msgstr "Прозор"
#: gtk/gtkwindow.c:374
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:381
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:382
#, c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:389
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:390
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:397
#, fuzzy
msgid "Resizable"
msgstr "Искључено"
#: gtk/gtkwindow.c:398
msgid "If TRUE, users can resize the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:405
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:406
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:413
msgid "Window Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:414
msgid "The initial position of the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:422
msgid "Default Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:423
msgid ""
"The default width of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:432
msgid "Default Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:433
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:442
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:443
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:450
msgid "Icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:451
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:241
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Мод: "
#: gtk/gtksizegroup.c:242
msgid ""
"The the directions in which the size group effects the requested sizes of "
"its component widgets."
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "He_x Value:"
#~ msgstr "Hex вредност:"
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Основa:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Искошеност:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "X резолуциjа:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "Y резолуциja:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Скуп знакова:"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "Трена вредност"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "Фонт:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "Ресетуj филтер"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Метрички: "
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Пиксели"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "Трено име фонта:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Стварно име фонта:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "%i фонтови су доступни са укупно %i стиловa"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Филтер"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Битмап"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "Слоjевити битмап"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "нормалан"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "заобљен"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "обрнути курзив"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "обрнуто заобљен"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[М]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "Селектовани фонт ниjе доступан."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Селектовани фонт ниjе валидан фонт."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr "Ово jе 2 битни фонт и можда нeће бити коректно приказан"
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "римски"
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "пропорционално"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "jединични распоред"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "Знаковна ћелиja"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Фонт (примeњен филтер)"
#~ msgid "heavy"
#~ msgstr "масно"
#~ msgid "extrabold"
#~ msgstr "екста задебљано"
#~ msgid "demibold"
#~ msgstr "средњe задебљано"
#~ msgid "medium"
#~ msgstr "средњe"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "нормално"
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "танко"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr "MAX_FONTS досегнут.Неки фонтови ће недостаjати"