gtk2/po-properties/te.po
2010-10-01 18:29:12 -04:00

7490 lines
304 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gtk+-properties.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of gtk+-properties
# Copyright (C) Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
#
# File simply created not to break the gtk+ build.
# Prajasakti Localisation Team <localisation@prajasakti.com>
#
# Sunil Mohan Adapa <sunil@atc.tcs.co.in>, 2005.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 19:24+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: gdk/gdkdevice.c:97
#, fuzzy
msgid "Device Display"
msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
#: gdk/gdkdevice.c:98
#, fuzzy
msgid "Display which the device belongs to"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
#: gdk/gdkdevice.c:112
#, fuzzy
msgid "Device manager"
msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
#: gdk/gdkdevice.c:113
msgid "Device manager which the device belongs to"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
#, fuzzy
msgid "Device name"
msgstr "విడ్జెట్ నామము"
#: gdk/gdkdevice.c:142
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "వక్ర రకము"
#: gdk/gdkdevice.c:143
msgid "Device role in the device manager"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:159
msgid "Associated device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:160
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:173
msgid "Input source"
msgstr ""
#: gdk/gdkdevice.c:174
#, fuzzy
msgid "Source type for the device"
msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
#, fuzzy
msgid "Input mode for the device"
msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
#: gdk/gdkdevice.c:205
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
#: gdk/gdkdevice.c:206
#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
#, fuzzy
msgid "Display for the device manager"
msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
msgid "Default Display"
msgstr "అప్రమేయ ప్రదర్శన"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK కొరకు అప్రమేయ ప్రదర్శన"
#: gdk/gdkscreen.c:72
msgid "Font options"
msgstr "ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
#: gdk/gdkscreen.c:73
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "తెర కొరకు అప్రమేయ ఫాంటు ఐచ్చికాలు"
#: gdk/gdkscreen.c:80
msgid "Font resolution"
msgstr "ఫాంటు తీవ్రత"
#: gdk/gdkscreen.c:81
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "తెరపైని ఫాంటుకు తీవ్రత"
#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
msgid "Cursor"
msgstr "కర్సర్"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
msgid "Device ID"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
msgid "Device identifier"
msgstr ""
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
#, fuzzy
msgid "Event base"
msgstr "ఘటనలు"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
msgid "Event base for XInput events"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
msgid "Program name"
msgstr "కార్యక్రమ నామము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr "కార్యక్రమ నామము. ఇది అమర్చబడక పోతే , ఇది g_get_application_name()కు అమర్చబడును"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
msgid "Program version"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
msgid "The version of the program"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid "Copyright string"
msgstr "నకలు హక్కు పదబంధము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "కార్యక్రమము కొరకు నకలు హక్కు సమాచారము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Comments string"
msgstr "వ్యాఖ్యల పదబంధము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Comments about the program"
msgstr "కార్యక్రమము గురించి వ్యాఖ్యలు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
#, fuzzy
msgid "License Type"
msgstr "సందేశం రకము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
#, fuzzy
msgid "The license type of the program"
msgstr "కార్యక్రమ వివరణము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
msgid "Website URL"
msgstr "మహాతల సైటు యొక్క URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు URL"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
msgid "Website label"
msgstr "మహాతల సైటు లేబుల్"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
"కార్యక్రమ మహాతల సైటు యొక్క బంధము కొరకు లేబుల్. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది అప్రమేయముగా URLకు "
"అమర్చబడును"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Authors"
msgstr "గ్రంథకర్తలు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
msgid "List of authors of the program"
msgstr "కార్యక్రమ గ్రంథకర్తల జాబితా"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Documenters"
msgstr "పత్ర రచయితలు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "కార్యక్రమమును పత్ర రచనచేయుచున్న ప్రజల సంఖ్య"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Artists"
msgstr "చిత్రకారులు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "కార్యక్రమమునకు చిత్రకళను తమవంతు భాగంగా ఇచ్చిన ప్రజలసంఖ్య"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "Translator credits"
msgstr "అనువాదకుని పరపతులు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "అనువాదకునికి పరపతులు. ఈ పదబంధము అనువదింపదగ్గదిగా గుర్తింపబడాలి"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Logo"
msgstr "చిహ్నము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
"గురించి పెట్టె కొరకు ఒక చిహ్నము. ఒకవేళ ఇది అమర్చబడకపోతే, ఇది "
"gtk_window_get_default_icon_list() అప్రమేయాలకు అమర్చబడును"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "చిహ్న ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "గురించి పెట్టె కొరకు ఒక నామీకృత ప్రతిమను చిహ్నము వలె ఉపయోగించుము."
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Wrap license"
msgstr "లైసెన్సును పొట్లం కట్టు"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "లైసెన్సు పాఠమును పొట్లము కట్టవలెనో వద్దో"
#: gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "త్వరణ సాధనమును మూయుట`"
#: gtk/gtkaccellabel.c:190
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పుల కొరకు మూసివేయుదానిని పర్యవేక్షించవలెను"
#: gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "త్వరణ సాధన విడ్జెట్"
#: gtk/gtkaccellabel.c:197
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "త్వరణ సాధన మార్పులకు విడ్జెట్ ను దర్శించవలెను"
#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "నామము"
#: gtk/gtkaction.c:223
msgid "A unique name for the action."
msgstr "క్రియ కొరకు ఒక ఏక నామము."
#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Label"
msgstr "లేబుల్"
#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "జాబితా అంశములు మరియు బొత్తముల కొరకు ఉపయోగించిన లేబుల్ ఈ క్రియను చైతన్యపరచును."
#: gtk/gtkaction.c:258
msgid "Short label"
msgstr "చిన్న లేబుల్"
#: gtk/gtkaction.c:259
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "ఒక చిన్నదియైన లేబుల్ పనిముట్లపట్టీ బొత్తములపై వాడబడవచ్చు."
#: gtk/gtkaction.c:267
msgid "Tooltip"
msgstr "చిట్కా"
#: gtk/gtkaction.c:268
msgid "A tooltip for this action."
msgstr "ఈ క్రియ కొరకు చిట్కా"
#: gtk/gtkaction.c:283
msgid "Stock Icon"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమ"
#: gtk/gtkaction.c:284
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "విడ్జెట్లలో ప్రదర్శించిన స్టాక్ ప్రతిమ ఈ క్రియను సూచిస్తుంది."
#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
#: gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Gప్రతిమ ప్రదర్శించబడుతోంది"
#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
msgid "Icon Name"
msgstr "ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
#: gtk/gtkstatusicon.c:237
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశమునుంచి ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "సమతలముగా ఉన్నప్పుడు దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ సమతల పునశ్చరణలో ఉన్నప్పుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము దృగ్గోచరమవునో కాదో."
#: gtk/gtkaction.c:349
msgid "Visible when overflown"
msgstr "పొంగిపొరలినపుడు కనిపించును"
#: gtk/gtkaction.c:350
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
"సరియైనపుడు, ఈ ప్రక్రియ పనిముట్ల అంశాల ప్రాతినిధ్యాలు పనిముట్ల పట్టీ అదనపు జాబితాలో ప్రతిబింబిస్తాయి."
#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid "Visible when vertical"
msgstr "నిలువుగా ఉన్నపుడు కనిపించును"
#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ నిలువు పునశ్చరణలో ఉన్నపుడు పనిముట్లపట్టీ అంశము కనిపించునో లేదో."
#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid "Is important"
msgstr "ముఖ్యమైనది"
#: gtk/gtkaction.c:366
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"ఈ క్రియ ముఖ్యమైనదిగా ఆలోచింపతగినదో కాదో. నిజమైనపుడు, ఈ క్రియ పాఠమును GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
"విధములో చూపుటకు పనిముట్లపట్టీ అంశము ప్రాతినిధ్యము వహించును."
#: gtk/gtkaction.c:374
msgid "Hide if empty"
msgstr "ఒకవేళ ఖాళీ ఐతే దాచుము"
#: gtk/gtkaction.c:375
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "నిజమైనపుడు ఈ క్రియ దాగినదాని కొరకు ఖాళీ జాబితా ప్రాతినిధ్యము వహించును."
#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
#: gtk/gtkwidget.c:754
msgid "Sensitive"
msgstr "సున్నితమైన"
#: gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "క్రియ ఉపయోగించబడుతుందో లేదో."
#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
msgid "Visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkaction.c:389
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "క్రియ దృగ్గోచరమో కాదో."
#: gtk/gtkaction.c:395
msgid "Action Group"
msgstr "క్రియా సమూహము"
#: gtk/gtkaction.c:396
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr "Gtk క్రియా సమూహము ఈ Gtk ప్రక్రియతో అనుసంధానమైనది, లేదా శూన్యము(అంతర్గత ఉపయోగము కొరకు)."
#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
msgid "Always show image"
msgstr "ఎల్లప్పుడు ప్రతిబింబమును చూపుము"
#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "ప్రతిబింబము యెల్లప్పుడూ చూపవలెనా"
#: gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "క్రియా సమూహము కొరకు ఒక నామము."
#: gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "క్రియా సమూహము ఉపయోగించబడుతున్నదో లేదో."
#: gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "క్రియా సమూహము దృగ్గోచరమవుచున్నదో లేదో."
#: gtk/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgstr "సంభందిత చర్య"
#: gtk/gtkactivatable.c:291
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr "ఇది క్రియాశీలం చేయగలిగిన చర్య క్రియాశీలం చేయబడుతుంది మరియు నవీకరణలను పొందుతుంది"
#: gtk/gtkactivatable.c:313
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "చర్యా అప్పియరెన్సును వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkactivatable.c:314
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "సంభందిత చర్యల అప్పియరెన్సు లక్షణములను వుపయోగించాలా"
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
msgid "Value"
msgstr "విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "పొసగే విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "కనీస విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే కనీస విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "గరిష్ఠ విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "పొసగే గరిష్ఠ విలువ"
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr "ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు ఒక మెట్టు పెరుగుదల"
#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr "పుట పెరుగుదల"
#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "పొసగుటకు పుట పెరుగుదల"
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "పుట పరిమాణము"
#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "పొసగే పుట పరిమాణము"
#: gtk/gtkalignment.c:123
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "సమతలంగా ఒక వరుసలో ఉంచు"
#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క సమతల స్థానము. 0.0 ఎడమవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 కుడివైపు వరుసలో "
"నుండుట"
#: gtk/gtkalignment.c:133
msgid "Vertical alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుండుట"
#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
"అందుబాటులోని ఖాళీలో శిశువు యొక్క నిలువు స్థానము. 0.0 ఎగువవైపు వరుసలోనుండుట, 1.0 దిగువవైపు "
"వరుసలో నుండుట"
#: gtk/gtkalignment.c:142
msgid "Horizontal scale"
msgstr "సమతల కొలబద్ద"
#: gtk/gtkalignment.c:143
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న సమతల ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
#: gtk/gtkalignment.c:151
msgid "Vertical scale"
msgstr "నిలువు కొలబద్ద"
#: gtk/gtkalignment.c:152
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"శిశువు కొరకు అందుబాటులోనున్న నిలువు ఖాళీ అవసరమైన దానికంటే పెద్దదిగా ఉంటే, శిశువు కొరకు దానిలో ఎంత "
"ఉపయోగించాలి. 0.0 అనగా శూన్యము, 1.0 అనగా మొత్తము"
#: gtk/gtkalignment.c:169
msgid "Top Padding"
msgstr "ఎగువ పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్."
#: gtk/gtkalignment.c:186
msgid "Bottom Padding"
msgstr "దిగువ పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ దిగువన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:203
msgid "Left Padding"
msgstr "ఎడమ పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:204
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ ఎడమన ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:220
msgid "Right Padding"
msgstr "కుడి పాడింగ్"
#: gtk/gtkalignment.c:221
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "విడ్జెట్ కుడివైపున ప్రవేశపెట్టుటకు పాడింగ్"
#: gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "బాణపు దిశ"
#: gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "బాణపు చూపవలసిన దిశ"
#: gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
msgstr "బాణపు నీడ"
#: gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "బాణమును చుట్టి ఉన్న నీడ రూపము"
#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "బాణపు స్కేలింగ్"
#: gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "బాణము ద్వారా వినియోగించబడిన ఖాళీమొత్తం"
#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "X alignment of the child"
msgstr "శిశువును X విధముగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "శిశువును Y విధముగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkaspectframe.c:123
msgid "Ratio"
msgstr "నిష్పత్తి"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ఒకవేళ obey_child అసత్యమైతే దృశ్య నిష్పత్తి"
#: gtk/gtkaspectframe.c:130
msgid "Obey child"
msgstr "శిశువును పాటించు"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "చట్ర శిశువు యొక్క బల దృశ్య నిష్పత్తికి సమఉజ్జీయైన బల దృశ్య నిష్పత్తి"
#: gtk/gtkassistant.c:310
msgid "Header Padding"
msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
#: gtk/gtkassistant.c:311
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "పీఠికచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య."
#: gtk/gtkassistant.c:318
msgid "Content Padding"
msgstr "సారము పాడింగ్"
#: gtk/gtkassistant.c:319
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "సారము పుటలచుట్టూ పిగ్జెల్స్‍‌యొక్క సంఖ్య."
#: gtk/gtkassistant.c:335
msgid "Page type"
msgstr "పుట రకము"
#: gtk/gtkassistant.c:336
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "సహాయక పుటయొక్క రకము"
#: gtk/gtkassistant.c:353
msgid "Page title"
msgstr "పుట శీర్షిక"
#: gtk/gtkassistant.c:354
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "సహాయక పుటయొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkassistant.c:370
msgid "Header image"
msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkassistant.c:371
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "సహాయక పుటకొరకు పీఠిక ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkassistant.c:387
msgid "Sidebar image"
msgstr "ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkassistant.c:388
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "సహాయక పేజీకొరకు ప్రక్కపట్టీ ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkassistant.c:403
msgid "Page complete"
msgstr "పుట పూర్తైనది"
#: gtk/gtkassistant.c:404
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "పుటనందు అన్ని అవసరమైన క్షేత్రములు నింపబడినవా"
#: gtk/gtkbbox.c:135
msgid "Minimum child width"
msgstr "కనీస శిశు వెడల్పు"
#: gtk/gtkbbox.c:136
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస వెడల్పు"
#: gtk/gtkbbox.c:144
msgid "Minimum child height"
msgstr "కనీస శిశు ఎత్తు"
#: gtk/gtkbbox.c:145
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "పెట్టెలోని బొత్తాముల కనీస ఎత్తు"
#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Child internal width padding"
msgstr "శిశువు అంతర్గత వెడల్పు పాడింగ్"
#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఇరుపక్కల పెంచవలసిన మొత్తము"
#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Child internal height padding"
msgstr "శిశువు అంతర్గత ఎత్తు పాడింగ్"
#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr "శిశువు పరిమాణము ఎగువన దిగువన పెంచవలసిన మొత్తము"
#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "Layout style"
msgstr "కూర్పు శైలి"
#: gtk/gtkbbox.c:172
#, fuzzy
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
"పెట్టెలో బొత్తాములను ఎలా కూర్చాలి. సాధ్యమయ్యే విలువలు అప్రమేయము, వ్యాపించు, అంచు, ప్రారంభము, అంతము"
#: gtk/gtkbbox.c:180
msgid "Secondary"
msgstr "ద్వితీయ"
#: gtk/gtkbbox.c:181
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
"ఒకవేళ నిజమైతే శిశువు ఒక శిశువుల ద్వితీయ సమూహమునందు కనిపించును, తగినది ఉదాహరణకు సహాయ బొత్తాములు"
#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Spacing"
msgstr "ఖాళీ వదులుట"
#: gtk/gtkbox.c:228
msgid "The amount of space between children"
msgstr "శిశువుల మధ్య ఖాళీ పరిమాణము"
#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
msgid "Homogeneous"
msgstr "ఏకసదృశము"
#: gtk/gtkbox.c:238
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Expand"
msgstr "విస్తరించు"
#: gtk/gtkbox.c:255
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
msgid "Fill"
msgstr "నింపు"
#: gtk/gtkbox.c:272
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "శిశువుకు యివ్వబడిన అదనపుఖాళీ శిశువుకు కేటాయించాలా లేక పాండింగ్‌లా వుపయోగించాలా"
#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
msgid "Padding"
msgstr "పాడింగ్"
#: gtk/gtkbox.c:280
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "శిశువు మరియు దాని పక్కదాని మధ్య ఉంచవలసిన అదనపు ఖాళీ, పిక్సెల్స్ లో"
#: gtk/gtkbox.c:286
msgid "Pack type"
msgstr "కట్ట రకము"
#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"మాతృక యొక్క ప్రారంభము లేదా అంతమునకు నివేదనతో ఒకశిశువు కట్టబడి ఉన్నదో లేదో ఒక GtkPack Type "
"సూచించును"
#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
msgid "Position"
msgstr "స్థానము"
#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "మాతృకనందు శిశువు సూచిక"
#: gtk/gtkbuilder.c:315
msgid "Translation Domain"
msgstr "అనువాదము డొమైన్"
#: gtk/gtkbuilder.c:316
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext ద్వారా వుపయోగించబడిన అనువాదము డొమైన్"
#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "బొత్తము లోపల లేబుల్ విడ్జెట్ యొక్క పాఠము, ఒకవేళ బొత్తము ఒక లేబుల్ విడ్జెట్ ను కలిగి ఉంటే"
#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "Use underline"
msgstr "కిందగీతనుపయోగించుము"
#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
#: gtk/gtkmenuitem.c:349
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"అమర్చబడినట్లైతే, జ్ఞాపకశక్తికి తోడ్పడు త్వరణ సాధన మీట కొరకు ఒక కిందగీతగీయబడిన పాఠము, తరువాత "
"ఉపయోగించవలసిన అక్షరమును సూచిస్తుంది"
#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
msgid "Use stock"
msgstr "స్టాక్ నుపయోగించుము"
#: gtk/gtkbutton.c:255
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "అమర్చినట్లైతే, లేబుల్, స్టాక్ అంశమును ప్రదర్శించుటకు బదులుగా దాని ఏరివేతకు ఉపయోగించబడును"
#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
msgid "Focus on click"
msgstr "నొక్కుటపై కేంద్రము"
#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "బటన్‌ను మౌస్‌తో నొక్కినప్పుడు అది దృష్టిని కేంద్రీకరించాలా"
#: gtk/gtkbutton.c:270
msgid "Border relief"
msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు"
#: gtk/gtkbutton.c:271
msgid "The border relief style"
msgstr "సరిహద్దు వెసులుబాటు శైలి"
#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు సమతలంగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "శిశువు కొరకు నిలువుగా వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
msgid "Image widget"
msgstr "ప్రతి రూప విడ్జెట్"
#: gtk/gtkbutton.c:325
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "బొత్తాము పాఠమునకు తరువాత కనిపించుటకు శిశు విడ్జెట్"
#: gtk/gtkbutton.c:339
msgid "Image position"
msgstr "ప్రతిబింబము స్థానము"
#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "ప్రతిబింబము యొక్క స్థానము పాఠ్యముకు సారూప్యంగా వుంటుంది"
#: gtk/gtkbutton.c:460
msgid "Default Spacing"
msgstr "అప్రమేయంగా ఖాళీఉంచుట"
#: gtk/gtkbutton.c:461
#, fuzzy
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
#: gtk/gtkbutton.c:475
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "అప్రమేయ బయటవైపు ఖాళీ"
#: gtk/gtkbutton.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr "ఎల్లపుడూ సరిహద్దు బయట వైపు గీయబడిన CAN_DEFAULT బొత్తాముల కొరకు చేర్చవలసిన అదనపు ఖాళీ"
#: gtk/gtkbutton.c:481
msgid "Child X Displacement"
msgstr "శిశు X స్థానభ్రంశము"
#: gtk/gtkbutton.c:482
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును x దిశలో జరపవలసిన దూరము"
#: gtk/gtkbutton.c:489
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "శిశు Y స్థానభ్రంశము"
#: gtk/gtkbutton.c:490
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "బొత్తామును వదలినపుడు శిశువును y దిశలో జరపవలసిన దూరము"
#: gtk/gtkbutton.c:506
msgid "Displace focus"
msgstr "కేంద్రమును స్థానభ్రంశము చెందించుము"
#: gtk/gtkbutton.c:507
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y లక్షణాలు దీర్ఘచతురస్ర కేంద్రమును తప్పక ప్రభావితము చేయవలెనా"
#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
msgid "Inner Border"
msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
#: gtk/gtkbutton.c:521
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "బటన్ అంచులకు మరియు శిశువుకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
#: gtk/gtkbutton.c:534
msgid "Image spacing"
msgstr "ప్రతిబింబము క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtkbutton.c:535
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ప్రతిబింబము మరియు లేబుల్ మధ్యన పిగ్జెల్స్‍‌నందు క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtkbutton.c:549
msgid "Show button images"
msgstr "బొత్తాము ప్రతిరూపములను చూపుము"
#: gtk/gtkbutton.c:550
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "ప్రతిబింబములు బొత్తములపైన చూపవలెనా"
#: gtk/gtkcalendar.c:478
msgid "Year"
msgstr "సంవత్సరము"
#: gtk/gtkcalendar.c:479
msgid "The selected year"
msgstr "ఎన్నుకొన్న సంవత్సరము"
#: gtk/gtkcalendar.c:492
msgid "Month"
msgstr "మాసము"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న మాసము(0కు మరియు 11కు మధ్యగల సంఖ్య)"
#: gtk/gtkcalendar.c:507
msgid "Day"
msgstr "రోజు"
#: gtk/gtkcalendar.c:508
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"ఎన్నుకొన్న రోజు(1కు మరియు 31 మధ్య గల సంఖ్య, లేదా ప్రస్తుతము ఎన్నుకొన్న దానిని విరమించుకొనుటకు 0)"
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "Show Heading"
msgstr "పీఠికనుంచుటను చూపుము"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "ఒకవేళ నిజమైతే, ఒక పీఠిక ప్రదర్శించబడును"
#: gtk/gtkcalendar.c:537
msgid "Show Day Names"
msgstr "రోజు నామాలను చూపుము"
#: gtk/gtkcalendar.c:538
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "నిజమైతే, రోజు నామాలు ప్రదర్శించబడును"
#: gtk/gtkcalendar.c:551
msgid "No Month Change"
msgstr "మాసములో మార్పు లేదు"
#: gtk/gtkcalendar.c:552
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "నిజమైతే, ఎన్నుకొన్న మాసమును మార్చలేము"
#: gtk/gtkcalendar.c:566
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "వార సంఖ్యలను చూపుము"
#: gtk/gtkcalendar.c:567
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "నిజమైతే, వార సంఖ్యలు ప్రదర్శించబడును"
#: gtk/gtkcalendar.c:582
msgid "Details Width"
msgstr "వివరముల వెడల్పు"
#: gtk/gtkcalendar.c:583
msgid "Details width in characters"
msgstr "అక్షరాలలో వివరముల వెడల్పు"
#: gtk/gtkcalendar.c:598
msgid "Details Height"
msgstr "వివరముల ఎత్తు"
#: gtk/gtkcalendar.c:599
msgid "Details height in rows"
msgstr "అడ్డువరుసలలో వివరముల ఎత్తు"
#: gtk/gtkcalendar.c:615
msgid "Show Details"
msgstr "వివరములను చూపుము"
#: gtk/gtkcalendar.c:616
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "నిజమైతే, వివరములను చూపుము"
#: gtk/gtkcalendar.c:628
#, fuzzy
msgid "Inner border"
msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
#: gtk/gtkcalendar.c:629
#, fuzzy
msgid "Inner border space"
msgstr "అంతర్గత సరిహద్దు"
#: gtk/gtkcalendar.c:640
#, fuzzy
msgid "Vertical separation"
msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
#: gtk/gtkcalendar.c:641
#, fuzzy
msgid "Space between day headers and main area"
msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtkcalendar.c:652
#, fuzzy
msgid "Horizontal separation"
msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
#: gtk/gtkcalendar.c:653
#, fuzzy
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkcelleditable.c:53
#, fuzzy
msgid "Editing Canceled"
msgstr "సరికూర్చుట"
#: gtk/gtkcelleditable.c:54
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
msgid "Accelerator key"
msgstr "త్వరణసాధన మీట"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క మీటవిలువ"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr "త్వరణసాధన సవరణిలు"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr "త్వరుణసాధని యొక్క సవరణి తొడుగు"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
msgid "Accelerator keycode"
msgstr "త్వరణసాధనం మీటకోడ్"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr "త్వరుణసాధనం యొక్క హార్డ్‍‌వేర్ మీటకోడ్"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "త్వరణసాధనం రీతి"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
msgid "The type of accelerators"
msgstr "త్వరుణసాధనాల యొక్క రకము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
msgid "mode"
msgstr "విధము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "అరనుసమర్పించుదాని యొక్క మార్చగలుగు విధము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
msgid "visible"
msgstr "దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
msgid "Display the cell"
msgstr "అరను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "అర సున్నితత్త్వమును ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
msgid "xalign"
msgstr "xవరుసలోనుచుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "The x-align"
msgstr "x వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
msgid "yalign"
msgstr "yవరుసలోనుచుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "The y-align"
msgstr "y వరుసలోనుంచుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "The xpad"
msgstr "The xpad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "The ypad"
msgstr "The ypad"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "width"
msgstr "వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
msgid "The fixed width"
msgstr "స్థిర వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
msgid "height"
msgstr "ఎత్తు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
msgid "The fixed height"
msgstr "స్థిర ఎత్తు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
msgid "Is Expander"
msgstr "వ్యాపించునది"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
msgid "Row has children"
msgstr "అడ్డువరుస శిశువులను కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
msgid "Is Expanded"
msgstr "వ్యాపించినది"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "అడ్డువరుస ఒక వ్యాపించుదాని అడ్డువరుస, మరియు వ్యాపించినది"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
msgid "Cell background color name"
msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "Cell background color"
msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Gdk రంగు వలె అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
msgid "Editing"
msgstr "సరికూర్చుట"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "అర సమకూర్చునది ప్రస్తుతం సరికూర్చు రీతిలో వుండాలా"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
msgid "Cell background set"
msgstr "అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "ఈ బొందు అర బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
msgid "Model"
msgstr "నమూనా"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "కాంబో పెట్టెకు సాధ్యమయ్యే విలువలను కలిగిఉన్న నమూనా"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
msgid "Text Column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "దీని నుంచి పదబంధములను పొందుటకు దత్తాంశ మూలాధార నమూనాలోని ఒక అడ్డువరుస"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Has Entry"
msgstr "ప్రవేశమును కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "అసత్యమైతే, ఎంచుకొనినవి కాక మిగిలిన పదబంధములను ప్రవేశించుటకు అనుమతించకుము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ తాత్పర్యము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పిక్సెల్ బఫర్"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది తెరచియున్నది"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "తెరచియున్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ను వ్యాపించునది మూసిఉన్నది"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "మూసిఉన్న వ్యాపించుదాని కొరకు పిక్సెల్ బఫర్"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Stock ID"
msgstr "స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "సమర్పించు దాని కొరకు స్టాక్ ప్రతిమ యొక్క స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Detail"
msgstr "వివరము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "వైవిధ్యాంశ యంత్రమునకు పంపుటకు సమర్పించుదాని వివరము"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "Follow State"
msgstr "అనుసరణ స్థితి"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "సమర్పించుదాని పిక్సెల్ బఫర్ స్థితిననుసరించి తప్పక వర్ణరంజితము కావలెనా"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Icon"
msgstr "ప్రతిమ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీ విలువ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
msgid "Text"
msgstr "పాఠము"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీపైన విలువ"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
msgid "Pulse"
msgstr "నాడి"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
"మీరు యెంత పురోగతి జరిగినదో తెలియకపోయినా, కొంత పురోగతి జరిగిందని సూచించుటకు దీనిని ధన విలువలకు "
"అమర్చండి."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
msgid "Text x alignment"
msgstr "పాఠ్యము x సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
"అడ్డముగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి). RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
msgid "Text y alignment"
msgstr "పాఠ్యము y సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "నిలువుగా పాఠ్యము సర్దుబాటు, 0 (పైన) నుండి 1 (క్రిందికి)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Inverted"
msgstr "విలోమంగా"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "పురోగత పట్టీయొక్క పునశ్చరణ మరియు పెరుగుదల దిశ"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
#: gtk/gtkspinbutton.c:228
msgid "Adjustment"
msgstr "సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "స్పిన్‌బటన్ విలువను కలిగివుండు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
msgid "Climb rate"
msgstr "ఎగబాటు రేటు"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "మీరు బటన్‌ను పట్టివుంచినప్పుడు త్వరుణంయొక్క రేటు"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
msgid "Digits"
msgstr "అంకెలు"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ప్రదర్శింపవలసిన దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
msgstr "చైతన్యవంతమైన"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "Gtk ప్రతిమ పరిమాణ విలువ సమర్పించుదాని ప్రతిమ పరిమాణమును పేర్కొంటుంది"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
msgid "Text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి పాఠము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
msgid "Markup"
msgstr "గుర్తించు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
msgid "Marked up text to render"
msgstr "సమర్పించుదానికి గుర్తించిన పాఠము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
msgid "Attributes"
msgstr "ఆపాదింపులు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "సమర్పించుదాని పాఠమునకు అనుసంధించుటకు శైలి ఆపాదింపుల జాబితా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ విధము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "ఏక పేరాగ్రాఫ్ లో పాఠమునంతటిని ఉంచగలమో లేమో"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
msgid "Background color name"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
msgid "Background color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
msgid "Background color"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
msgid "Foreground color name"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు నామము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
msgid "Foreground color"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "ఒక Gdk రంగు వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
#: gtk/gtktextview.c:668
msgid "Editable"
msgstr "మార్చదగిన"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "పాఠము వినియోగదారుచే మార్చదగినదా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Font"
msgstr "అక్షరశైలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "స్ట్రింగ్‌వలే ఫాంటు వివరణ, ఉ.దా. \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "పాంగో అక్షరశైలి వర్ణన ఆకృతి వలె అక్షరశైలి వర్ణన"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Font family"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ నామము, ఉదాహరణకు Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Font style"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font variant"
msgstr "అక్షరశైలి రూపాంతరం"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
#: gtk/gtktexttag.c:285
msgid "Font weight"
msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
#: gtk/gtktexttag.c:296
msgid "Font stretch"
msgstr "అక్షరశైలి సాగదీయు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
#: gtk/gtktexttag.c:305
msgid "Font size"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font points"
msgstr "ఫాంటు బిందువులు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font size in points"
msgstr "బిందువులలో ఫాంటు పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
msgid "Font scale"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమానము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
msgid "Font scaling factor"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన కారకము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Rise"
msgstr "లేచు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "పాఠ్యము యొక్క ఆఫ్‌సెట్ ప్రాధమికవరుసకు పైన (ఉచ్ఛము ఋణమైతే ప్రాధమికవరుసకు క్రిందన)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Strikethrough"
msgstr "కొట్టివేత"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "పాఠమును కొట్టివేయాలా వద్దా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
msgid "Underline"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "ఈ పాఠము కొరకు కిందగీతగీయబడిన శైలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Language"
msgstr "భాష"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
"ఈ పాఠములోని భాష ఒక ISO కోడ్ వలె ఉన్నది. పాఠమును సమర్పించునపుడు పాంగో దీనిని ఒక సూచన వలె "
"ఉపయోగించుకొనగలదు.మీకు ఈ పరామితి అర్థము కానిచో, మీకు బహుశా దీని అవసరం ఉండదు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid "Ellipsize"
msgstr "ఎలిప్సైజ్"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
#: gtk/gtklabel.c:702
msgid "Width In Characters"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "అక్షరములమధ్య గరిష్ఠ వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
msgid "Wrap mode"
msgstr "చుట్టబడిన విధము"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి ఎలా విడగొట్టాలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
msgid "Wrap width"
msgstr "వెడల్పును పొట్లంకట్టు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "పాఠమును పొట్లము కట్టిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Alignment"
msgstr "సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
msgid "How to align the lines"
msgstr "గీతలను యెలా సర్దుబాటుచేయాలి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Background set"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "ఈ బొందు బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Foreground set"
msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "ఈ బొందు ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Editability set"
msgstr "మార్చదగిన అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "ఈ బొందు పాఠ్య మార్పును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Font family set"
msgstr "అక్షరశైలి కుటుంబ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి కుటుంబమును ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Font style set"
msgstr "అక్షరశైలి శైలి అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి శైలిని ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Font variant set"
msgstr "ఫాంటు రూపాంతరం సమితి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు రూపాంతరమును ప్రభావితంచేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Font weight set"
msgstr "ఫాంటు ద్రవ్యత సమితి "
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "ఈ టాగ్ ఫాంటు ద్రవ్యతను ప్రభావితంచేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Font stretch set"
msgstr "అక్షరశైలిని సాగదీయు అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి సాగదీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Font size set"
msgstr "అక్షరశైలి పరిమాణ అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "ఈ బొందు అక్షరశైలి పరిమాణమును చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Font scale set"
msgstr "అక్షరశైలి కొలమాన అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "ఈ బొందు ఒకకారకము చేత అక్షరశైలి పరిమాణమును కొలచునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Rise set"
msgstr "సమితిని ఉచ్ఛముచేయి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "ఈ టాగ్ ఉచ్ఛమును ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Strikethrough set"
msgstr "కొట్టివేత అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "ఈ బొందు కొట్టివేతను ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Underline set"
msgstr "కిందగీతగీయబడిన అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "ఈ బొందు కిందగీతగీయుటను ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Language set"
msgstr "భాష అమరిక"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "ఈ బొందు పాఠమును దేనిగానైనా సమర్పించు భాషను ప్రభావితము చేయునా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
msgid "Ellipsize set"
msgstr "ఎలిప్సైజ్ సమితి"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "ఈ టాగ్ ఎలిప్సైజ్ రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
msgid "Align set"
msgstr "సమితి సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "ఈ టాగ్ సర్దుబాటు రీతిని ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
msgid "Toggle state"
msgstr "మార్పు స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క మార్పు స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
msgid "Inconsistent state"
msgstr "అస్థిర స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "బొత్తము యొక్క అస్థిర స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
msgid "Activatable"
msgstr "చైతన్యవంతముచేయదగ్గ"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "మార్పు బొత్తమును చైతన్యవంతము చేయవచ్చు"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "Radio state"
msgstr "రేడియో స్థితి"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "మార్పు బొత్తమును రేడియో బొత్తము వలె గీయుము"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Indicator size"
msgstr "సూచిక పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక పరిమాణము"
#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "CellView model"
msgstr "అరదర్శనం రీతి"
#: gtk/gtkcellview.c:201
msgid "The model for cell view"
msgstr "అర దర్శనంకొరకు రీతి"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
msgid "Indicator Size"
msgstr "సూచిక పరిమాణము"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "సూచిక ఖాళీ"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "తనిఖీ లేదా రేడియో సూచిక చుట్టూ గల ఖాళీ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "జాబితా అంశము తనిఖీ చేయబడిందో లేదో"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr "అస్థిర"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "ఒక అస్థిర స్థితిని ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "రేడియో జాబితా అంశము వలె గీయుము"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "జాబితా అంశము ఒక రేడియో జాబితా అంశము వలె కనిపించుచున్నదా"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
msgid "Use alpha"
msgstr "ఆల్ఫానుపయోగించుము"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "ఒక ఆల్ఫా విలువకు రంగును ఇవ్వవలెనా వద్దా"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Title"
msgstr "శీర్షిక"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "రంగు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
msgid "Current Color"
msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
msgid "The selected color"
msgstr "ఎన్నుకొనిన రంగు"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
msgid "Current Alpha"
msgstr "ప్రస్తుత ఆల్ఫా"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:309
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "అపారదర్శక నియంత్రణను కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcolorsel.c:310
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "రంగులను ఎంచుకొనేది అమరిక అపారదర్శకతను అనుమతించాలా"
#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Has palette"
msgstr "వర్ణపలకమును కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcolorsel.c:317
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "ఒక వర్ణపలకమును తప్పక ఉపయోగించవలెనా"
#: gtk/gtkcolorsel.c:324
msgid "The current color"
msgstr "ప్రస్తుత రంగు"
#: gtk/gtkcolorsel.c:331
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ఎన్నుకొన్న అపారదర్శక విలువ(0 పూర్తి పారదర్శకత, 65535 పూర్తి అపారదర్శకత)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:345
msgid "Custom palette"
msgstr "మలచిన వర్ణపలకము"
#: gtk/gtkcolorsel.c:346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "రంగు ఎంపికలో ఉపయోగించు రంగులపలక"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "Color Selection"
msgstr "రంగు యెంపిక"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr "డైలాగ్‌నందు చేర్చబడివున్న రంగు యెంపిక."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "OK Button"
msgstr "సరే బటన్"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "డైలాగ్ యొక్క సరే బటన్."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "Cancel Button"
msgstr "రద్దుచేయి బటన్"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "డైలాగ్ యొక్క రద్దుచేయి బటన్."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
msgid "Help Button"
msgstr "సహాయపు బటన్"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "‍డైలాగ్ యొక్క సహాయపు బటన్."
#: gtk/gtkcombobox.c:683
msgid "ComboBox model"
msgstr "కాంబోపెట్టె నమూనా"
#: gtk/gtkcombobox.c:684
msgid "The model for the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టె కొరకు నమూనా"
#: gtk/gtkcombobox.c:701
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "ఒక గ్రిడ్‌లో అంశములను కూర్చుట కొరకు పొట్లంకట్టవలసిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkcombobox.c:723
msgid "Row span column"
msgstr "అడ్డువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
#: gtk/gtkcombobox.c:724
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "ట్రీరీతి నిలువువరుస అడ్డువరుస స్పాన్ విలువులను కలిగివుంటుంది"
#: gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Column span column"
msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ నిలువువరుస"
#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "నిలువువరుస స్పాన్ విలువులను ట్రీరీతి నిలువువరుస కలిగివుంటుంది"
#: gtk/gtkcombobox.c:767
msgid "Active item"
msgstr "చైతన్యవంత అంశము"
#: gtk/gtkcombobox.c:768
msgid "The item which is currently active"
msgstr "ప్రస్తుతము చైతన్యవంతంగానున్నఅంశము"
#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "మెనూలకు కత్తిరిగీతలను జతచేయుము"
#: gtk/gtkcombobox.c:788
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు కత్తరింపుగీత మెనూ అంశమును కలగివుండాలా"
#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
msgid "Has Frame"
msgstr "చట్రమును కలిగిఉన్నది"
#: gtk/gtkcombobox.c:804
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "కాంబో పెట్టె శిశువు చుట్టూ ఒక చట్రమును గీయునా"
#: gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "కాంబో పెట్టెను చుంచుతో నొక్కినపుడు అది కేంద్రమును లాక్కొంటుందా"
#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Tearoff Title"
msgstr "కత్తిరింపుగీత శీర్షిక"
#: gtk/gtkcombobox.c:828
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "పాప్అప్ పోయినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే అవకాశమున్న శీర్షిక"
#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid "Popup shown"
msgstr "పాప్అప్ చూపబడింది"
#: gtk/gtkcombobox.c:846
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "కాంబోయొక్క డ్రాప్‌డౌన్ చూపబడాలా"
#: gtk/gtkcombobox.c:862
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "బటన్ సున్నితత్వము"
#: gtk/gtkcombobox.c:863
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "రీతి ఖాళీగా వున్నప్పుడు డ్రాప్‌డౌన్ బటన్ సున్నితంగా వుండాలా"
#: gtk/gtkcombobox.c:870
msgid "Appears as list"
msgstr "జాబితా వలె కనిపించును"
#: gtk/gtkcombobox.c:871
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్‌లు మెనూలవలే కాక జాబితాలవలె వుండాలా"
#: gtk/gtkcombobox.c:887
msgid "Arrow Size"
msgstr "బాణపు పరిమాణము"
#: gtk/gtkcombobox.c:888
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టెలో బాణముయొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
#: gtk/gtkviewport.c:158
msgid "Shadow type"
msgstr "నీడ రకము"
#: gtk/gtkcombobox.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "కాంబోపెట్టె చూట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
#: gtk/gtkcontainer.c:259
msgid "Resize mode"
msgstr "విధమును పునఃపరిమాణమునకు చేయుము"
#: gtk/gtkcontainer.c:260
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "పునర్నిర్మిత ఘటనలు ఎలా అదుపుచేయబడుతాయో నిర్దేశించుము"
#: gtk/gtkcontainer.c:267
msgid "Border width"
msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkcontainer.c:268
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "శిశువుల బయటవైపు ఖాళీ సరిహద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkcontainer.c:276
msgid "Child"
msgstr "శిశువు"
#: gtk/gtkcontainer.c:277
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "చట్రముకు ఒక నూతన శిశువును చేర్చుటకు వుపయోగపడును"
#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
msgid "Content area border"
msgstr "సారాంశ ప్రాంత సరిహద్దు"
#: gtk/gtkdialog.c:166
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "ముఖ్య వివరణ ప్రాంతము చుట్టుగల సరిహద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
msgid "Content area spacing"
msgstr "సారము క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkdialog.c:184
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "ముఖ్య డైలాగు ప్రాంతముయొక్క మూలకముల మద్య క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
msgid "Button spacing"
msgstr "బొత్తముల ఖాళీ"
#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "బొత్తముల మధ్య ఖాళీ"
#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
msgid "Action area border"
msgstr "క్రియా ప్రాంత సరిహద్దు"
#: gtk/gtkdialog.c:201
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "వివరణ దిగువ వద్ద బొత్తపు ప్రాంతము చుట్టూ గల సరిహద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkentry.c:635
msgid "Text Buffer"
msgstr "పాఠ్యపు బఫర్"
#: gtk/gtkentry.c:636
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "పాఠ్యపు బఫర్ ఆబ్జక్టు ఏదైతే యధార్ధంగా ప్రవేశపు పాఠ్యమును నిల్వవుంచుతుందో"
#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
msgid "Cursor Position"
msgstr "ములుకు స్థానము"
#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ప్రవేశపెట్టు ములుకు యొక్క ప్రస్తుత స్థానము"
#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
msgid "Selection Bound"
msgstr "ఎన్నిక హద్దు"
#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "అక్షరాలలో ములుకు నుంచి ఎన్నిక యొక్క వ్యతిరేక అంతపు స్థానము"
#: gtk/gtkentry.c:664
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "ప్రవేశ సారము మార్చదగునో కాదో"
#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
msgid "Maximum length"
msgstr "గరిష్ఠ పొడవు"
#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "ఈ ప్రవేశము కొరకు గరిష్ఠ అక్షరాల సంఖ్య. గరిష్ఠము లేనట్లైతే సున్నా"
#: gtk/gtkentry.c:680
msgid "Visibility"
msgstr "దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkentry.c:681
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "అసత్యము, అసలు పాఠమునకు బదులుగా అగోచర అక్షరమును ప్రదర్శించును(రహస్యపద విధము)"
#: gtk/gtkentry.c:689
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "అసత్యము, ప్రవేశము నుంచి వాలుఅంచు బయటవైపును తొలగించును"
#: gtk/gtkentry.c:697
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రముకు మద్య సరిహద్దు. అంతర్గత-సరిహద్దు శైలి లక్షణంను అతిక్రమించును"
#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
msgid "Invisible character"
msgstr "అగోచర అక్షరము"
#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "ప్రవేశము సారము మాస్కింగ్ చేసినపుడు ఉపయోగించవలసిన అక్షరము"
#: gtk/gtkentry.c:712
msgid "Activates default"
msgstr "అప్రమేయాలను చైతన్యవంతము చేయును"
#: gtk/gtkentry.c:713
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"Enterను నొక్కినపుడు అప్రమేయ విడ్జెట్ ను చైతన్యవంతము చేయవలెనో వద్దో(ఒక వివరణలోని అప్రమేయ బొత్తము వలె)"
#: gtk/gtkentry.c:719
msgid "Width in chars"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
#: gtk/gtkentry.c:720
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "ప్రవేశములోని కొరకు ఖాళీ వదులుటకు కావలసిన అక్షరాల సంఖ్య"
#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Scroll offset"
msgstr "ఆఫ్‌సెట్‌ను జార్చు"
#: gtk/gtkentry.c:730
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "తెరను ఎడమకు జరుపుటకు ప్రవేశము యొక్క పిక్సెల్స్ సంఖ్య"
#: gtk/gtkentry.c:740
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ప్రవేశ సారము"
#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
msgid "X align"
msgstr "X వరుసలోనుండుట"
#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "0 (ఎడమ) నుంచి 1 (కుడికి) సమతలంగా వరుసలోనుంచుట. RTL కూర్పుల కొరకు తిరగవేయబడింది."
#: gtk/gtkentry.c:772
msgid "Truncate multiline"
msgstr "బహుళవరుసను కుదింపుము"
#: gtk/gtkentry.c:773
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "బహుళవరుస అతికింపులను వొకే వరుసకు కుదింపాలా."
#: gtk/gtkentry.c:789
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "has-frame అమర్చినప్పుడు ప్రవేశంచుట్టూ యెటువంటి నీడను చిత్రించాలి"
#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
msgid "Overwrite mode"
msgstr "అతిక్రమించివ్రాయు రీతి"
#: gtk/gtkentry.c:805
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "కొత్త పాఠ్యము వున్న పాఠ్యమును అతిక్రమించివ్రాయాలా"
#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
msgid "Text length"
msgstr "పాఠ్యము పొడవు"
#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "ప్రస్తుతం ప్రవేశంలోవున్న పాఠ్యపు పొడవు"
#: gtk/gtkentry.c:835
#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
msgstr "అగోచర అక్షరము"
#: gtk/gtkentry.c:836
#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "అగోచర అక్షరం అమర్చబడినదా లేదా"
#: gtk/gtkentry.c:854
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "కాప్సు లాక్ హెచ్చరిక"
#: gtk/gtkentry.c:855
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "కాప్సులాక్ ఆనైవున్నప్పుడు సంకేతపదము ప్రవేశాలు హెచ్చరికను చూపాలావద్దా"
#: gtk/gtkentry.c:869
msgid "Progress Fraction"
msgstr "వృద్ది బిన్నము"
#: gtk/gtkentry.c:870
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
#: gtk/gtkentry.c:887
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "వృద్ది పల్సు అమర్పు"
#: gtk/gtkentry.c:888
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
"gtk_entry_progress_pulse() ప్రతికాల్‌కు వృద్ది బౌన్సింగు బ్లాక్‌ను కదుల్చుటకు మొత్తం ప్రవేశపు "
"భిన్నము"
#: gtk/gtkentry.c:904
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "ప్రాధమిక పిక్స్‍‌బఫ్"
#: gtk/gtkentry.c:905
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "ప్రవేశము కొరకు ప్రాధమిక పిక్స్‌బఫ్"
#: gtk/gtkentry.c:919
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "ద్వితీయ పిక్స్‌బఫ్"
#: gtk/gtkentry.c:920
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "ప్రవేశము కొరకు రెండవ పిక్స్‌బఫ్"
#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Primary stock ID"
msgstr "ప్రాధమిక స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "రెండవ స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkentry.c:950
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు స్టాక్ ID"
#: gtk/gtkentry.c:964
msgid "Primary icon name"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkentry.c:965
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkentry.c:979
msgid "Secondary icon name"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkentry.c:994
msgid "Primary GIcon"
msgstr "ప్రాధమిక Glcon"
#: gtk/gtkentry.c:995
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమకొరకు Glcon"
#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "రెండవ Glcon"
#: gtk/gtkentry.c:1010
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ కొరకు Glcon"
#: gtk/gtkentry.c:1024
msgid "Primary storage type"
msgstr "ప్రాధమిక నిల్వ రకము"
#: gtk/gtkentry.c:1025
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ కొరకు వుపయోగించబడిన ప్రస్పుటీకరణ"
#: gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Secondary storage type"
msgstr "రెండవ నిల్వ రకము"
#: gtk/gtkentry.c:1041
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమకొరకు వుపయోగించుచున్న "
#: gtk/gtkentry.c:1062
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలము చేయబడింది"
#: gtk/gtkentry.c:1063
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునది"
#: gtk/gtkentry.c:1084
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైంది"
#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైంది"
#: gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ సున్నితమైనదిగా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkentry.c:1145
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkentry.c:1162
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "రెండవ ప్రతిమపైన టూల్‌టిప్ యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
#: gtk/gtkentry.c:1200
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "రెండవ ప్రతిమ టూల్‌టిప్ గుర్తు"
#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
msgid "IM module"
msgstr "IM మాడ్యూల్"
#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
#: gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Icon Prelight"
msgstr "ప్రతిమ దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "కొట్టాడుతూవున్నప్పుడు క్రియాశీలమగు ప్రతిమలు దృగ్గోచరమవ్వాలా"
#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Progress Border"
msgstr "వృద్ది హద్దు"
#: gtk/gtkentry.c:1250
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "వృద్ది పట్టీ చూట్టూ హద్దు"
#: gtk/gtkentry.c:1742
msgid "Border between text and frame."
msgstr "పాఠ్యము మరియు చట్రమునకు మధ్యనవున్న సరిహద్దు."
#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
msgid "Select on focus"
msgstr "కేంద్రము మీద ఎన్నుకొనబడింది"
#: gtk/gtkentry.c:1748
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "ఒక ప్రవేశము కేంద్రీకరించబడినపుడు దానియొక్క సారము ఎన్నుకొనబడిందో లేదో"
#: gtk/gtkentry.c:1762
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "సంకేతపదము కిటుకు సమయంముగిసినది"
#: gtk/gtkentry.c:1763
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "మరుగునవున్న ప్రవేశాలలో చివర ప్రవేశపెట్టిన అక్షరం యెంతసేపు చూపబడాలి"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "బఫర్ యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "ప్రస్తుతం బఫర్‌నందు వున్న పాఠ్యపు పొడవు"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "Completion Model"
msgstr "పూర్తగు నమూనా"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "The model to find matches in"
msgstr "సమఉజ్జీలను వెదకుటకు నమూనా దీనిలో"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "కనీస మీట పొడవు"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "సమఉజ్జీలను చూచుట కొరకు కావలసిన వెదకుమీట కనీస పొడవు"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Text column"
msgstr "పాఠ నిలువు వరుస"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "పదబంధములను కలిగిఉన్న విధపు నిలువు వరుస"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Inline completion"
msgstr "వరుసలో పూర్తి"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "సాధారణ ఉపసర్గ తప్పక స్వయంచాలకంగా ప్రవేశ పెట్టవలెనా"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Popup completion"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే పూర్తి"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "పూర్తయినవి ఒక ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షములో తప్పక చూపబడవలెనేమో"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "Popup set width"
msgstr "ప్రత్యక్షమగు దాని అమరిక వెడల్పు"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ప్రవేశము వలె సమాన పరిమాణములోనుండును"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "Popup single match"
msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యేదాని ఏక సమఉజ్జీ"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "నిజమైతే, ప్రత్యక్షమయ్యే గవాక్షము ఒక ఏక సమఉజ్జీ కొరకు కనిపించును."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline selection"
msgstr "వరుసలో ఎంపిక"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Your description here"
msgstr "మీ వివరణ యిక్కడ"
#: gtk/gtkeventbox.c:93
msgid "Visible Window"
msgstr "దృగ్గోచర గవాక్షము"
#: gtk/gtkeventbox.c:94
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr "కనిపించకుండా ఘటనల జాడలకు వుపయోగించుటకు వ్యతిరేకంగా, ఘటనా పెట్టె కనిపించాలా."
#: gtk/gtkeventbox.c:100
msgid "Above child"
msgstr "పై శిశువు"
#: gtk/gtkeventbox.c:101
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "ఘటనాపెట్టె యొక్క ఘటనను-జాడతీయు విండో శిశువు విడ్జట్ యొక్క విండో క్రిందనకాక పైన వుండాలా."
#: gtk/gtkexpander.c:201
msgid "Expanded"
msgstr "విస్తరించిన"
#: gtk/gtkexpander.c:202
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
#: gtk/gtkexpander.c:210
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "విస్తరింపుకారి యొక్క పాఠ్యము"
#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
msgid "Use markup"
msgstr "మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము XML మార్కప్‌ను చేర్చుతుంది. pango_parse_markup()ను చూడండి"
#: gtk/gtkexpander.c:234
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "లేబులు మరియు శిశువుకు మద్య వుంచవలిసిన ఖాళి"
#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Label widget"
msgstr "లేబుల్ విడ్జట్"
#: gtk/gtkexpander.c:244
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "సాధారణ విస్తరింపుకారి లేబుల్‌ యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు విడ్జట్"
#: gtk/gtkexpander.c:251
#, fuzzy
msgid "Label fill"
msgstr "టాబ్ ఫిల్"
#: gtk/gtkexpander.c:252
#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
msgid "Expander Size"
msgstr "విస్తరింపుకారి పరిమాణం"
#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "విస్తరింపుకారి బాణముయొక్క పరిమాణము"
#: gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
msgid "Dialog"
msgstr "డైలాగ్"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "దస్త్రము యెంపికచేయుదాని డైలాగ్ శీర్షిక."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "బటన్ విడ్జట్ యొక్క కావలిసిన వెడల్పు, అక్షరములలో."
#: gtk/gtkfilechooser.c:740
msgid "Action"
msgstr "చర్య"
#: gtk/gtkfilechooser.c:741
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "దస్త్ర యెంపికదారి జరుపుతున్న ఆపరేషన్ యొక్క రకము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "వడపోత"
#: gtk/gtkfilechooser.c:748
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "ఏ దస్త్రములు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
#: gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "Local Only"
msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
#: gtk/gtkfilechooser.c:754
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "ఎంపికకాబడిన దస్త్రము(లు) స్థానిక దస్త్రము:URLs మాత్రమే పరిమితమై వుండాలా"
#: gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Preview widget"
msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్"
#: gtk/gtkfilechooser.c:760
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "మలచిన వుపదర్శనముల కొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
#: gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ క్రియాశీలం"
#: gtk/gtkfilechooser.c:766
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "మలిచిన వుపదర్శనములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్ చూపించబడాలా."
#: gtk/gtkfilechooser.c:771
msgid "Use Preview Label"
msgstr "ఉపదర్శనం లేబుల్‌ను వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:772
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "ఉపదర్శనం దస్త్రమునామముతో స్టాక్ లేబుల్ ప్రదర్శించబడాలా."
#: gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Extra widget"
msgstr "అదనపు విడ్జట్"
#: gtk/gtkfilechooser.c:778
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "అదనపు ఐచ్చికములకొరకు అనువర్తనం పంపిణీచేసిన విడ్జట్."
#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువవాటిని ఎంపికచేయుము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:784
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "ఒకటికన్నా ఎక్కువ దస్త్రములను ఎంపికచేయుటను అనుమతించాలా"
#: gtk/gtkfilechooser.c:790
msgid "Show Hidden"
msgstr "మరుగుపరచినవాటిని చూపుము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:791
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "మరుగుపరచిన దస్త్రములను మరియు సంచయాలను ప్రదర్శించాలా"
#: gtk/gtkfilechooser.c:806
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "నిర్ధారణను తిరిగివ్రాయుము"
#: gtk/gtkfilechooser.c:807
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
"దస్త్రములను యెంపికచేయునది భద్రపరచు రీతినందు అవసరమైతే తిరిగివ్రాయుటకు నిర్ధారణ డైలాగ్‌ను చూయించాలా."
#: gtk/gtkfilechooser.c:823
#, fuzzy
msgid "Allow folder creation"
msgstr "సంచయముల సృష్టీకరణను అనుమతిస్తుంది"
#: gtk/gtkfilechooser.c:824
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
"తెరుచు రీతినందు లేనటువంటి దస్త్రములను యెంపికచేయునది వినియోగదారునికి కొత్త సంచయములను సృష్టించుటకు "
"అవకాశంయివ్వాలా."
#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
msgid "X position"
msgstr "X స్థానము"
#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
msgid "X position of child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క X స్థానము"
#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
msgid "Y position"
msgstr "Y స్థానము"
#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
msgid "Y position of child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌యొక్క Y స్థానము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:141
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "ఫాంటు యెంపిక డైలాగ్‌యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "Font name"
msgstr "ఫాంటు నామము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:157
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటుయొక్క నామము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:158
msgid "Sans 12"
msgstr "సాన్స్‍ 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:173
msgid "Use font in label"
msgstr "లేబుల్‌నందు ఫాంటును వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:174
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటునందు మాత్రమే లేబుల్ గీయవలెనా"
#: gtk/gtkfontbutton.c:189
msgid "Use size in label"
msgstr "పరిమాణంను లేబుల్‌నందు వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:190
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణంతో లేబుల్ గీయవలెనా"
#: gtk/gtkfontbutton.c:206
msgid "Show style"
msgstr "శైలిని చూపుము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:207
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు శైలి లేబుల్‌నందు కనిపించవలెనా"
#: gtk/gtkfontbutton.c:222
msgid "Show size"
msgstr "పరిమాణమును చూపుము"
#: gtk/gtkfontbutton.c:223
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "ఎంపికకాబడిన ఫాంటు పరిమాణము లేబుల్‌నందు చూపవలెనా"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "The string that represents this font"
msgstr "ఈ ఫాంటును ప్రస్పుటంచేసే స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "Preview text"
msgstr "ఉపదర్శనం పాఠ్యము"
#: gtk/gtkfontsel.c:231
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "ఎంపికచేసిన ఫాంటును విఫులీకరించుటకు ప్రదర్శించవలిసిన పాఠ్యము"
#: gtk/gtkframe.c:131
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "చట్రము లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యము"
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Label xalign"
msgstr "లేబుల్ xసర్దుబాటు"
#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "లేబుల్‌యొక్క హారిజాంటల్‌ సర్ధుబాటు"
#: gtk/gtkframe.c:147
msgid "Label yalign"
msgstr "లేబుల్ yసర్దుబాటు"
#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "లేబుల్‌యొక్క నిలువు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkframe.c:156
msgid "Frame shadow"
msgstr "చట్రము నీడ"
#: gtk/gtkframe.c:157
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "చట్రము సరిహద్దుయొక్క కనిపించువిధము"
#: gtk/gtkframe.c:166
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr "కంటైనర్‌ను చుట్టివుంచే నీడయొక్క కనిపించువిధము"
#: gtk/gtkhandlebox.c:191
msgid "Handle position"
msgstr "స్థానమును సంభాలించుము"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌కు సారూప్యంగావుండే సంభాలికయొక్క స్థానము"
#: gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Snap edge"
msgstr "స్నాప్ అంచు"
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr "సంభాలికపెట్టెను డాక్‌చేసే డాకింగ్‌బిందువుతో వరుసలోవున్న సంభాలికపెట్టె ప్రక్కభాగం"
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Snap edge set"
msgstr "స్నాప్ అంచు సమితి"
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr "స్నాప్_అచు లక్షణంనుండి విలువను వుపయోగించాలా లేదా సభాలిక_స్థానమునుడి విలువలను వుపయోగించాలా"
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Child Detached"
msgstr "శిశువు విడదీయబడింది"
#: gtk/gtkhandlebox.c:218
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr "సంభాలికపెట్టె శిశువు అనుబంధించబడివుందో లేదా విడదీయబడివుందో బులియన్‌విలువ తెలుపుతుంది."
#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "Selection mode"
msgstr "ఎంపిక రీతి"
#: gtk/gtkiconview.c:551
msgid "The selection mode"
msgstr "ఎంపిక రీతి"
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Pixbuf column"
msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్ నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:570
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "దీనినుండి ప్రతిమ పిక్స్‍‌బఫ్‌ను వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:588
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "దీనినుండి పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Markup column"
msgstr "మార్కప్ నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:608
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Pango మార్కప్‌ను వుపయోగిస్తుంటే పాఠ్యమును వెలికితీయుటకు వుపయోగించు రీతి నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "Icon View Model"
msgstr "ప్రతిమ దర్శన రీతి"
#: gtk/gtkiconview.c:616
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ప్రతిమ దర్శనంకు రీతి"
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns"
msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
#: gtk/gtkiconview.c:633
msgid "Number of columns to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు నిలువువరుసల సంఖ్య"
#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Width for each item"
msgstr "ప్రతి అంశముకు వెడల్పు"
#: gtk/gtkiconview.c:651
msgid "The width used for each item"
msgstr "ప్రతి అంశమునకు వుపయోగించిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkiconview.c:667
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "అంశముయొక్క అరలమధ్య కూర్చిన ఖాళి"
#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Row Spacing"
msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkiconview.c:683
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "గ్రిడ్ అడ్డువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Column Spacing"
msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "గ్రిడ్ నిలువువరుసల మధ్య కూర్చిన ఖాళి"
#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Margin"
msgstr "మార్జిన్"
#: gtk/gtkiconview.c:715
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "ప్రతిమ దర్శనంయొక్క అంచులవద్ద చేర్చిన ఖాళి"
#: gtk/gtkiconview.c:730
#, fuzzy
msgid "Item Orientation"
msgstr "పునశ్చరణ"
#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "ప్రతి అంశముయొక్క పాఠ్యము మరియు ప్రతిమ వొకదానికి వొకటి సారూప్యంగా యెలా స్థానీకరించబడతాయి"
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Reorderable"
msgstr "పునఃక్రమంచేయగల"
#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
msgid "View is reorderable"
msgstr "దర్శనం పునఃక్రమంచేయగల"
#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
msgid "Tooltip Column"
msgstr "సాధనంచిట్కా నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:756
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "అంశములకు సాధనంచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివున్న రీతినందలి నిలువువరుస"
#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Item Padding"
msgstr "అంశపు పాడింగ్"
#: gtk/gtkiconview.c:774
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "ప్రతిమను దర్శించు అంశములచుట్టూ పాడింగ్"
#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Selection Box Color"
msgstr "ఎంపిక పెట్టె రంగు"
#: gtk/gtkiconview.c:784
msgid "Color of the selection box"
msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క రంగు"
#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "ఎంపికపెట్టె ఆల్ఫా"
#: gtk/gtkiconview.c:791
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "ఎంపిక పెట్టెయొక్క ఒపాసిటి"
#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
msgid "Pixbuf"
msgstr "పిక్స్‍‌బఫ్"
#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెఫిక్స్‍‌బఫ్"
#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
msgid "Filename"
msgstr "దస్త్రమునామము"
#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename to load and display"
msgstr "లోడుచేయుటకు మరియు ప్రదర్శించుటకు దస్త్రమునామము"
#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు స్టాక్ ప్రతిబింబము స్టాక్ ఐడి"
#: gtk/gtkimage.c:252
msgid "Icon set"
msgstr "ప్రతిమ సమితి"
#: gtk/gtkimage.c:253
msgid "Icon set to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ సమితి"
#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
msgid "Icon size"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం"
#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "స్టాక్ ప్రతిమకు, ప్రతిమ సమితికి లేదా నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి చిహ్నరూప పరిమాణము"
#: gtk/gtkimage.c:277
msgid "Pixel size"
msgstr "పిక్సెల్ పరిమాణము"
#: gtk/gtkimage.c:278
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "నామపు ప్రతిమకు వుపయోగించటానికి పిక్సెల్ పరిమాణం"
#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Animation"
msgstr "యానిమేషన్"
#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌బఫ్‌యానిమేషన్"
#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
msgid "Storage type"
msgstr "నిల్వ రకము"
#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ప్రతిబింబము డాటాకొరకు వుపయోగించబడు ప్రతిక్షేపణ"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "మెనూ పాఠ్యము తరువాత కనిపించుటకు శిశువు విడ్జట్"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr "స్టాక్ మెనూ అంశమును సృష్టించునప్పుడు లేబుల్ పాఠ్యమును వుపయోగించవలెనా"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
msgid "Accel Group"
msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "స్టాక్ త్వరుణం కీలకు వుపయోగించుటకు యాక్సెల్ సమూహం"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
msgid "Show menu images"
msgstr "మెనూ ప్రతిబింబములను చూపుము"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "ప్రతిబింబములు మెనూలనందు చూయించబడాలా"
#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "Message Type"
msgstr "సందేశం రకము"
#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
msgid "The type of message"
msgstr "సందేశము యొక్క రకము"
#: gtk/gtkinfobar.c:431
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "సారముల ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దు వెడల్పు"
#: gtk/gtkinfobar.c:448
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "ప్రాంతముయొక్క మూలకాల మధ్యని క్రమాంతరీకరణ(స్పేసింగ్)"
#: gtk/gtkinfobar.c:480
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "చర్యా ప్రాంతము చుట్టూరా హద్దుయొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Screen"
msgstr "తెర"
#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శించబడు తెర"
#: gtk/gtklabel.c:550
msgid "The text of the label"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యము"
#: gtk/gtklabel.c:557
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "లేబుల్ యొక్క పాఠ్యముకు ఆపాదించుటకు శైలి యాట్రిబ్యూట్ల జాబితా"
#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
msgid "Justification"
msgstr "ఔచిత్యము"
#: gtk/gtklabel.c:579
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
"ఒకదానికొకటి సారూప్యంగావున్న లేబుల్‌యొక్క పాఠ్యమునందలి వరుసలయొక్క సర్దుబాటు. ఇది లేబుల్‌యొక్క సర్దుబాటుపై "
"దానికి కేటాయించినదానిలో యెటువంటి ప్రభావాన్ని చూపదు. దానికొరకు GtkMisc::xalign చూడండి."
#: gtk/gtklabel.c:587
msgid "Pattern"
msgstr "మాదిరి"
#: gtk/gtklabel.c:588
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "స్ట్రింగ్‌ నందువున్న _ అక్షరములు ఆయాస్థానములలోవున్న సంభదిత అక్షరముల క్రిందగీతను వుంచుతాయి"
#: gtk/gtklabel.c:595
msgid "Line wrap"
msgstr "వరుస మడత"
#: gtk/gtklabel.c:596
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "అమర్చివున్నట్లైతే, పాఠ్యము మరీ వెడల్పైనప్పుడు వరుసలను మడుచుము"
#: gtk/gtklabel.c:611
msgid "Line wrap mode"
msgstr "వరుస మడుచు రీతి"
#: gtk/gtklabel.c:612
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "మడుచుట అమర్చివున్నట్లైతే, వరుసమడుచుట యెలాజరగాలో నియంత్రిస్తుంది"
#: gtk/gtklabel.c:619
msgid "Selectable"
msgstr "ఎంపికచేయదగిన"
#: gtk/gtklabel.c:620
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "లేబుల్ పాఠ్యము మౌస్‌తో యెంపికచేయబడాలా"
#: gtk/gtklabel.c:626
msgid "Mnemonic key"
msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
#: gtk/gtklabel.c:627
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "ఈ లేబుల్‌కొరకు మెన్‌మోనిక్ త్వరుణి కీ"
#: gtk/gtklabel.c:635
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "మెన్‌మోనిక్ విడ్జట్"
#: gtk/gtklabel.c:636
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "లేబుల్‌యొక్క మెన్‌మోనిక్ కీ వత్తబడినప్పుడు ఈ విడ్జట్ క్రియాశీలపర్చవలెను"
#: gtk/gtklabel.c:682
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు అరను సమర్పించుదానివద్ద తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును "
"బహుళ వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్ట స్థలము."
#: gtk/gtklabel.c:723
msgid "Single Line Mode"
msgstr "ఏక వరుస రీతి"
#: gtk/gtklabel.c:724
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "లేబుల్ ఏక వరుస రీతినందు వుండాలా"
#: gtk/gtklabel.c:741
msgid "Angle"
msgstr "కోణము"
#: gtk/gtklabel.c:742
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "లేబుల్ భ్రమించే కోణము"
#: gtk/gtklabel.c:764
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "లేబుల్‌కు కావలిసిన గరిష్ఠ వెడల్పు, అక్షరములలో"
#: gtk/gtklabel.c:782
msgid "Track visited links"
msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరావుంచుము"
#: gtk/gtklabel.c:783
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "దర్శించిన లింకుల ఆరా వుంచాలా"
#: gtk/gtklabel.c:904
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "ఎంపికచేయదగిన లేబుల్‌పై దృష్టిసారించినప్పుడు దాని సారములను యెంపికచేయవలెనా"
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "హారిజాంటల్ స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "నిలువు స్థానముకొరకు జిటికెసర్దుబాటు"
#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
msgid "Width"
msgstr "వెడల్పు"
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The width of the layout"
msgstr "నమూనా యొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtklayout.c:650
msgid "Height"
msgstr "ఎత్తు"
#: gtk/gtklayout.c:651
msgid "The height of the layout"
msgstr "నమూనా యొక్క యెత్తు"
#: gtk/gtklinkbutton.c:162
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:163
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "ఈబటన్‌కు బౌండైవున్న URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:177
msgid "Visited"
msgstr "దర్శించిన"
#: gtk/gtklinkbutton.c:178
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "ఈలింకు దర్శించినదేనా."
#: gtk/gtkmenubar.c:163
msgid "Pack direction"
msgstr "కట్ట దిశ"
#: gtk/gtkmenubar.c:164
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క కట్ట దిశ"
#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Child Pack direction"
msgstr "శిశువు కట్ట దిశ"
#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "మోనూపట్టీ యొక్క శిశువు కట్ట దిశ"
#: gtk/gtkmenubar.c:190
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "మెనూపట్టీ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "Internal padding"
msgstr "అంతర్గత పాడింగ్"
#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "మెనూపట్టీ నీడకు మరియు మెనూపట్టీ అంశములకు మధ్యన సరిహద్దు ఖాళీయొక్క మొత్తం"
#: gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "డ్రాప్ డౌన్ మెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
#: gtk/gtkmenubar.c:206
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "మెనూపట్టీ యొక్క వుపమెనూలు కనిపించుటకు ముందు ఆలస్యం"
#: gtk/gtkmenu.c:526
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన మెనూ అంశము"
#: gtk/gtkmenu.c:541
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "ఏక్సెల్ సమూహం త్వరుణిలను మెనూకొరకు పట్టివుంచుతాయి"
#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
msgid "Accel Path"
msgstr "ఏక్సెల్ పాత్"
#: gtk/gtkmenu.c:556
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr "శిశువు అంశములయొక్క యాక్సెల్ పాత్‌లను అనుకూలముగా నిర్మించుటకు వుపయోగించు యాక్సిల్ పాత్"
#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Attach Widget"
msgstr "విడ్జట్‌ను అనుభందించుము"
#: gtk/gtkmenu.c:573
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "మెనూ అనుభందిచబడివున్న విడ్జట్"
#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "ఈమెనూ ఆఫ్‌చేయబడినప్పుడు విండో నిర్వాహికచేత ప్రదర్శించబడే శీర్షిక"
#: gtk/gtkmenu.c:595
msgid "Tearoff State"
msgstr "కత్తిరింపు స్థితి"
#: gtk/gtkmenu.c:596
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "మెనూ ఆఫ్‌చేయాలేమో సూచించే బూలియన్"
#: gtk/gtkmenu.c:610
msgid "Monitor"
msgstr "మానిటర్"
#: gtk/gtkmenu.c:611
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "మెనూ పాప్అప్ అయ్యే మానిటర్"
#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Vertical Padding"
msgstr "నిలువు పాడింగ్"
#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "మెనూయొక్క పైన మరియు క్రిందన అదనపు ఖాళి"
#: gtk/gtkmenu.c:640
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "టోగుల్ పరిమాణమును అపసవ్యపరచుము"
#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr "మెనూ అనునది టోగుల్సుకు మరియు ప్రతిమలకు జాగాను వుంచాలేమో బూలియన్ సూచిస్తుంది."
#: gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "హారిజాంటల్‌గా ఒక వరుసలో ఉంచు"
#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "మెనూయొక్క ఎడమ మరియు కుడి అంచులవద్ద అదనపు ఖాళి"
#: gtk/gtkmenu.c:656
msgid "Vertical Offset"
msgstr "నిలువు ఆఫ్‌సెట్"
#: gtk/gtkmenu.c:657
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, నిలువుగా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ అఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "హారిజాంటల్ ఆఫ్‌సెట్"
#: gtk/gtkmenu.c:666
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "మెనూ ఉపమెనూ అయినప్పుడు, హారిజాంటల్‌గా యిన్ని పిగ్జెల్స్‍ ఆఫ్‌సెట్‌నందు స్థానీకరించుము"
#: gtk/gtkmenu.c:674
msgid "Double Arrows"
msgstr "ద్వంద బాణాలు"
#: gtk/gtkmenu.c:675
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "స్క్రాలింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, యెల్లప్పుడు రెండు బాణాలను చూపుము."
#: gtk/gtkmenu.c:688
msgid "Arrow Placement"
msgstr "బాణము స్థానీకరణ"
#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "స్క్రాల్ భాణములు యెచట పెట్టవలెనో సూచిస్తుంది"
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Left Attach"
msgstr "ఎడమ అనుభందము"
#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "ఎడమ వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Right Attach"
msgstr "కుడి అనుభందము"
#: gtk/gtkmenu.c:706
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "కుడి వైపునవున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtkmenu.c:713
msgid "Top Attach"
msgstr "పై అనుభందము"
#: gtk/gtkmenu.c:714
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "పైనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtkmenu.c:721
msgid "Bottom Attach"
msgstr "క్రింది అనుభందము"
#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "క్రిందనున్న శిశువుకుకూడా అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtkmenu.c:736
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "స్క్రాల్ బాణమును తగ్గించుటకు ఆర్బిటరీ స్థిరరాశి"
#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Can change accelerators"
msgstr "త్వరుణిలను మార్చగలదు"
#: gtk/gtkmenu.c:824
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "మెనూ అంశముపైన వొక మీటను వత్తుటద్వారా మెనూ త్వరుణిలు మార్చగలగాలా"
#: gtk/gtkmenu.c:829
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ఉపమెనూలు కనిపించేముందు ఆలస్యం"
#: gtk/gtkmenu.c:830
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ఉపమెనూ కనిపించే ముందు సూచిక మెనూ అంశముపై వుండవలిసిన కనీస సమయం"
#: gtk/gtkmenu.c:837
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ఉపమెనూ మరుగుపరుచుటకు మునుపు ఆలస్యం"
#: gtk/gtkmenu.c:838
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "సూచిక ఉపమెనూవైపు జరుగుతున్నప్పుడు ఉపమెనూ మరుగుపడుటకు ముందలి సమయం"
#: gtk/gtkmenuitem.c:285
msgid "Right Justified"
msgstr "కుడి సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkmenuitem.c:286
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr "కనిపించే మెనూఅంశము మెనూపట్టీయొక్క కుడిప్రక్కన సర్దుబాటు కావలెనంటే అమర్చుతుంది"
#: gtk/gtkmenuitem.c:300
msgid "Submenu"
msgstr "ఉపమెనూ"
#: gtk/gtkmenuitem.c:301
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "మెనూ అంశమునకు వుపమెనూను అనుభందించుము, లేదా అది యేదికలిగిలేకపోతే NULL"
#: gtk/gtkmenuitem.c:319
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "మెనూ అంశముయొక్క త్వరుణి పాత్‌ను అమర్చుతుంది"
#: gtk/gtkmenuitem.c:334
msgid "The text for the child label"
msgstr "శిశు లేబుల్ కొరకు పాఠ్యము"
#: gtk/gtkmenuitem.c:397
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "మెనూ అంశముయొక్క ఫాంట్ పరిమాణమునకు సారూప్యంగా, బాణముచేత వుపయోగించబడిన ఖాళీమొత్తము"
#: gtk/gtkmenuitem.c:410
msgid "Width in Characters"
msgstr "అక్షరాలలో వెడల్పు"
#: gtk/gtkmenuitem.c:411
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "అక్షరాలాలో లేబుల్ యొక్క ఆశించిన వెడల్పు"
#: gtk/gtkmenushell.c:379
msgid "Take Focus"
msgstr "దృష్టిని తీసుకొనుము"
#: gtk/gtkmenushell.c:380
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "కీబోర్డు దృష్టిని మెనూ లాక్కొనవలెనో లేదో నిర్ణయించే బూలియన్"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "Menu"
msgstr "జాబితా"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
msgid "The dropdown menu"
msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ మెనూ"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Image/label border"
msgstr "ప్రతిబింబము/లేబుల్ సరిహద్దు"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "లేబుల్ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు మరియు సందేశం డైలాగ్‌నందలి ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
msgid "Message Buttons"
msgstr "సందేశము బొత్తములు"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "సందేశము డైలాగ్‌నందు చూపించబడే బొత్తములు"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "వర్ణపు ఎంపిక సంభాషణ యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
msgid "Use Markup"
msgstr "గుర్తుంచును ఉపయోగించు"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "శీర్షికయొక్క ప్రాధమిక పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కూడా కలుపుకొనివుంటుంది."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
msgid "Secondary Text"
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "సందేశము డైలాగ్‌యొక్క ద్వితీయ పాఠ్యము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "ద్వీతీయమునందు మార్కప్‌ను వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "ద్వితీయ పాఠ్యము Pango మార్కప్‌ను కలుపుకొనివుంటుంది."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
msgid "Image"
msgstr "ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
msgid "The image"
msgstr "ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
#, fuzzy
msgid "Message area"
msgstr "సందేశం రకము"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:91
msgid "Y align"
msgstr "Y సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkmisc.c:92
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "0 (పైన) నుండి 1 (క్రింది) వరకు, నిలువు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkmisc.c:101
msgid "X pad"
msgstr "X పాడ్"
#: gtk/gtkmisc.c:102
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "విడ్జట్‌యొక్క యెడము మరియు కుడి ప్రక్కలన జతచేయవలిసిన ఖాళీమొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "Y pad"
msgstr "Y పాడ్"
#: gtk/gtkmisc.c:112
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "విడ్జట్‌యొక్క పైన మరియు క్రిందన జతచేయవలిసిన ఖాళీ మొత్తము, పిగ్జెల్స్‍ లో"
#: gtk/gtkmountoperation.c:159
msgid "Parent"
msgstr "మాత్రుక"
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "The parent window"
msgstr "మాత్రుక విండో"
#: gtk/gtkmountoperation.c:167
msgid "Is Showing"
msgstr "చూపించబడుతున్న"
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "మనము డైలాగ్‌ను చూపించుతామా"
#: gtk/gtkmountoperation.c:176
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "ఈ విండో ప్రదర్శింపబడు తెర"
#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Page"
msgstr "పుట"
#: gtk/gtknotebook.c:596
msgid "The index of the current page"
msgstr "ప్రస్తుత పుటయొక్క విషయసూచిక"
#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Tab Position"
msgstr "టాబ్ స్థానము"
#: gtk/gtknotebook.c:605
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "నోటుపుస్తకం యొక్క యేప్రక్క టాబ్‌లు కలిగివుండాలి"
#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Show Tabs"
msgstr "టాబ్‌లను చూపుము"
#: gtk/gtknotebook.c:613
#, fuzzy
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "టాబ్‌లు చూపబడవలెనా లేదా"
#: gtk/gtknotebook.c:619
msgid "Show Border"
msgstr "సరిహద్దును చూపుము"
#: gtk/gtknotebook.c:620
#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "సరిహద్దు చూపబడవలెనా లేదా"
#: gtk/gtknotebook.c:626
msgid "Scrollable"
msgstr "జార్చగల"
#: gtk/gtknotebook.c:627
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "నిజమైతే, ఎక్కువ టాబ్‌లు పట్టించవలిసినప్పుడు జార్చే బాణాలు జతచేయబడతాయి"
#: gtk/gtknotebook.c:633
msgid "Enable Popup"
msgstr "పాప్అప్‌ను చేతనంచేయుము"
#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
"నిజమైతే, మౌస్‌యొక్క కుడిబొత్తమును నోటుపుస్తకంపై వత్తుటద్వారా మీరు పుటకువెళ్ళుటకు వుపయోగపడే మెనూను "
"పాప్అప్ చేస్తుంది"
#: gtk/gtknotebook.c:648
#, fuzzy
msgid "Group Name"
msgstr "సమూహం ID"
#: gtk/gtknotebook.c:649
#, fuzzy
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "టాబ్‌లను లాగివదులుటకు సమూహము"
#: gtk/gtknotebook.c:656
msgid "Tab label"
msgstr "టాబ్ లేబుల్"
#: gtk/gtknotebook.c:657
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "శిశువు టాబ్ లేబుల్‌పైన ప్రదర్శించబడిన స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtknotebook.c:663
msgid "Menu label"
msgstr "మెనూ లేబుల్"
#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "శిశువు మెనూ ప్రవేశమునందు ప్రదర్శించుటకు స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtknotebook.c:677
msgid "Tab expand"
msgstr "టాబ్‌ను విస్తరించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:678
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab"
msgstr "శిశువు టాబ్‌ను విస్తరించాలా వద్దా"
#: gtk/gtknotebook.c:684
msgid "Tab fill"
msgstr "టాబ్ ఫిల్"
#: gtk/gtknotebook.c:685
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "శిశువు టాబ్ కేటాయించిన ప్రదేశమును నింపాలా వద్దా"
#: gtk/gtknotebook.c:691
msgid "Tab pack type"
msgstr "టాబ్ కట్ట రకము"
#: gtk/gtknotebook.c:698
msgid "Tab reorderable"
msgstr "టాబ్ పునఃక్రమీకరణ"
#: gtk/gtknotebook.c:699
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "వాడుకరి చర్యద్వారా టాబ్ పునఃక్రమీకరణము కావాలా వద్దా"
#: gtk/gtknotebook.c:705
msgid "Tab detachable"
msgstr "టాబ్ విడదీయదగునట్లుగా"
#: gtk/gtknotebook.c:706
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "ఆటాబ్ విడదీయదగునట్లుగా వుండాలా"
#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "రెండవ వెనుక అడుగు"
#: gtk/gtknotebook.c:722
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "రెండవ ముందు అడుగు"
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "టాబ్ ప్రదేశముకు వ్యతిరేక అంత్యముపైన రెండవ ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
msgid "Backward stepper"
msgstr "వెనుక అడుగు"
#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "ప్రామాణిక వెనుకవైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Forward stepper"
msgstr "ముందు అడుగు"
#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "ప్రామాణిక ముందువైపు బాణము బటన్‌ను ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab overlap"
msgstr "టాబ్ వోవర్‌లాప్"
#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "టాబ్ కప్పివుంచు ప్రదేశం పరిమాణం"
#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Tab curvature"
msgstr "టాబ్ వక్రము"
#: gtk/gtknotebook.c:799
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "టాబ్ వక్రముయొక్క పరిమాణము"
#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Arrow spacing"
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtknotebook.c:816
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr "బాణము క్రమాంతరీకరణం జార్చు"
#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
msgid "Orientation"
msgstr "పునశ్చరణ"
#: gtk/gtkorientable.c:64
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "చరరాశి యొక్క సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkpaned.c:271
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "పిగ్జెల్స్‍‌లో తలము విభాజకియొక్క స్థానము (0 అంటే అంతా ఎడమ/పైకి)"
#: gtk/gtkpaned.c:280
msgid "Position Set"
msgstr "స్థానము అమర్చబడింది"
#: gtk/gtkpaned.c:281
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "స్థానము లక్షణం వుపయోగించవలెనంటే సత్యము"
#: gtk/gtkpaned.c:287
msgid "Handle Size"
msgstr "పరిమాణమును సంభాలించుము"
#: gtk/gtkpaned.c:288
msgid "Width of handle"
msgstr "సంభాలికయొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtkpaned.c:304
msgid "Minimal Position"
msgstr "కనిష్ఠ స్థానము"
#: gtk/gtkpaned.c:305
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిచిన్న విలువ"
#: gtk/gtkpaned.c:322
msgid "Maximal Position"
msgstr "గరిష్ఠ స్థానము"
#: gtk/gtkpaned.c:323
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"స్థానము\" లక్షణముకు వీలగు అతిపెద్ద విలువ"
#: gtk/gtkpaned.c:340
msgid "Resize"
msgstr "పునఃపరిమాణము"
#: gtk/gtkpaned.c:341
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "సత్యమైతే, శిశువు తలము విడ్జట్‌తో కలిసి విస్తరించుతుంది మరియు కుచించుతుంది"
#: gtk/gtkpaned.c:356
msgid "Shrink"
msgstr "కుచింపు"
#: gtk/gtkpaned.c:357
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "సత్యమైతే, శిశువు దాని అవసరానికన్నా తక్కువగా తయారవగలదు"
#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
msgid "Embedded"
msgstr "ఎంబెడెడ్"
#: gtk/gtkplug.c:172
#, fuzzy
msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయినా కాకపోయినా"
#: gtk/gtkplug.c:186
msgid "Socket Window"
msgstr "సాకెట్ విండో"
#: gtk/gtkplug.c:187
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "ప్లగ్ ఎంబెడెడ్ అయివున్న సాకెట్‌యొక్క విండో"
#: gtk/gtkprinter.c:126
msgid "Name of the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క నామము"
#: gtk/gtkprinter.c:132
msgid "Backend"
msgstr "బ్యాక్‌యెండ్"
#: gtk/gtkprinter.c:133
msgid "Backend for the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రంకు బ్యాక్‌యెండ్"
#: gtk/gtkprinter.c:139
msgid "Is Virtual"
msgstr "వర్చ్యువల్"
#: gtk/gtkprinter.c:140
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "అసత్యం వొకవేళ యిది వాస్తవ హార్డ్‍‌వేర్ ముద్రణాయంత్రంను చూపిస్తే"
#: gtk/gtkprinter.c:146
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDFను ఆమోదిస్తుంది"
#: gtk/gtkprinter.c:147
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం PDFను ఆమోదించితే సత్యము"
#: gtk/gtkprinter.c:153
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తుంది"
#: gtk/gtkprinter.c:154
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రం పోస్ట్‍‌స్క్రిప్ట్‍‌ను ఆమోదిస్తే సత్యము"
#: gtk/gtkprinter.c:160
msgid "State Message"
msgstr "స్థితి సందేశము"
#: gtk/gtkprinter.c:161
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రము యొక్క ప్రస్తుత స్థితినితెలిపే స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtkprinter.c:167
msgid "Location"
msgstr "స్థానము"
#: gtk/gtkprinter.c:168
msgid "The location of the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రం యొక్క స్థానము"
#: gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రముకు వుపయోగించుటకు ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
msgstr "కార్యపు లెక్క"
#: gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రమునందు వరుసలోవున్న కార్యముల సంఖ్య"
#: gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
msgstr "నిలిపివున్న ముద్రణాయంత్రము"
#: gtk/gtkprinter.c:201
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము నిలిపివుంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprinter.c:214
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "కార్యములను ఆమోదిస్తోంది"
#: gtk/gtkprinter.c:215
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr "ఒకవేళ ఈ ముద్రణాయంత్రము కొత్త కార్యములను ఆమోదిస్తుంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
msgid "Source option"
msgstr "మూలపు ఐచ్చికం"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "ముద్రణాయంత్రయైచ్చికం ఈ విడ్జట్‌ను వెనుకకుయిస్తోంది"
#: gtk/gtkprintjob.c:116
msgid "Title of the print job"
msgstr "ముద్రణా కార్యము యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkprintjob.c:124
msgid "Printer"
msgstr "ముద్రణాయంత్రము"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "కార్యమును ముద్రించుటకు ముద్రణాయంత్రము"
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Settings"
msgstr "అమరికలు"
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Printer settings"
msgstr "ముద్రణాయంత్రము అమరికలు"
#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
msgid "Page Setup"
msgstr "పేజీ అమరిక"
#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
msgid "Track Print Status"
msgstr "ముద్రణా స్థితిని గమనించుము"
#: gtk/gtkprintjob.c:152
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేక ముద్రణసేవికకు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణకార్యము స్థితి-మార్పు "
"సంకేతాలను యిస్తూవుంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
msgid "Default Page Setup"
msgstr "అప్రమేయ పేజీ అమర్పు"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించబడిన జిటికెపేజిఅమర్పు"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
msgid "Print Settings"
msgstr "ముద్రణ అమరికలు"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "డైలాగ్‌ను సిద్దముచేయుటకు వుపయోగించిన జిటికెముద్రణఅమరికలు"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
msgid "Job Name"
msgstr "కార్యము నామము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "ముద్రణ కార్యమును గుర్తించుటకు వుపయోగించిన స్ట్రింగ్."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
msgid "Number of Pages"
msgstr "పేజీల సంఖ్య"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "పత్రమునందలి పేజీల సంఖ్య"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
msgid "Current Page"
msgstr "ప్రస్తుత పేజీ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
msgid "The current page in the document"
msgstr "పత్రమునందలి ప్రస్తుత పేజీ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
msgid "Use full page"
msgstr "పూర్తి పేజీని వుపయోగించుము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"ఒకవేళ సందర్భంయొక్క ప్రారంభం పేజీయొక్క మూలలో వుండాలి చిత్రముయొక్క ప్రాంతము నందుకాదు అంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"ఒకవేళ ముద్రణ డాటా ముద్రణాయంత్రముకు లేదా ముద్రణ సర్వర్‌కు పంపిన తర్వాతకూడా ముద్రణ ఆపరేషన్ "
"ముద్రణకార్యము స్థితినివేదకలను యిస్తుంటే సత్యము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "Unit"
msgstr "భాగము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "సందర్భంనందలి దూరములను కొలిచే ప్రమాణము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
msgid "Show Dialog"
msgstr "డైలాగ్‌ను చూపము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ఒకవేళ ముద్రిస్తున్నప్పుడు పురోగతి డైలాగ్ చూపితే సత్యము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
msgid "Allow Async"
msgstr "Async అనుమతించుము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ఒకవేళ ముద్రణ కార్యక్రమము ఎసింక్రనస్‌గా జరిగితే సత్యము."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Export filename"
msgstr "దస్త్రమునామమును ఎగుమతిచేయుము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
msgid "Status"
msgstr "సుస్థితి"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
msgid "The status of the print operation"
msgstr "ముద్రణ ఆపరేషన్‌యొక్క స్థితి"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "Status String"
msgstr "స్థితి స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
msgid "Custom tab label"
msgstr "మలచిన టాబ్ లేబుల్"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "మలచిన విడ్జట్‌లను కలిగివున్న టాబ్‌కొరకు లేబుల్"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
msgid "Support Selection"
msgstr "మద్దతు యెంపిక"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "ఎంపికయొక్క ముద్రణను ముద్రణ సర్దుబాటు మద్దతించితే, సత్యము."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
msgid "Has Selection"
msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
#, fuzzy
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "ఎంపిక వుండివుంటే, సత్యము."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "ఎంబెడ్ పేజీ అమరిక"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr "GtkPrintDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోసు ఎంబెడ్ అయ్యివుంటే, సత్యము"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "ముద్రించుటకు పేజీల సంఖ్య"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "ముద్రించబోవు పేజీల సంఖ్య."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు జిటికెపేజిఅమర్పు"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
msgid "Selected Printer"
msgstr "ఎంపికచేసిన ముద్రణాయంత్రం"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "ఎంపికచేసిన జిటికెముద్రణాయంత్రము"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
#, fuzzy
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "మానవీయ సామర్ధ్యాలు"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "అనువర్తనము సంభాలించగలిగే సామర్ధ్యాలు"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "డైలాగు ఎంపికను మద్దతిస్తుందా"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr "GtkPrintUnixDialog నందు పేజీ అమరిక కాంబోలు ఎంబెడ్ అయివుంటే, సత్యము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:134
msgid "Fraction"
msgstr "భిన్నము,భాగము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "పూర్తైన మొత్తము పనిలో భాగము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:142
msgid "Pulse Step"
msgstr "పల్స్‍ మెట్టు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:143
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "పల్సైనప్పుడు బౌన్సింగ్ బ్లాకును కదుపుటకు మొత్తం పురోగతియొక్క బాగము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:151
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "పురోగతిపట్టీ నందు ప్రదర్శించవలసిన పాఠ్యము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Show text"
msgstr "పాఠ్యమును చూపించు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "పురోగతి పాఠ్యములాగా చూపించాలా."
#: gtk/gtkprogressbar.c:181
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
"ఒకవేళ పూర్తి పదబంధమును ప్రదర్శించుటకు పురోగతి పట్టీనందు తగిన స్థలము లేనిచో, పదబంధమును బహుళ "
"వరుసలలోనికి విడగొట్టుటకు అభీష్టస్థలము"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
#, fuzzy
msgid "X spacing"
msgstr "XSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క వెడల్పునకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkprogressbar.c:194
#, fuzzy
msgid "Y spacing"
msgstr "YSpacing"
#: gtk/gtkprogressbar.c:195
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "పురోగతి పట్టీ యొక్క ఎత్తుకు ఆపాదించిన అధిక క్రమాంతరీకరణ."
#: gtk/gtkprogressbar.c:208
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస వెడల్పు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "పరోగమన పట్టీ యొక్క కనీస హారిజాంటల్ వెడల్పు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
#, fuzzy
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "హారిజాంటల్ పట్టీ కనీస ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:222
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీస హారిజాంటల్ ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "నిలువు పట్టీ యొక్క కనీస ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
#, fuzzy
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "నిలువు పట్టీ కనీస ఎత్తు"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "పురోగమన పట్టీయొక్క కనీసపు నిలువు ఎత్తు"
#: gtk/gtkradioaction.c:118
msgid "The value"
msgstr "విలువ"
#: gtk/gtkradioaction.c:119
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
"ఈ చర్య దాని సమూహంయొక్క ప్రస్తుతచర్య అయినప్పుడు gtk_radio_action_get_current_value() "
"ద్వారా తిరిగియివ్వబడిన విలువ."
#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "సమూహం"
#: gtk/gtkradioaction.c:136
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "రేడియో చర్య ఏ సమూహంకు ఈచర్య చెందుతుంది."
#: gtk/gtkradioaction.c:151
msgid "The current value"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ"
#: gtk/gtkradioaction.c:152
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "ఈ చర్యకు సంభందించిన సమూహంయొక్క ప్రస్తుత క్రియాశీల సభ్యుని విలువ లక్షణం."
#: gtk/gtkradiobutton.c:161
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంబందించిన సమూహపు రేడియో బటన్."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కు సంభందిచిన సమూహపు రేడియో మెనూ అంశము."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "ఈ బటన్‌కు సంభందించిన సమూహపు రేడియో సాధన బటన్."
#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Update policy"
msgstr "నవీకరణ విధానం"
#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr "తెరపైన వ్యాప్తియెలా నవీకరించబడాలి"
#: gtk/gtkrange.c:420
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "ఈ వ్యాప్తి ఆబ్జక్ట్‍ యొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "విలోమ దిశా స్లైడర్ వ్యాప్తి విలువ పెరుగుటకు కదులుతోంది"
#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "దిగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
#: gtk/gtkrange.c:436
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "సర్దుబాటుయొక్క దిగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కొరకు సున్నితత్వపు విధానము"
#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ఎగువ స్టెప్పర్ సున్నితత్వము"
#: gtk/gtkrange.c:445
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "సర్దుబాటుయొక్క ఎగువ ప్రక్కను సూచించే స్టెప్పర్‌కు సున్నితత్వపు విధానము"
#: gtk/gtkrange.c:462
msgid "Show Fill Level"
msgstr "నింపుదల స్థాయిని చూపుము"
#: gtk/gtkrange.c:463
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "నింపుదల సూచకి గ్రాఫిక్స్‍‌ను వంపుపైన ప్రదర్శించాలా."
#: gtk/gtkrange.c:479
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "నింపుదల స్ధాయికి నియత్రించుము"
#: gtk/gtkrange.c:480
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "ఎగువ సరిహద్దును నింపుదల స్థాయికి నియంత్రించాలా."
#: gtk/gtkrange.c:495
msgid "Fill Level"
msgstr "నింపుదల స్థాయి"
#: gtk/gtkrange.c:496
msgid "The fill level."
msgstr "నింపుదల స్థాయి."
#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Slider Width"
msgstr "స్లైడర్ వెడల్పు"
#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "జారుడుపట్టీ లేదా స్కేల్ థంబ్ యొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtkrange.c:512
msgid "Trough Border"
msgstr "వంపు సరిహద్దు"
#: gtk/gtkrange.c:513
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "థంబ్/స్టెప్పర్స్‍ మరియు బయటి వంపు బెవెల్‌కి మధ్య క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Stepper Size"
msgstr "స్టెప్పర్ పరిమాణము"
#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "అంత్యముల వద్ద స్టెప్ బటన్ల పొడవు"
#: gtk/gtkrange.c:536
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "స్టెప్పర్ క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkrange.c:537
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "స్టెప్ బటన్లు మరియు థంబ్ మద్య క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkrange.c:544
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "బాణము X స్థానభ్రంశము"
#: gtk/gtkrange.c:545
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము x దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
#: gtk/gtkrange.c:552
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "బాణము Y స్థానభ్రంశము"
#: gtk/gtkrange.c:553
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు బాణము y దిశలో యెంతదూరము కదలవలెను"
#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "స్టెప్పర్స్‍ క్రింద వంపు"
#: gtk/gtkrange.c:572
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "వంపును వ్యాప్తియొక్క పూర్తి పొడవుకు గీయాలా లేదా స్టెప్పర్స్‍‌ను మరియు క్రమాంతరీకరణను విడిచిపెట్టాలా"
#: gtk/gtkrange.c:585
msgid "Arrow scaling"
msgstr "బాణము స్కేలింగ్"
#: gtk/gtkrange.c:586
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "జారుడు బటన్ పరిమాణంను అనుసరించి బాణము స్కేలింగ్"
#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
msgid "Show Numbers"
msgstr "సంఖ్యలను చూపుము"
#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr "ఇటీవలి నిర్వాహిక"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు ఇటీవలినిర్వాహిక ఆబ్జక్ట్‍"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr "వ్యక్తిగతములను చూపుము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "వ్యక్తిగతమైన అంశములు ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "సాధనముచిట్కాలను చూపుము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "అక్కడ అంశముపైన సాధనచిట్కా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "ప్రతిమలను చూపము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr "కనబడని వాటిని చూపుము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "అందుబాటులోలేని వనరులను సూచిస్తున్న అంశములను ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "ఎంపికచేయుటకు వొకటికన్నాయెక్కువ అంశములను అనుమతించాలా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "స్థానికం మాత్రమే"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "ఎంపికకాబడిన వనరు(లు) స్థానిక దస్త్రము: URIsకు పరిమితం కావాలా"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
msgstr "పరిమితి"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "ప్రదర్శించు అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "వరుసక్రమము రకము"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "ప్రదర్శించబడిన అంశములయొక్క వరుసక్రమము తీరు"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "ఏ వనరులు ప్రదర్శించబడాలో యెంపికచేయుటకు ప్రస్తుత వడపోత"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "జాబితాను నిల్వవుంచుటకు మరియు చదువుటకు వుపయోగించిన దస్త్రముకు పూర్తి పాత్"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన వనరుల జాబితాయొక్క పరిమాణము"
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Lower"
msgstr "దిగువ"
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "రూలర్‌యొక్క దిగువ పరిమితి"
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Upper"
msgstr "ఎగువ"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "రూలర్‌యొక్క ఎగువ పరిమితి"
#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
#: gtk/gtkruler.c:168
msgid "Max Size"
msgstr "గరిష్ఠ పరిమాణము"
#: gtk/gtkruler.c:169
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "రూలర్‌యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణము"
#: gtk/gtkruler.c:184
msgid "Metric"
msgstr "మెట్రిక్"
#: gtk/gtkruler.c:185
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "రూలర్‌కు వుపయోగించబడిన కొలమానము"
#: gtk/gtkscalebutton.c:221
msgid "The value of the scale"
msgstr "స్కేలుయొక్క విలువ"
#: gtk/gtkscalebutton.c:231
msgid "The icon size"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
#: gtk/gtkscalebutton.c:240
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "ఈ స్కేలు బటన్ ఆబ్జక్టుయొక్క ప్రస్తుత విలువను కలిగివుండే జిటికెసర్దుబాటు"
#: gtk/gtkscalebutton.c:268
msgid "Icons"
msgstr "ప్రతిమలు"
#: gtk/gtkscalebutton.c:269
msgid "List of icon names"
msgstr "ప్రతిమ నామములయొక్క జాబితా"
#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "విలువనందు ప్రదర్శించబడుతున్న దశాంశ స్థానముల సంఖ్య"
#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Draw Value"
msgstr "గీయుటకు విలువ"
#: gtk/gtkscale.c:255
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ స్ట్రింగ్‌వలె స్లైడర్ తర్వాత ప్రదర్శించబడాలా"
#: gtk/gtkscale.c:262
msgid "Value Position"
msgstr "విలువ స్థానము"
#: gtk/gtkscale.c:263
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "ప్రస్తుత విలువ ప్రదర్శితమయ్యే స్థానము"
#: gtk/gtkscale.c:270
msgid "Slider Length"
msgstr "స్లైడర్ పొడవు"
#: gtk/gtkscale.c:271
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "స్కేల్‌ స్లైడర్‌యొక్క పొడవు"
#: gtk/gtkscale.c:279
msgid "Value spacing"
msgstr "విలువ క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtkscale.c:280
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "విలువ పాఠ్యముకు మరియు స్లైడర్/వంపు ప్రాంతముకు మద్య ఖాళి"
#: gtk/gtkscrollbar.c:50
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "స్లైడర్‌యొక్క కనీసపు పొడవు"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "జారుడుపట్టీ స్లైడర్‌యొక్క కనీస పొడవు"
#: gtk/gtkscrollbar.c:59
msgid "Fixed slider size"
msgstr "నిర్దిష్ట స్లైడర్ పరిమాణము"
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "స్లైడర్ పరిమాణమును మార్చవద్దు, దానిని కనీసపు పొడవుకు లాక్‌చేయుము"
#: gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ వైనుకవైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "జారుడుపట్టీ యొక్క వ్యతిరేకపు చివరిపై రెండవ ముందువైపు బాణమును ప్రదర్శించుము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "నిలువు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ విధానము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "హారిజాంటల్ జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ విధానం"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "నిలువు జారుడుపట్టీ ప్రదర్శించబడినప్పుడు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Window Placement"
msgstr "విండో స్థానీకరణము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారములు వుంచబడేచోటు. \"window-placement-set\" సత్యమైతేనే ఈ "
"లక్షణం ప్రభావితమౌతుంది."
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
msgid "Window Placement Set"
msgstr "విండో స్థానీకరణము అమర్చబడింది"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"జారుడుపట్టీలకు అనుగుణంగా సారముల స్థానమును నిర్ణయించుటకు \"window-placement\" వుపయోగించాలా"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
msgid "Shadow Type"
msgstr "నీడ రకము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "సారములచుట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "బెవెల్‌లోపలి జారుడుపట్టీలు"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "జారే విండోయొక్క బెవల్‌లొపల జారుడుపట్టీలను వుంచుము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "జారుడుపట్టీ క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "జారుడుపట్టీలకు మరియు జారు విండోకి మద్యన పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "జారు విండో స్థానీకరణము"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
"జారు విండోయొక్క సారములు దానియొక్క స్వంత స్థానీకరణముతో తిరిగివ్రాయబడి వుండకపోతే, జారుడుపట్టీలకు "
"అనుగుణముగా వుంచాలా."
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
msgid "Draw"
msgstr "గీయుము"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "విచ్ఛేదని గీయాలా, లేక ఖాళీ వదలాలా"
#: gtk/gtksettings.c:225
msgid "Double Click Time"
msgstr "రెండు నొక్కులకు సమయం"
#: gtk/gtksettings.c:226
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులుగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగు గరిష్ఠ సమయం "
"(మిల్లీసెకనులలో)"
#: gtk/gtksettings.c:233
msgid "Double Click Distance"
msgstr "రెండు నొక్కుల దూరము"
#: gtk/gtksettings.c:234
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"రెండు వరుసనొక్కులను రెండు నొక్కులగా పరిగణించుటకు వాటిమద్య అనుమతించదగిన గరిష్ఠ దూరము (పిగ్జెల్స్‍‌లో)"
#: gtk/gtksettings.c:250
msgid "Cursor Blink"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్"
#: gtk/gtksettings.c:251
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా"
#: gtk/gtksettings.c:258
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయం"
#: gtk/gtksettings.c:259
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ చక్రము యొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో"
#: gtk/gtksettings.c:278
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "కర్సర్ బ్లింక్ సమయముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:279
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "కర్సర్ బ్లింకింగ్ యెంత సమయంలో ఆగును, సెకనులలో"
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Split Cursor"
msgstr "కర్సర్‌ను విభజించుము"
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "ఎడమ-కుడి మరియు కుడి-ఎడమ మిశ్రమ పాఠ్యమునకు రెండు కర్సర్‌లు ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Theme Name"
msgstr "థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr "నింపబడు థీమ్ RC దస్త్రము నామము"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ప్రతిమ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:304
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "ఉపయోగించుటకు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
#: gtk/gtksettings.c:312
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ఫాల్‌బ్యాక్ ప్రతిమ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:313
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "ఫాల్‌ బ్యాక్‌కు ప్రతిమ థీమ్‌యొక్క నామము"
#: gtk/gtksettings.c:321
msgid "Key Theme Name"
msgstr "కీ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:322
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr "నింపుటకు కీ థీమ్ RC దస్త్రముయొక్క నామము"
#: gtk/gtksettings.c:330
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "మెను పట్టీ త్వరుణి"
#: gtk/gtksettings.c:331
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "మెనూ పట్టీని క్రియాశీలపర్చుటకు కీబందనము"
#: gtk/gtksettings.c:339
msgid "Drag threshold"
msgstr "త్రెష్‌హోల్డ్‍‌ను లాగుము"
#: gtk/gtksettings.c:340
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "లాగుటకు ముందుగా కర్సర్ కదలగల పిగ్జెల్స్‍ సంఖ్య"
#: gtk/gtksettings.c:348
msgid "Font Name"
msgstr "ఫాంట్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:349
msgid "Name of default font to use"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించు ఫాంట్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:371
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణములు"
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణముల జాబితా (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:380
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK మాడ్యూల్స్‍"
#: gtk/gtksettings.c:381
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలముగావున్న GTK మాడ్యూళ్ళ జాబితా"
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft ఏంటీయెలియాస్"
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "ఏంటీయెలియాస్ Xft ఫాంట్సా; 0=కాదు 1=అవును -1=అప్రమేయం"
#: gtk/gtksettings.c:400
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft హింటింగ్"
#: gtk/gtksettings.c:401
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Xft ఫాంట్లకు హింట్ యివ్వాలా; 0=కాదు, 1=అవును, -1=అప్రమేయ"
#: gtk/gtksettings.c:410
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft హింట్ శైలి"
#: gtk/gtksettings.c:411
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "ఏ తరగతిలో హింటింగ్ వుపయోగించాలి; హింట్‌నన్, హింట్‌లైట్, హింట్‌మీడియం లేదా హింట్‌ఫుల్"
#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ఉపపిగ్జెల్స్‍ ఏంటీయెలియాసింగ్ యొక్క రకము; ఏదీకాదు, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:431
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft కు తీవ్రత, 1024 * చుక్కలు/అంగుళం లో. అప్రమేయ విలువను వుపయోగించుటకు -1"
#: gtk/gtksettings.c:440
msgid "Cursor theme name"
msgstr "కర్సర్ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:441
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "కర్సర్ థీమ్‌యొక్క నామము, లేదా అప్రమేయ థీమ్‌ను వుపయోగించుటకు NULL"
#: gtk/gtksettings.c:449
msgid "Cursor theme size"
msgstr "కర్సర్ థీమ్ పరిమాణము"
#: gtk/gtksettings.c:450
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "కర్సర్‌లకు వుపయోగించుటకు పరిమాణము, లేదా అప్రమేయ పరిమాణంను వుపయోగించుటకు 0"
#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Alternative button order"
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమము"
#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "డెలాగ్స్‍‌నందలి బటన్‌లు ప్రత్యామ్నాయ బటన్ క్రమమును వుపయోగించాలా"
#: gtk/gtksettings.c:478
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "ప్రత్యామ్నాయ వరుసక్రమ సూచకి దిశ"
#: gtk/gtksettings.c:479
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"అప్రమేయంతో పోల్చినప్పుడు వరుసక్రమ సూచికల దిశ జాబితా మరియు ట్రీ దర్శనంనందు విలోమంగా వుండాలా (ఇక్కడ "
"క్రిందికి అంటే ఆరోహణము అని)"
#: gtk/gtksettings.c:487
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ఇన్‌పుట్ పద్దతుల' మెనూను చూపుము"
#: gtk/gtksettings.c:488
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "ప్రవేశాల మరియు పాఠ్య దర్శనాల సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అవకాశమివ్వాలా"
#: gtk/gtksettings.c:496
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'యూనికోడ్ నియంత్రణ అక్షరము చేర్చుము' మెనూను చూపుము"
#: gtk/gtksettings.c:497
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "ప్రవేశముల మరియు పాఠపు దర్శనముల సందర్భ మెనూలు నియంత్రణ అక్షరములను చేర్చనివ్వాలా"
#: gtk/gtksettings.c:505
msgid "Start timeout"
msgstr "కాలముగింపును ప్రారంభించుము"
#: gtk/gtksettings.c:506
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపునకు ప్రారంభవిలువ"
#: gtk/gtksettings.c:515
msgid "Repeat timeout"
msgstr "కాలముగింపును పునరావృతముచేయి"
#: gtk/gtksettings.c:516
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "బటన్ వత్తినప్పుడు, కాలముగింపు కొరకు విలువను పునరావృతముచేయి"
#: gtk/gtksettings.c:525
msgid "Expand timeout"
msgstr "సమయముగింపును విస్తరించుము"
#: gtk/gtksettings.c:526
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "విడ్జట్ కొత్త ప్రాంతమును విస్తరించునప్పుడు, కాలముగింపు సమయంను పెంచుము"
#: gtk/gtksettings.c:561
msgid "Color scheme"
msgstr "రంగు పధకం"
#: gtk/gtksettings.c:562
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "థీమ్స్‍‌నందు వుపయోగించుటకు నామపు రంగులపలక"
#: gtk/gtksettings.c:571
msgid "Enable Animations"
msgstr "యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము"
#: gtk/gtksettings.c:572
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "పనిముట్లపట్టీ-తీరు యానిమేషన్లను చెతనము చేయవలెనా"
#: gtk/gtksettings.c:590
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "టచ్‌స్క్రీన్ రీతిని చేతనముచేయి"
#: gtk/gtksettings.c:591
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "నిజమైనప్పుడు, ఈ తెరపైన కదలిక గుర్తించగలిగిన ఘటనలు ప్రసారం కాలేదు"
#: gtk/gtksettings.c:608
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "సాధనచిట్కా సమయముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:609
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "సాధనముచిట్కా చూపుటకు ముందుగా సమయంముగిసింది"
#: gtk/gtksettings.c:634
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "టూల్‌టిప్ బ్రౌజ్ సమయం ముగిసింది"
#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "బ్రౌజింగ్ రీతినందు టూల్‌టిప్ చూపుటకు ముందు సమయం ముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:656
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "సాధనచిట్కా బ్రౌజ్ రీతి కాలముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:657
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "అన్వేష రీతి అచేతనమైన తర్వాత సమయముగింపు"
#: gtk/gtksettings.c:676
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav కర్సర్ మాత్రమే"
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్సును నావిగేట్ చేయుటకు అక్కడ కర్సర్ కీలు లేవు"
#: gtk/gtksettings.c:694
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav మడత చుట్టుము"
#: gtk/gtksettings.c:695
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "కీబోర్డు-నావిగేటింగ్ విడ్జట్సునందు చుట్టవలెనా"
#: gtk/gtksettings.c:715
msgid "Error Bell"
msgstr "దోషం బెల్"
#: gtk/gtksettings.c:716
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "నిజమైతే, కీబోర్డు నావిగేషన్ మరియు యితర దోషములు బీప్ చేస్తాయి"
#: gtk/gtksettings.c:733
msgid "Color Hash"
msgstr "రంగుఖాళీ"
#: gtk/gtksettings.c:734
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "వర్ణవిధానం యొక్క హాష్ పట్టిక ప్రస్పుటీకరణ"
#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "అప్రమేయ ఫైల్ చూజర్ బ్యాకెండ్"
#: gtk/gtksettings.c:743
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగిచుటకుGtkFileChooser బ్యాకెండ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:760
msgid "Default print backend"
msgstr "అప్రమేయ ముద్రణ బ్యాకెండ్"
#: gtk/gtksettings.c:761
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "అప్రమేయంగా వుపయోగించుటకు GtkPrintBackend బ్యాకెండ్సు జాబితా"
#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "ముద్రణ దర్శనం ప్రదర్శించునప్పుడు అప్రమే ఆదేశము"
#: gtk/gtksettings.c:785
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "ముద్రణ వుపదర్శనంను ప్రదర్శించునప్పుడు ఆదేశము"
#: gtk/gtksettings.c:801
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
#: gtk/gtksettings.c:802
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "లేబుల్స్‍ బండగుర్తులను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtksettings.c:818
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "త్వరుణిలను చేతనపర్చుము"
#: gtk/gtksettings.c:819
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "మెనూ అంశములు త్వరుణిలను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtksettings.c:836
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "ఇటీవలి ఫైళ్ళు పరిమితి"
#: gtk/gtksettings.c:837
msgid "Number of recently used files"
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన ఫైళ్ళ సంఖ్య"
#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Default IM module"
msgstr "అప్రమేయం IM మాడ్యూల్"
#: gtk/gtksettings.c:856
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "అప్రమేయంగా ఏ IM మాడ్యూల్ వుపయోగించాలి"
#: gtk/gtksettings.c:874
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "ఇటీవలి దస్త్రముల గరిష్ట వయస్సు"
#: gtk/gtksettings.c:875
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "ఇటీవల వుపయోగించిన దస్త్రముల వయస్సు, రోజులలో"
#: gtk/gtksettings.c:884
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig ఆకృతీకరణ టైమ్‌స్టాంప్"
#: gtk/gtksettings.c:885
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "ప్రస్తుత fontconfig ఆకృతీకరణ యొక్క టైమ్‌స్టాంప్"
#: gtk/gtksettings.c:907
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "సౌండ్ థీమ్ నామము"
#: gtk/gtksettings.c:908
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG సౌండ్ థీమ్ నామము"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:930
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "వినగల్గు యిన్పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్"
#: gtk/gtksettings.c:931
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "వినియోగదారి యిన్పుట్‌కు ఫీడ్‌బ్యాక్ వలె ఘటనా శబ్దములను వినిపించాలా"
#: gtk/gtksettings.c:952
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ఘటనా శబ్దములను చేతనపరచుము"
#: gtk/gtksettings.c:953
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "అన్నిటివద్దా యెటువంటి ఘటనా శబ్దమునైనా చేయాలా"
#: gtk/gtksettings.c:968
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "సాధనచిట్కాలను చెతనపరచుము"
#: gtk/gtksettings.c:969
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "సాధనచిట్కాలు విడ్జట్స్‍‌ నందు చూపాలా"
#: gtk/gtksettings.c:982
msgid "Toolbar style"
msgstr "పనిముట్ల పట్టీలు"
#: gtk/gtksettings.c:983
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"అప్రమేయ సాధనపట్టీలు పాఠ్యమును మాత్రమే కలిగివుండాలా, పాఠ్యము మరియు ప్రతిమలను కలిగివుండాలా, ప్రతిమలు "
"మాత్రమేనా."
#: gtk/gtksettings.c:997
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము"
#: gtk/gtksettings.c:998
#, fuzzy
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "అప్రమేయ సాధనపట్టీలనందు ప్రతిమల పరిమాణము"
#: gtk/gtksettings.c:1015
#, fuzzy
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "బండగుర్తులను చేతనపరుచుము"
#: gtk/gtksettings.c:1016
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1041
#, fuzzy
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
#: gtk/gtksettings.c:1042
#, fuzzy
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "అనువర్తనము ఎంపికను కలిగివుందా"
#: gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Mode"
msgstr "రీతి"
#: gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "ఏ దిశలో అభ్యర్దించిన మూలకపు విడ్జట్ల పరిమాణమును పరిమాణ సమూహం ప్రభావం చూపుతుంది."
#: gtk/gtksizegroup.c:358
msgid "Ignore hidden"
msgstr "మురుగునవన్నవి వదిలివేయి"
#: gtk/gtksizegroup.c:359
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "నిజమైతే, సమూహం పరిమాణమును నిర్ణయిస్తున్నప్పుడు మాప్‌చేయని విడ్జట్సు వదిలివేయబడతాయి"
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Climb Rate"
msgstr "ఎగబాకు రేటు"
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "టిక్సుకు స్నాప్"
#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "స్పన్ బటన్‌యొక్క దగ్గరలోని పురోగతికి స్పిన్ బటన్ స్వయంచాలకంగా మారవలెనా."
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
msgid "Numeric"
msgstr "న్యూమరిక్"
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "సంఖ్య-కాని అక్షరములు వదిలివేయవలెనా"
#: gtk/gtkspinbutton.c:272
msgid "Wrap"
msgstr "పొట్లం కట్టు"
#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "స్పిన్ బటన్ దాని పరిమితి చేరగానే చుట్టబడాలా"
#: gtk/gtkspinbutton.c:280
msgid "Update Policy"
msgstr "నవీకరణ విధానము"
#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "స్పిన్ బటన్ యెల్లప్పుడూ నవీకరించబడాలా, లేక విలువ చెల్లునది అయినప్పుడు మాత్రమేనా"
#: gtk/gtkspinbutton.c:290
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "ప్రస్తుత విలువను చదువుతుంది, లేదా కొత్త విలువను అమర్చుతుంది"
#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "స్పిన్ బటన్ చుట్టూ బెవెల్ యొక్క శైలి"
#: gtk/gtkspinner.c:132
#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "ప్రాధమిక ప్రతిమ క్రియాశీలమగునదిగా వుండవలెనా"
#: gtk/gtkspinner.c:146
#, fuzzy
msgid "Number of steps"
msgstr "పేజీల సంఖ్య"
#: gtk/gtkspinner.c:147
msgid ""
"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
"duration)."
msgstr ""
#: gtk/gtkspinner.c:162
#, fuzzy
msgid "Animation duration"
msgstr "యానిమేషన్"
#: gtk/gtkspinner.c:163
msgid ""
"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:199
msgid "Has Resize Grip"
msgstr "పునఃపరిమాణము పట్టును కలిగివుండు"
#: gtk/gtkstatusbar.c:200
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr "పైస్థాయిని పునఃపరిమాణం చేయుటకు స్థితిపట్టీ పట్టు కలిగివుందా"
#: gtk/gtkstatusbar.c:245
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "స్థితిపట్టీ పాఠ్యము చుట్టూ బెవెల్ శైలి"
#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "The size of the icon"
msgstr "ప్రతిమయొక్క పరిమాణము"
#: gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "ఈ స్థితి ప్రతిమ యెచట ప్రదర్శించబడవలెనో ఆ తెర"
#: gtk/gtkstatusicon.c:288
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "స్థితి ప్రతిమ కనిపించాలా వద్దా"
#: gtk/gtkstatusicon.c:304
#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "స్థితి ప్రతిమ ఎంబెడెడ్ కావాలా వద్దా"
#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ట్రేయొక్క పునశ్చరణ"
#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
msgid "Has tooltip"
msgstr "సాధనచిట్కాను కలిగివుంది"
#: gtk/gtkstatusicon.c:348
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమ టూల్‌టిప్‌ను కలిగివుండవలెనా"
#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
msgid "Tooltip Text"
msgstr "సాధనచిట్కా పాఠ్యము"
#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "ఈ విడ్జట్‌కొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
msgid "Tooltip markup"
msgstr "సాధనచిట్కా మార్కప్"
#: gtk/gtkstatusicon.c:398
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమకొరకు సాధనచిట్కా యొక్క సారములు"
#: gtk/gtkstatusicon.c:416
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "ఈ ట్రే ప్రతిమయొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "Rows"
msgstr "అడ్డువరుసలు"
#: gtk/gtktable.c:149
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "పట్టికనందు అడ్డువరుసల సంఖ్య"
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "Columns"
msgstr "నిలువు పట్టిలు"
#: gtk/gtktable.c:158
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "పట్టికనందు నిలువువరుసల సంఖ్య"
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "Row spacing"
msgstr "అడ్డువరుస క్రమాంతరీకరణము"
#: gtk/gtktable.c:167
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "రెండు వరుస అడ్డువరుస మధ్యని ఖాలి"
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "Column spacing"
msgstr "నిలువువరుస క్రమాంతరీకరణము"
#: gtk/gtktable.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "రెండు వరుస నిలువువరుసల మధ్యని ఖాళి"
#: gtk/gtktable.c:185
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "నిజమైతే, పట్టిక అరలు వొకే వెడల్పు/ఎత్తు కలిగివుంటాయి"
#: gtk/gtktable.c:192
msgid "Left attachment"
msgstr "ఎడమ అనుబంధం"
#: gtk/gtktable.c:199
msgid "Right attachment"
msgstr "కుడి అనుబంధం"
#: gtk/gtktable.c:200
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "చెల్డు విడ్జట్ యొక్క కుడి ప్రక్కన అనుభందించుటకు నిలువువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtktable.c:206
msgid "Top attachment"
msgstr "ఎగువన అనుబంధం"
#: gtk/gtktable.c:207
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr "చైల్డు విడ్జట్ యొక్క పైన అనుభందించుటకు అడ్డువరుస సంఖ్య"
#: gtk/gtktable.c:213
msgid "Bottom attachment"
msgstr "దిగువ అనుబంధం"
#: gtk/gtktable.c:220
msgid "Horizontal options"
msgstr "అడ్డపు ఐచ్చికములు"
#: gtk/gtktable.c:221
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr "చెల్డు యొక్క హారిజాంటల్ ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
#: gtk/gtktable.c:227
msgid "Vertical options"
msgstr "నిలువు ఐచ్చికములు"
#: gtk/gtktable.c:228
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr "చెల్డు యొక్క నిలువు ప్రవర్తనను తెలుపు ఐచ్చికములు"
#: gtk/gtktable.c:234
msgid "Horizontal padding"
msgstr "హారిజాంటల్ పాడింగ్"
#: gtk/gtktable.c:235
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr "చైల్డు మరియు దాని ఎడమ మరియు కుడి ప్రక్కవాటి మధ్య వుంచుటకు అదనపు ఖాలి, పిగ్జెల్సులో"
#: gtk/gtktable.c:241
msgid "Vertical padding"
msgstr "నిలువు పాడింగ్"
#: gtk/gtktable.c:242
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr "చైల్డు మరియు దాని పైన మరియు క్రింది వాటిమాధ్యన వుంచుటకు అదనపు ఖాళి, పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktextbuffer.c:192
msgid "Tag Table"
msgstr "టాగ్ పట్టిక"
#: gtk/gtktextbuffer.c:193
msgid "Text Tag Table"
msgstr "పాఠం టాగ్ పట్టిక"
#: gtk/gtktextbuffer.c:211
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "బఫర్ యొక్క ప్రస్తుత పాఠము"
#: gtk/gtktextbuffer.c:225
msgid "Has selection"
msgstr "ఎంపికను కలిగివుంది"
#: gtk/gtktextbuffer.c:226
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "ప్రస్తుతం ఎంపికచేసిన కొంత పాఠ్యమును బఫర్ కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtktextbuffer.c:242
msgid "Cursor position"
msgstr "కర్సర్ స్థానము"
#: gtk/gtktextbuffer.c:243
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "చేర్పిక గుర్తుయొక్క స్థానము"
#: gtk/gtktextbuffer.c:258
msgid "Copy target list"
msgstr "లక్ష్యపు జాబితాను నకలుతీయుము"
#: gtk/gtktextbuffer.c:259
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "క్లిప్ బోర్డు నకలుకు మరియు DND మూలము కొరకు ఈ బఫర్ మద్దతిచ్చు గమ్యముల జాబితా"
#: gtk/gtktextbuffer.c:274
msgid "Paste target list"
msgstr "గమ్యము జాబితాను అతికించుము"
#: gtk/gtktextbuffer.c:275
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "క్లిప్‌బోర్డు అతికింపునకు మరియు DND గమ్యమునకు మద్దతిచ్చు ఈ బఫర్ గమ్యముల జాబితా"
#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr "గుర్తు నామము"
#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr "ఎడమ గ్రావిటి"
#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "గుర్తు ఎడమ ద్రవ్యతను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:168
msgid "Tag name"
msgstr "టాగ్ నామము"
#: gtk/gtktexttag.c:169
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr "పాఠము టాగ్‌ను సంప్రదించుటకు నామము, పేరులేని టాగ్‌ల కొరకు NULL"
#: gtk/gtktexttag.c:187
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor వలె బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
#: gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Background full height"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు"
#: gtk/gtktexttag.c:195
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము మొత్తము వరుస యెత్తును నింపాలా లేదా టాగ్‌డ్ అక్షరములను మాత్రమే నింపాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:211
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
#: gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Text direction"
msgstr "పాఠ్యపు దిశ"
#: gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "పాఠం దిశ, ఉ.దా. కుడి-నుండి-ఎడమకు లేదా ఎడమ-నుండి-కుడికు"
#: gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "పాంగోశైలి వలె ఫాంటు శైలి, ఉ.దా. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "PangoVariant వలె ఫాంటు చరరాసి, ఉ.దా. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:286
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
"పూర్ణాంకము వలె ఫాంటు వెయిట్, PangoWeight నందు ముందుగా నిర్వచించిన విలువలను చూడుము; "
"ఉదాహరణకు, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:297
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "PangoStretchవలె ఫాంటు స్ట్రెచ్, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:306
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "Pango ప్రమాణములలో ఫాంటు పరిమాణము"
#: gtk/gtktexttag.c:316
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
"అప్రమేయ ఫాంటు పరిమాణంకు సారూప్యంగా ఫాంటు పరిమాణము. ఈ లక్షణం థీమ్ మార్పులు మొదలగు. వాటికి వుంటుంది "
"కనుక సిఫార్సుచేయబడింది. పాంగో PANGO_SCALE_X_LARGE వంటి స్కేల్సును ముందుగా నిర్వచించుతుంది"
#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ఎడమ, కుడి, లేదా మద్య సర్దుబాటు"
#: gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"ఈ పాఠ్యము వున్న బాష, వొక ISO కోడ్. పాఠ్యమును రెండర్ చేస్తున్నప్పుడు పాంగో దీనిని హింటువలె "
"వుపయోగిస్తుంది. అమర్చక పోతే, సరిపోవు అప్రమేయం వుపయోగించబడుతుంది."
#: gtk/gtktexttag.c:362
msgid "Left margin"
msgstr " ఎడమ అంచు"
#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "వెడల్పు ఆఫ్ పిక్సెల్స్"
#: gtk/gtktexttag.c:372
msgid "Right margin"
msgstr "కుడివైపు అంచు"
#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "కుడి మార్జిన్ యొక్క వెడల్పు పిగ్జెల్సునందు"
#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
msgid "Indent"
msgstr "క్రమము"
#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "పరిచ్ఛేదము గంటు లెక్క, పిగ్జెల్సులో"
#: gtk/gtktexttag.c:395
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "పాంగో యూనిట్లలో అధారవరుసపైన పాఠము ఆఫ్‌సెట్"
#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Pixels above lines"
msgstr "వరుసలపైన పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Pixels below lines"
msgstr "క్రింది వరుసల పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "పరిచ్ఛదముల క్రిందన ఖాళీ స్థలం పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "లోపలి మడత పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "పరిచ్ఛదమునందు మడిచిన వరుసల మధ్యని ఖాళీ స్థలము పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "వసులను మడవకూడనిది, పదము హద్దులవద్దా లేక అక్షరపు హద్దులవద్దా"
#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
msgid "Tabs"
msgstr "టాబ్ లు"
#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "ఈ పాఠముకొరకు మలచుకొనిన టాబ్స్"
#: gtk/gtktexttag.c:480
msgid "Invisible"
msgstr "కనిపించని"
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "ఈ పాఠము మరుగున వుంచాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము నామము"
#: gtk/gtktexttag.c:496
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము స్ట్రింగ్ వలె"
#: gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Paragraph background color"
msgstr "పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
#: gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr "GdkColor వలె పరిచ్ఛేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణము"
#: gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "మార్జిన్ యెక్యుమెలెట్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "ఎడమ మరియు కుడి మార్జన్‌లు ఎక్యుమలేట్ కావాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Background full height set"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ పూర్తి యెత్తు సమితి"
#: gtk/gtktexttag.c:545
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ యెత్తును ప్రాభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Justification set"
msgstr "సర్దుబాటు సమితి"
#: gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్ఛేదము సర్దుబాటును ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Left margin set"
msgstr "ఎడమ మార్జిన్ సమితి"
#: gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "ఈ టాగ్ ఎడమ మార్జిన్ ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Indent set"
msgstr "గంటు సమితి"
#: gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "ఈ టాగ్ గంటును ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "వరుసల సమితిపైని పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "ఈ టాగ్ వరుసలపైని పిగ్జెల్సు సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "క్రింది వరుసల సమితి పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "మడత సమితి లోపలి పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "మడిచిన వరుసల మద్యని పిగ్జెల్సుయొక్క సంఖ్యను ఈ టాగ్ ప్రబావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Right margin set"
msgstr "కుడి మార్జిన్ సమితి"
#: gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "ఈ టాగ్ కుడి మార్జిన్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Wrap mode set"
msgstr "రీతి సమితిని మడుచుము"
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "ఈ టాగ్ వరుస మడత రీతిని ప్రాభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Tabs set"
msgstr "టాబ్‌ల సమితి"
#: gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "ఈ టాగ్ టాబ్‌లను ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Invisible set"
msgstr "కనిపించని సమితి"
#: gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "ఈ టాగ్ పాఠపు దృశ్యనీయతను ప్రభావితం చేస్తుందా"
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Paragraph background set"
msgstr "పరిచ్చేదం బ్యాక్‌గ్రౌండ్ సమితి"
#: gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "ఈ టాగ్ పరిచ్చేదము బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వర్ణమును ప్రభావితం చేయాలా"
#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "గీతల పైన పిగ్జెల్స్‍"
#: gtk/gtktextview.c:648
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "గీతల క్రింది పిగ్జెల్స్‍"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "మలుపు లోపలి పిగ్జెల్స్‍"
#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Wrap Mode"
msgstr "మలుపు రీతి"
#: gtk/gtktextview.c:694
msgid "Left Margin"
msgstr "ఎడమ మార్జిను"
#: gtk/gtktextview.c:704
msgid "Right Margin"
msgstr "కుడి మార్జిను"
#: gtk/gtktextview.c:732
msgid "Cursor Visible"
msgstr "కనపడే కర్సర్"
#: gtk/gtktextview.c:733
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "చేర్పిక కర్సర్ చూపించబడితే"
#: gtk/gtktextview.c:740
msgid "Buffer"
msgstr "బఫర్"
#: gtk/gtktextview.c:741
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "ప్రదర్శించబడే బఫర్"
#: gtk/gtktextview.c:749
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "ప్రవేశపెట్టిన పాఠము వున్న సారములను తిరిగివ్రాయాలా"
#: gtk/gtktextview.c:756
msgid "Accepts tab"
msgstr "టాబ్‌ను ఆమోదించుతుంది"
#: gtk/gtktextview.c:757
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "ప్రవేశపెట్టిన టాబ్ అక్షరమునందు టాబ్ ఫలించాలా"
#: gtk/gtktextview.c:786
msgid "Error underline color"
msgstr "దోషము క్రిందిగీత వర్ణము"
#: gtk/gtktextview.c:787
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "ఏ వర్ణముతో దోషపు-సూచిక క్రిందిగీతలు గీయాలి"
#: gtk/gtktoggleaction.c:118
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "రేడియో చర్యవలె మాదిరి ప్రోక్సీలను సృష్టించుము"
#: gtk/gtktoggleaction.c:119
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "ఈ చర్యకొరకు ప్రోక్సీలు రేడియో చర్య ప్రోక్సీలవలె కనిపించాలా"
#: gtk/gtktoggleaction.c:134
#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "మార్చిన చర్య క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
#, fuzzy
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "మార్చిన బటన్ వత్తబడాలా వద్దా"
#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "మార్చిన బటన్ \"in between\" స్థితినందు వుంటే"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr "లేఖక సూచకి"
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "బటన్ యొక్క మార్పు బాగము ప్రదర్శించబడితే"
#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
msgid "Toolbar Style"
msgstr "సాధనముల శైలి"
#: gtk/gtktoolbar.c:466
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "సాధనపట్టీను యెలా లేఖించాలి"
#: gtk/gtktoolbar.c:473
msgid "Show Arrow"
msgstr "బాణమును చూపుము"
#: gtk/gtktoolbar.c:474
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "సాధనపట్టీ సరిపోక పోతేనే బాణము చూయించబడాలి"
#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
msgid "Icon size set"
msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం అమర్చబడింది"
#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "ప్రతిమ-పరిమాణం లక్షణం అమర్చబడివుండాలా"
#: gtk/gtktoolbar.c:520
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "ఇతర వొకేరీతి అంశములు వున్నట్లు ఆ అంశము అదే పరిమాణంలో వుండాలా"
#: gtk/gtktoolbar.c:535
msgid "Spacer size"
msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "Size of spacers"
msgstr "క్రమాంతరీకరణి పరిమాణము"
#: gtk/gtktoolbar.c:545
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "బటన్‌లు మరియు సాధనపట్టీ ఛాయ మద్యన సరిహద్దు పట్టీ మొత్తము"
#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Maximum child expand"
msgstr "గరిష్టంగా శిశువు విస్తరింపు"
#: gtk/gtktoolbar.c:554
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "విస్తరించదగిన అంశము యివ్వబడే జాగాయొక్క గరిష్ట మొత్తము"
#: gtk/gtktoolbar.c:562
msgid "Space style"
msgstr "జాగా శైలి"
#: gtk/gtktoolbar.c:563
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "క్రమాంతరీకరణి నిలువు గీతలా లేదా ఖాళీవా"
#: gtk/gtktoolbar.c:570
msgid "Button relief"
msgstr "బటన్ అంతరము"
#: gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "సాధనపట్టీ బటన్ల చుట్టూ బెవెల్ యొక్క రకము"
#: gtk/gtktoolbar.c:578
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "Text to show in the item."
msgstr "అంశమునందు చూపుటకు పాఠము"
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
"అమర్చినట్లైతే, ఓవర్‌ఫ్లో మెనూనందు లెబుల్ లక్షణంలోని క్రిందిగీత తరువాతి అక్షరము కీ యాగ్జెలరేటర్ అని "
"సూచిస్తుంది"
#: gtk/gtktoolbutton.c:217
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "అంశము లేబుల్ వలె వుపయోగించుటకు వెడల్పు"
#: gtk/gtktoolbutton.c:223
msgid "Stock Id"
msgstr "స్టాక్ id"
#: gtk/gtktoolbutton.c:224
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన స్టాక్ ప్రతిమ"
#: gtk/gtktoolbutton.c:240
msgid "Icon name"
msgstr "ప్రతిమ నామము"
#: gtk/gtktoolbutton.c:241
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "అంశముపైన ప్రదర్శితమైన థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
#: gtk/gtktoolbutton.c:247
msgid "Icon widget"
msgstr "ప్రతిమ విడ్జట్"
#: gtk/gtktoolbutton.c:248
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "అంశమునందు ప్రదర్శించుటకు ప్రతిమ విడ్జట్"
#: gtk/gtktoolbutton.c:261
msgid "Icon spacing"
msgstr "ప్రతిమ క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtktoolbutton.c:262
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr "ప్రతిమ మరియు లేబుల్ మద్యన పిగ్జెల్సునందలి క్రమాంతరీకరణ"
#: gtk/gtktoolitem.c:201
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
"సాధనపట్టీ అంశము ప్రాముఖ్యంగా పట్టించుకొనవలెనా. నిజమైతే, సాధనపట్టీ బటన్లు పాఠమును "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ రీతినందు చూపుతాయి"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "మానవుడు-చదవగలిగే స్థితి వివరణ"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "సాధారణ చట్రము లేబుల్‌యొక్క స్థానమునందు ప్రదర్శించుటకు వొక విడ్జట్"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
msgid "Collapsed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "శిశువు విడ్జట్‌ను బయల్పరుచుటకు విస్తరింపుకారిని తెరువవలెనా"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
#, fuzzy
msgid "ellipsize"
msgstr "ఎలిప్సైజ్"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
#, fuzzy
msgid "Header Relief"
msgstr "పీఠిక ప్రతిబింబము"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
#, fuzzy
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
#, fuzzy
msgid "Header Spacing"
msgstr "పీఠిక పాడింగ్"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
#, fuzzy
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "విస్తరింపుకారి బాణము చుట్టూ క్రమాంతరీకరణం"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "సాధనపట్టీ పెరిగినప్పుడు అంశము అధిక జాగాను పొందాలా వద్దా"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "శిశువులన్నీ ఒకే పరిమాణము కలిగి ఉండవలెనా?"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
msgid "New Row"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
#, fuzzy
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "రూలర్‌పైన గుర్తుయొక్క స్థానము"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
#, fuzzy
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "సాధనపట్టీ నందు ప్రతిమల పరిమాణము"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
#, fuzzy
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "సాధనపట్టీ చట్టూ బెవెల్‌యొక్క శైలి"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
#, fuzzy
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "అంశములు సంఖ్యతో ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "మాతృక పెరిగినపుడు శిశువు అదనపు ఖాళీ పొందవలెనా?"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
msgstr "ఒక పదబంధము వలె ఫోర్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
#, fuzzy
msgid "Error color"
msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
msgid "Error color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
#, fuzzy
msgid "Warning color"
msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ రంగు"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
msgid "Warning color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
#, fuzzy
msgid "Success color"
msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr ""
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "అక్కడ అంశమునకు దగ్గరగా ప్రతిమ వుండాలా"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort రీతి"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "క్రమపరచుటకు TreeModelSort కొరకు రీతి"
#: gtk/gtktreeview.c:563
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView రీతి"
#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ట్రీవ్యూ కొరకు రీతి"
#: gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
#: gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
#: gtk/gtktreeview.c:587
msgid "Headers Visible"
msgstr "పీఠికలు దృగ్గోచరము"
#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్లను చూపుము"
#: gtk/gtktreeview.c:595
msgid "Headers Clickable"
msgstr "నొక్కదగిన పీఠికలు"
#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "నొక్కు ఘటనలకు స్పందించు నిలువువరుస పీఠికలు"
#: gtk/gtktreeview.c:603
msgid "Expander Column"
msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస"
#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "విస్తరణి నిలువువరుస కొరకు నిలువువరుసను అమర్చుము"
#: gtk/gtktreeview.c:619
msgid "Rules Hint"
msgstr "గళ్ళ జాడ"
#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగులలో అడ్డగళ్ళను గీయుటకు థీమ్ యింజనుకు జాడను అమర్చుము"
#: gtk/gtktreeview.c:627
msgid "Enable Search"
msgstr "శోధనను చేతనముచేయి"
#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "నిలువువరుసల గుండా యింటరాక్టివ్‌గా శోధించుటకు దర్శనం వినియోగదారులను అనుమతిస్తుంది"
#: gtk/gtktreeview.c:635
msgid "Search Column"
msgstr "నిలువువరుసలను శోధించుము"
#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "ఇంటారాక్టివ్ శోధననందు శోధించుటకు రీతి నిలువువరుస"
#: gtk/gtktreeview.c:656
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "నిర్ధష్ట ఎత్తు రీతి"
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "అన్న అడ్డువరుసలు వొకే యెత్తునవున్నవని ఊహించుకుంటూ GtkTreeViewను వేగవంతం చేస్తుంది"
#: gtk/gtktreeview.c:677
msgid "Hover Selection"
msgstr "పైపై ఎంపిక"
#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "ఎంపిక సూచకిని అనుసరించాలా"
#: gtk/gtktreeview.c:697
msgid "Hover Expand"
msgstr "పైపై విస్తరింపు"
#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "సూచకి వాటిపైనకు కదిపినప్పుడు అడ్డువరుసలు పొడిగించబడటం/కుప్పకూలటం జరగాలా"
#: gtk/gtktreeview.c:712
msgid "Show Expanders"
msgstr "విస్తరింపచేయునవి చూపుము"
#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "View has expanders"
msgstr "దర్శనం విస్తరింపుచేయునవి కలిగివుంది"
#: gtk/gtktreeview.c:727
msgid "Level Indentation"
msgstr "స్థాయి క్రమీకరణ"
#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "ప్రతి స్థాయి కొరకు అదిక క్రమీకరణ"
#: gtk/gtktreeview.c:737
msgid "Rubber Banding"
msgstr "రబ్బర్ బాండింగ్"
#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "మౌస్ సూచికను లాగుటద్వారా వొకటికంటేయెక్కువ వాటిని ఎంపికచేయుట చేతనం చేయవలెనా"
#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "గడి గీతలను చేతనంచేయుము"
#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు గడి గీతలు గీయవలెనా"
#: gtk/gtktreeview.c:754
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "ట్రీ గీతలను చేతనంచేయుము"
#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "ట్రీ దర్శనంనందు ట్రీ గీతలను గీయవలెనా"
#: gtk/gtktreeview.c:763
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "రీతినందలి నిలువువరుస అడ్డువరుసల కొరకు సాధనచిట్కా పాఠ్యములను కలిగివుంది"
#: gtk/gtktreeview.c:785
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "నిలువు విశ్చేదని వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "అరల మధ్యన నిలువు ఖాలి. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
#: gtk/gtktreeview.c:794
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "హారిజాంటల్ విశ్చేదని వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "అరల మధ్యన హారిజాంటల్ స్పేస్. తప్పక సరిసంఖ్య కావాలి"
#: gtk/gtktreeview.c:803
msgid "Allow Rules"
msgstr "నియమాలను అనుమతించుము"
#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "ఒకటితర్వాత వొకటి రంగుల అడ్డువరుసలయొక్క లేఖనం అనుమతించుము"
#: gtk/gtktreeview.c:810
msgid "Indent Expanders"
msgstr "గంటు విస్తరణిలు"
#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "విస్తరణిల గంటును చేయుము"
#: gtk/gtktreeview.c:817
msgid "Even Row Color"
msgstr "సరి అడ్డువరుసల వర్ణము"
#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "సరి అడ్డువరుసల కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
#: gtk/gtktreeview.c:824
msgid "Odd Row Color"
msgstr "బేసి అడ్డువరుస వర్ణము"
#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "బేసి అడ్డువరుస కొరకు వుపయోగించు వర్ణము"
#: gtk/gtktreeview.c:831
msgid "Grid line width"
msgstr "గడి గీత వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు, ట్రీ దర్శనం గ్రిడ్ వరుసలు"
#: gtk/gtktreeview.c:838
msgid "Tree line width"
msgstr "ట్రీ గీత వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "వెడల్పు, పిగ్జెల్సు నందు, ట్రీ దర్శనం వరుసలు"
#: gtk/gtktreeview.c:845
msgid "Grid line pattern"
msgstr "గ్రిడ్ వరుస మాదిరి"
#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "ట్రీ వ్యూ గ్రిడ్ వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించు డాష్ మాదిరి"
#: gtk/gtktreeview.c:852
msgid "Tree line pattern"
msgstr "ట్రీ వరుస మాదిరి"
#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "ట్రీ దర్శనం వరుసలను లేఖించుటకు వుపయోగించిన డాష్ పాట్రన్"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
msgid "Whether to display the column"
msgstr "నిలువువరుసను ప్రదర్శించవలెనా"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Resizable"
msgstr "పునఃపరిమాణం చేయదగు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "వినియోగదారి-పునఃపరిమాణం చేయగల నిలువువరుస"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
msgid "Current width of the column"
msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "అరలమద్యన చేర్చిన జాగా"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
msgid "Sizing"
msgstr "పరిమాణీకరణ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "నిలువువరుస రీతిని పునఃపరిమాణము చేయి"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
msgid "Fixed Width"
msgstr "నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "నిలువువరుస యొక్క ప్రస్తుత నిర్ధిష్ట వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Minimum Width"
msgstr "కనిష్ఠ వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "కనీసంగా అనుమతించు నిలువువరుసయొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
msgid "Maximum Width"
msgstr "గరిష్ట వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "గరిష్ఠంగా అనుమతించు నిలువువరుస యొక్క వెడల్పు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "నిలువువరుస పీఠికనందు కనిపించుటకు శీర్షిక"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "విడ్జట్‌కు కేటాయించిన అదనపు వెడల్పునందు నిలువువరుస పొందునది"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Clickable"
msgstr "నొక్కదగిన"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "పీఠిక నొక్కబడాలా"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Widget"
msgstr "విడ్జెట్"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "నిలువువరుస పీఠిక బటన్‌నందు శీర్షకకు బదులుగా వుంచగలిగిన విడ్జట్"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "నిలువువరుస పీఠిక పాఠము లేదా విడ్జట్ యొక్క X సర్దుబాటు"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "పీఠికల చుట్టూ నిలువువరుస పునఃఆకృతి చెందవలెనా"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
msgid "Sort indicator"
msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "క్రమపద్దతి సూచకి చూపవలెనా"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
msgid "Sort order"
msgstr "వరుసక్రమము పద్దతి"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "క్రమపద్దతి దిశ క్రమపద్దతి సూచకి సూచించవలసినది"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Sort column ID"
msgstr "నిలువ వరుస IDను క్రమపరచుము"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"తార్కికంగా క్రమపరచిన నిలువువరుస ID ఈ నిలువువరుస క్రమీకరణ కొరకు యెంపికైనప్పుడు క్రమపరచబడుతుంది"
#: gtk/gtkuimanager.c:225
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "మెనూయొక్క కత్తిరింపు అంశములు మెనూలకు జతచేయవలెనా"
#: gtk/gtkuimanager.c:232
msgid "Merged UI definition"
msgstr "కలిపిన UI నిర్వచనము"
#: gtk/gtkuimanager.c:233
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "కలిపిన UIను వివరించు XML స్ట్రింగ్"
#: gtk/gtkviewport.c:143
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు హారిజాంటల్ స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
#: gtk/gtkviewport.c:151
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr "ఈ దర్శనపోర్టు కొరకు నిలువు స్థానముయొక్క విలువులను GtkAdjustment నిర్ణయిస్తుంది"
#: gtk/gtkviewport.c:159
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "ఛాయాపెట్టె దర్శనపోర్టు చుట్టూ యెలా గీయబడాలో నిర్ణయిస్తుంది"
#: gtk/gtkwidget.c:714
msgid "Widget name"
msgstr "విడ్జెట్ నామము"
#: gtk/gtkwidget.c:715
msgid "The name of the widget"
msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము"
#: gtk/gtkwidget.c:721
msgid "Parent widget"
msgstr "మాతృక విడ్జట్"
#: gtk/gtkwidget.c:722
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "ఈ విడ్జెట్ యొక్క మాతృక విడ్జట్. తప్పక కంటైనర్ విడ్జట్ కావాలి"
#: gtk/gtkwidget.c:729
msgid "Width request"
msgstr "వెడల్పు అభ్యర్ధన"
#: gtk/gtkwidget.c:730
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "విడ్జట్ యొక్క వెడల్పు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దవ వుపయోగిచాలి అంటే -1"
#: gtk/gtkwidget.c:738
msgid "Height request"
msgstr "ఎత్తు అభ్యర్ధన"
#: gtk/gtkwidget.c:739
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "విడ్జట్ యొక్క ఎత్తు అభ్యర్దన కొరకు తిరిగివ్రాయుము, లేదా సాదారణ అభ్యర్దన వుపయోగించవలెనంటే -1"
#: gtk/gtkwidget.c:748
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "విడ్జట్ దృశ్యనీయ మవ్వాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:755
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "విడ్టట్ ఇన్పుట్‌కు స్పందించాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:761
msgid "Application paintable"
msgstr "పెయింట్ చేయదగిన అనువర్తనము"
#: gtk/gtkwidget.c:762
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "అనువర్తనము నేరుగా విడ్జట్‌పైన పెయింట్ చేయాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:768
msgid "Can focus"
msgstr "దృష్టివుంచ గలదు"
#: gtk/gtkwidget.c:769
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "విడ్జట్ యిన్పుట్ దృష్టిని ఆమోదించ గలదా"
#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Has focus"
msgstr "దృష్టిని వుంచినది"
#: gtk/gtkwidget.c:776
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "విడ్జట్ ఇన్పుట్ దృష్టిని కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:782
msgid "Is focus"
msgstr "దృష్టిని పెట్టినది"
#: gtk/gtkwidget.c:783
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "పైస్థాయి నందు విడ్జట్ దృష్టి విడ్జట్ వలెవుండాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:789
msgid "Can default"
msgstr "అప్రమేయం కాగలదు"
#: gtk/gtkwidget.c:790
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "విడ్జట్ అనునది అప్రమేయ విడ్జట్ కాలగునట్లు వుండాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:796
msgid "Has default"
msgstr "అప్రమేయంగా కలిగివుంది"
#: gtk/gtkwidget.c:797
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "విడ్జట్ అప్రమేయ విడ్జట్ కావాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:803
msgid "Receives default"
msgstr "అప్రమేయంను స్వీకరిస్తుంది"
#: gtk/gtkwidget.c:804
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "నిజమైతే, విడ్జట్ దృష్టిసారించ బడినప్పుడు అది అప్రమేయ చర్యను స్వీకరిస్తుంది"
#: gtk/gtkwidget.c:810
msgid "Composite child"
msgstr "మిశ్రమ చెల్డు"
#: gtk/gtkwidget.c:811
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "విడ్జట్ మిశ్రమ విడ్జట్ నందు బాగముగా వుండాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:817
msgid "Style"
msgstr "శైలి"
#: gtk/gtkwidget.c:818
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "విడ్జట్ యొక్క శైలి, అది విడ్జట్ యెలావుండాలో సమాచారమును కలిగివుంటుంది."
#: gtk/gtkwidget.c:824
msgid "Events"
msgstr "ఘటనలు"
#: gtk/gtkwidget.c:825
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "ఈ విడ్జట్ యెటువంటి GdkEventsను పొందుతుందో ఘటనా తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
#: gtk/gtkwidget.c:832
msgid "Extension events"
msgstr "పొడిగింపు ఘటనలు"
#: gtk/gtkwidget.c:833
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr "విడ్జట్ యెటువంటి పొడిగింపు ఘటనలను పొందాలో తొడుగు నిర్ణయిస్తుంది"
#: gtk/gtkwidget.c:840
msgid "No show all"
msgstr "ప్రదర్శనలేదు"
#: gtk/gtkwidget.c:841
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "gtk_widget_show_all() ఈ విడ్జట్‌ను ప్రభావితం చేయకూడదా"
#: gtk/gtkwidget.c:864
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "ఈ విడ్జట్ సాధనచిట్కాను కలిగివుండాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:920
msgid "Window"
msgstr "విండో"
#: gtk/gtkwidget.c:921
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "తెలుసుకోగలిగితే విడ్జట్‌యొక్క విండో"
#: gtk/gtkwidget.c:935
msgid "Double Buffered"
msgstr "డబుల్ బఫర్డు"
#: gtk/gtkwidget.c:936
#, fuzzy
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "విడ్జట్ డబుల్ బఫర్డు కావలెనా లేదా"
#: gtk/gtkwidget.c:951
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:986
#, fuzzy
msgid "Margin on Left"
msgstr "మార్జిన్"
#: gtk/gtkwidget.c:987
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Margin on Right"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1008
#, fuzzy
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtkwidget.c:1028
#, fuzzy
msgid "Margin on Top"
msgstr "మార్జిన్"
#: gtk/gtkwidget.c:1029
#, fuzzy
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "పరిచ్చేదములపైన ఖాళీ జాగాల పిగ్జెల్సు"
#: gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "Margin on Bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1067
#, fuzzy
msgid "All Margins"
msgstr "మార్జిన్"
#: gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2741
msgid "Interior Focus"
msgstr "ఇంటీరియర్ దృష్టి"
#: gtk/gtkwidget.c:2742
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "ఫోకస్ యిండికేటర్లను విడ్జట్ల మధ్య లేఖించాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:2748
msgid "Focus linewidth"
msgstr "దృష్టి వరుసవెడల్పు"
#: gtk/gtkwidget.c:2749
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "దృష్టి సూచకి వరుసయొక్కవెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
#: gtk/gtkwidget.c:2755
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "దృష్టి వరుస డాష్ మాదిరి"
#: gtk/gtkwidget.c:2756
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "దృష్టి సూచకిని లేఖించుటకు డాష్ మాదిరి"
#: gtk/gtkwidget.c:2761
msgid "Focus padding"
msgstr "దృష్టి పాడింగ్"
#: gtk/gtkwidget.c:2762
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "దృష్టి సూచకి మరియు విడ్జట్ 'box' మద్యన, వెడల్పు, పిగ్జెల్సునందు."
#: gtk/gtkwidget.c:2767
msgid "Cursor color"
msgstr "కర్సర్ వర్ణము"
#: gtk/gtkwidget.c:2768
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను యే రంగుతో గీయాలి"
#: gtk/gtkwidget.c:2773
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "ద్వితీయ కర్సర్ వర్ణము"
#: gtk/gtkwidget.c:2774
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
"మిశ్రమ కుడి-నుండి-ఎడమ మరియు ఎడమ-నుండి-కుడి పాఠమును సరికూర్చుతున్నప్పుడు రెండవ చేర్పిక కర్సర్‌ను "
"గీయు వర్ణము"
#: gtk/gtkwidget.c:2779
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "కర్సర్ వరుస యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
#: gtk/gtkwidget.c:2780
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "చేర్పిక కర్సర్‌ను గీయు యాస్పెక్టు నిష్పత్తి"
#: gtk/gtkwidget.c:2786
#, fuzzy
msgid "Window dragging"
msgstr "విండో స్థానం"
#: gtk/gtkwidget.c:2787
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2800
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "బంధపు రంగు"
#: gtk/gtkwidget.c:2801
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
#: gtk/gtkwidget.c:2814
msgid "Visited Link Color"
msgstr "దర్శించిన లింకు రంగు"
#: gtk/gtkwidget.c:2815
msgid "Color of visited links"
msgstr "అతిపరాబంధముల రంగు"
#: gtk/gtkwidget.c:2829
msgid "Wide Separators"
msgstr "వెడల్పాటి విచ్ఛేదనిలు"
#: gtk/gtkwidget.c:2830
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr "విశ్చేదములు ఆకృతీకరించదగిన వెడల్పును కలిగివుండాలా మరియు గీత బదులుగా పెట్టె వుపయోగించి గీయాలా"
#: gtk/gtkwidget.c:2844
msgid "Separator Width"
msgstr "విచ్ఛేదని వెడల్పు"
#: gtk/gtkwidget.c:2845
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "వెడల్పు-విశ్చేదములు TRUE అయితే విశ్చేదముల వెడల్పు"
#: gtk/gtkwidget.c:2859
msgid "Separator Height"
msgstr "విశ్చేదని ఎత్తు"
#: gtk/gtkwidget.c:2860
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "\"wide-separators\" అనునవి TRUE అయితే విశ్చేదముల యొక్క యెత్తు"
#: gtk/gtkwidget.c:2874
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "హారిజాంటల్ జార్చు బాణము పొడవు"
#: gtk/gtkwidget.c:2875
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "హారిజాంటల్ స్క్రాల్ బాణములయొక్క పొడవు"
#: gtk/gtkwidget.c:2889
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణము పొడవు"
#: gtk/gtkwidget.c:2890
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "నిలువు స్క్రాల్ బాణముల పొడవు"
#: gtk/gtkwindow.c:567
msgid "Window Type"
msgstr "విండో రకం"
#: gtk/gtkwindow.c:568
msgid "The type of the window"
msgstr "విండోయొక్క రకము"
#: gtk/gtkwindow.c:576
msgid "Window Title"
msgstr "విండో శీర్షిక"
#: gtk/gtkwindow.c:577
msgid "The title of the window"
msgstr "విండో యొక్క శీర్షిక"
#: gtk/gtkwindow.c:584
msgid "Window Role"
msgstr "విండో పాత్ర"
#: gtk/gtkwindow.c:585
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "సెషన్‌ను తిరిగివుంచుచున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు విండో కొరకు ప్రత్యేక గుర్తింపుకారి"
#: gtk/gtkwindow.c:601
msgid "Startup ID"
msgstr "ప్రారంభపు ID"
#: gtk/gtkwindow.c:602
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "ప్రారంభపు-నోటీసు ద్వారా వుపయోగించబడే విండో కొరకు ప్రారంభ గుర్తింపుకారి"
#: gtk/gtkwindow.c:610
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను పునఃపరిమాణం చేయగలరు"
#: gtk/gtkwindow.c:617
msgid "Modal"
msgstr "రకము,మాదిరి"
#: gtk/gtkwindow.c:618
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr "TRUE అయితే, ఈ విండో ప్రతేకం కానుండి(యిది తెరిచినప్పుడు యితరవిండోలు వుపయోగించబడలేవు)"
#: gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Window Position"
msgstr "విండో స్థానం"
#: gtk/gtkwindow.c:626
msgid "The initial position of the window"
msgstr "విండోయొక్క ప్రారంభ స్థానము"
#: gtk/gtkwindow.c:634
msgid "Default Width"
msgstr "అప్రమేయం వెడల్పు"
#: gtk/gtkwindow.c:635
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ వెడల్పు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
#: gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Default Height"
msgstr "అప్రమేయం ఎత్తు"
#: gtk/gtkwindow.c:645
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "విండో యొక్క అప్రమేయ ఎత్తు, విండో ప్రాధమికంగా చూయించబడినప్పుడు వుపయోగించబడుతుంది"
#: gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "మాతృకతో నాశనంచేయి"
#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "మాత్రుక నాశనమైనప్పుడు ఈ విండో నాశనం కావాలా"
#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Icon for this window"
msgstr "ఈ విండోకొరకు ప్రతిమ"
#: gtk/gtkwindow.c:669
#, fuzzy
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "మెన్‌మోనిక్ కీ"
#: gtk/gtkwindow.c:670
#, fuzzy
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
#: gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ఈ విండో కొరకు థీమ్డు ప్రతిమయొక్క నామము"
#: gtk/gtkwindow.c:701
msgid "Is Active"
msgstr "క్రియాశీలమైవుంది"
#: gtk/gtkwindow.c:702
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "పైస్థాయి అనునది ప్రస్తుత క్రియాశీల విండో కావాలా"
#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "పైస్థాయినందు దృష్టి"
#: gtk/gtkwindow.c:710
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "ఇన్పుట్ దృష్టి GtkWindow లోపల వుండాలా"
#: gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Type hint"
msgstr "టైపు జాడ"
#: gtk/gtkwindow.c:718
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr "ఈ విండో యెటువంటది దానిని యెలా చూసుకోవాలి అనేది అర్దంచేసుకొనుటకు డెస్కుటాపు యెన్విరాన్మెంటుకు సలహా"
#: gtk/gtkwindow.c:726
msgid "Skip taskbar"
msgstr "కార్యపుపట్టీ వదిలివేయి"
#: gtk/gtkwindow.c:727
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "విండో కార్యపుపట్టీ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
#: gtk/gtkwindow.c:734
msgid "Skip pager"
msgstr "పేజర్ వదిలివేయి"
#: gtk/gtkwindow.c:735
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "విండో పేజర్ నందు వుండకూడదు అంటే TRUE."
#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Urgent"
msgstr "అత్యవసరం"
#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "విండో వినియోగదారి అప్రమత్తతకు తేవలెనంటే TRUE."
#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Accept focus"
msgstr "దృష్టి ఆమోదించు"
#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని తీసుకోవాలంటే TRUE."
#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Focus on map"
msgstr "పటం పైన దృష్టి"
#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "మేప్ కాబడినప్పుడు విండో ఇన్పుట్ దృష్టిని పొందాలంటే TRUE."
#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Decorated"
msgstr "అలంకరించిన"
#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "విండో విండో నిర్వాహికచేత అలంకరించ వలెనా"
#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Deletable"
msgstr "తొలగించదగిన"
#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "విండో చట్రము మూయు బటన్‌ను కలిగివుండ వలెనా"
#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "Gravity"
msgstr "ద్రవ్యరాశి"
#: gtk/gtkwindow.c:820
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "విండోయొక్క విండో ద్రవ్యత"
#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Transient for Window"
msgstr "విండో కొరకు అస్థిరత"
#: gtk/gtkwindow.c:838
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "డైలాగ్ యొక్క అస్థిర మాత్రుక"
#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Opacity for Window"
msgstr "విం‍డో కొరకు సాంద్రత (ఒపాసిటి)"
#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "విండోయొక్క సాంద్రత(ఒపాసిటి), 0 నుండి 1"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ప్రీయె‍డిట్ శైలి"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "ఇన్పుట్ పద్దతి ప్రీయె‍డిట్ స్ట్రింగును యెలా గీయాలి"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr "IM స్థితి శైలి"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితిపట్టీను యెలా గీయాలి"
#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "ఆవృతము"
#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
#~ msgstr "ఏనిమేషన్ అంత్యమునకు చేరినప్పుడు మరలా అది తిరిగిప్రారంభం కావాలా"
#~ msgid "Number of Channels"
#~ msgstr "ప్రసార మార్గాల సంఖ్య"
#~ msgid "The number of samples per pixel"
#~ msgstr "పిక్సెల్ కు ఉండే మచ్చుల సంఖ్య"
#~ msgid "Colorspace"
#~ msgstr "రంగుఖాళి"
#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
#~ msgstr "మచ్చులు వ్యాఖ్యానించబడిన రంగుఖాళీ"
#~ msgid "Has Alpha"
#~ msgstr "ఆల్ఫాను కలిగిఉన్నది"
#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ ఒక ఆల్ఫా ఛానల్ ను కలిగి ఉన్నదో లేదో"
#~ msgid "Bits per Sample"
#~ msgstr "మచ్చుకు బిట్లు"
#~ msgid "The number of bits per sample"
#~ msgstr "మచ్చుకు బిట్ల సంఖ్య"
#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క నిలువు వరుసల సంఖ్య"
#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క అడ్డు వరుసల సంఖ్య"
#~ msgid "Rowstride"
#~ msgstr "అడ్డువరుసలను పెద్దఅంగలతో దాటు"
#~ msgid ""
#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
#~ "row"
#~ msgstr ""
#~ "ఒక అడ్డు వరుస యొక్క ప్రారంభము మరియు తరువాతి అడ్డు వరుస ప్రారంభము మధ్య గల బైట్ల సంఖ్య"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "పిక్సెల్స్"
#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
#~ msgstr "పిక్సెల్ బఫర్ యొక్క పిక్సెల్ దత్తాంశమునకు సూచిక"
#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
#~ msgstr "సమర్పించుదానికొరకు Gdk తెర"
#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
#~ msgstr "భ్రమణబోత్తము యొక్క విలువను పట్టివుంచే సర్దుబాటు."
#~ msgid "Has separator"
#~ msgstr "వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
#~ msgstr "వివరణ తన బొత్తములపైన ఒక వేరుచేయుదానిని కలిగిఉన్నది"
#~ msgid "Invisible char set"
#~ msgstr "అగోచర అక్షర సమితి"
#~ msgid "State Hint"
#~ msgstr "స్థితి జాడ"
#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
#~ msgstr "ఛాయను లేదా బ్యాక్‌గ్రౌండును లేఖిస్తున్నప్పుడు సరైన స్థితిని పంపవలెనా"
#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
#~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికకాబడిన GdkFont"
#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
#~ msgstr "నిరోదించబడిన లక్షణం, బదులుగా నీడ రకమును వుపయోగించుము (_t)"
#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "పిక్స్‍‌మాప్"
#~ msgid "A GdkPixmap to display"
#~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెపిక్స్‍‌మాప్"
#~ msgid "A GdkImage to display"
#~ msgstr "ప్రదర్శించుటకు జిడికెప్రతిబింబము"
#~ msgid "Mask"
#~ msgstr "తొడుగు"
#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
#~ msgstr "జిడికెప్రతిబింబము లేదా జిడికెపిక్స్‍‌మాప్‌తో వుపయోగించుటకు తొడుగు బిట్‌మాప్"
#~ msgid "Use separator"
#~ msgstr "విచ్ఛేదనిని వుపయోగించుము"
#~ msgid ""
#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
#~ "buttons"
#~ msgstr "సందేశము పాఠ్యము మరియు బొత్తముల మధ్య విచ్ఛేదనిని పెట్టవలెనా"
#~ msgid "Activity mode"
#~ msgstr "క్రియాశీల రీతి"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
#~ "take."
#~ msgstr ""
#~ "సత్యమైతే, జిటికెకార్యక్రమము క్రియాశీల రీతినందు వున్నట్లు, దానర్దం అది యేదోజరుగుతోందనేసంకేతాన్ని "
#~ "యిస్తుంది, అయితే యెంతపని పూర్తైనదో తెలుపదు. ఎంతసేపు పడుతుందో తెలియని పనిచేస్తున్నపుడు యిది మీకు "
#~ "వుపయోగపడుతుంది."
#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
#~ msgstr "లాగునప్పుడు స్లైడర్ క్రియాశీలమునకు వుంచు"
#~ msgid ""
#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
#~ "shadow IN while they are dragged"
#~ msgstr ""
#~ "ఈ ఐచ్చికంను సత్యముకి అమర్చుటతో, స్లైడర్స్‍ క్రియాశీలమౌతాయి మరియు వాటిని లాగినప్పుడు నీడతో వుంటాయి"
#~ msgid "Trough Side Details"
#~ msgstr "వంపు ప్రక్క వివరములు"
#~ msgid ""
#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
#~ "drawn with different details"
#~ msgstr ""
#~ "సత్యము అయినప్పుడు, స్లైడర్ యొక్క రెండు ప్రక్కలపైన వంపుయొక్క బాగములు వేర్వేరు వివరములతో గీయబడతాయి"
#~ msgid ""
#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
#~ "()"
#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() ద్వారా తిరిగియివ్వబడే అంశములయొక్క గరిష్ఠ సంఖ్య"
#~ msgid "Blinking"
#~ msgstr "మిణుగురు"
#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
#~ msgstr "స్థితి ప్రతమ బ్లింక్ కావాలా వద్దా"
#~ msgid "Background stipple mask"
#~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
#~ msgstr "పాఠము బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను లేఖిస్తున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
#~ msgid "Foreground stipple mask"
#~ msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ మాస్క్"
#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
#~ msgstr "పాఠపు ఫోర్‌గ్రౌండ్‌ను గీయుచున్నప్పుడు మాస్కువలె వుపయోగించుటకు బిట్‌మాప్"
#~ msgid "Background stipple set"
#~ msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
#~ msgstr "ఈ టాగ్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రభావితం చేయాలా"
#~ msgid "Foreground stipple set"
#~ msgstr "ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్ సమితి"
#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
#~ msgstr "ఈ టాగ్ ఫోర్‌గ్రౌండ్ స్టిపుల్‌ను ప్రాభావితం చేయాలా"
#~ msgid "Row Ending details"
#~ msgstr "అడ్డువరుస అంతపు వివరములు"
#~ msgid "Enable extended row background theming"
#~ msgstr "అడ్డువరుస బ్యాక్‌గ్రౌండ్ థీమింగ్ చేతనముచేయుము"
#~ msgid "Draw Border"
#~ msgstr "హద్దు గీయుము"
#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
#~ msgstr "విడ్జట్‌యొక్క కేటాయింపు బయట గీయవలసిన ప్రాంతముల పరిమాణము"
#~ msgid "Allow Shrink"
#~ msgstr "కుచింపు అనుమతించుము"
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
#~ "the time a bad idea"
#~ msgstr "TRUE అయితే, విండో కనిష్ఠ పరిమాణంను కలిగివుండదు. దీనిని TRUE అమర్చుట 99% చెడ్డ ఆలోచన"
#~ msgid "Allow Grow"
#~ msgstr "పెరుగుదల అనుమతించుము"
#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
#~ msgstr "TRUE అయితే, వినియోగదారులు విండోను దానిని కనిష్ట పరిమాణందాటి విస్తరించగలరు"
#~ msgid "Enable arrow keys"
#~ msgstr "బాణపు మీటలను ఉపయోగించుము"
#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
#~ msgstr "బాణపు మీటలు అంశముల జాబితా ద్వారా జరుగవలెనా"
#~ msgid "Always enable arrows"
#~ msgstr "అల్లపుడూ బాణములనుపయోగించుము"
#~ msgid "Obsolete property, ignored"
#~ msgstr "వాడుకలోలేని లక్షణము, పట్టించుకొనబడలేదు"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "సందర్భ స్పందన"
#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
#~ msgstr "జాబితా అంశము సమఉజ్జీ సందర్భ స్పందితమా"
#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "ఖాళీని అనుమతించుము"
#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
#~ msgstr "ఈ క్షేత్రమునందు ఒక ఖాళీ విలువను ప్రవేశపెట్టవచ్చునా"
#~ msgid "Value in list"
#~ msgstr "జాబితాలోని విలువ"
#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
#~ msgstr "ప్రవేశపెట్టిన విలువలు తప్పక ఇంతకు ముందుగానే జాబితాలో ఉండవలెనా"
#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#~ msgstr "ఈ వక్రము రేఖీయమా, spలైన్ ఇంటర్‌పోలేటెడ్, లేక ఫ్రీ-ఫాంమా"
#~ msgid "Minimum X"
#~ msgstr "కనీసము X"
#~ msgid "Minimum possible value for X"
#~ msgstr "X కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
#~ msgid "Maximum X"
#~ msgstr "కనీసము X"
#~ msgid "Maximum possible X value"
#~ msgstr "సాధ్యమయ్యే కనీస X విలువ"
#~ msgid "Minimum Y"
#~ msgstr "కనీసము Y"
#~ msgid "Minimum possible value for Y"
#~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
#~ msgid "Maximum Y"
#~ msgstr "కనీసం Y"
#~ msgid "Maximum possible value for Y"
#~ msgstr "Y కొరకు సాధ్యమయ్యే కనీస విలువ"
#~ msgid "File System Backend"
#~ msgstr "దస్త్ర వ్యవస్థ బ్యాక్ఎండ్"
#~ msgid "Name of file system backend to use"
#~ msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ బ్యాక్‌యెండ్‌కు వుపయోగించుటకు నామము"
#~ msgid "The currently selected filename"
#~ msgstr "ప్రస్తుతం యెంపికచేసిన దస్త్రమునామము"
#~ msgid "Show file operations"
#~ msgstr "దస్త్రము ఆపరేషన్లను చూపుము"
#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
#~ msgstr "దస్త్రములను సృష్టించుటకు/తయారుచేయుటకు బటన్స్‍ ప్రదర్శించవలెనా"
#~ msgid "Tab Border"
#~ msgstr "టాబ్ బోర్డర్"
#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
#~ msgstr "టాబ్ లేబుల్స్‍ చుట్టూ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
#~ msgid "Horizontal Tab Border"
#~ msgstr "హారిజాంటల్ టాబ్ సరిహద్దు"
#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
#~ msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ హారిజాంటల్ సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
#~ msgid "Vertical Tab Border"
#~ msgstr "నిలువు టాబ్ సరిహద్దు"
#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
#~ msgstr "టాబ్‌లేబుల్స్‍ నిలువు సరిహద్దుయొక్క వెడల్పు"
#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
#~ msgstr "టాబ్‌లు సమాన పరిమాణాలను కలిగివుండాలా"
#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
#~ msgstr "టాబ్‌లను లాగివుదులుటకు సమూహం ID"
#~ msgid "User Data"
#~ msgstr "డాటాను వుపయోగించుము"
#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
#~ msgstr "పేరులేని వాడుకరి ‍డాటా సూచకి"
#~ msgid "The menu of options"
#~ msgstr "ఐచ్చికాలయొక్క మెనూ"
#~ msgid "Size of dropdown indicator"
#~ msgstr "డ్రాప్‌డౌన్ సూచకియొక్క పరిమాణము"
#~ msgid "Spacing around indicator"
#~ msgstr "సూచకిచుట్టూ క్రమాంతరీకరణ"
#~ msgid ""
#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
#~ msgstr "ఉపదర్శనం విడ్జట్ కేటాయించబడిన మొత్త ఖాళీని తీసుకోవాలా"
#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
#~ msgstr "జిటికెసర్దుబాటు పురోగతి పట్టీకు అనుసంధానించబడింది (ఆపివేయబడింది)"
#~ msgid "Bar style"
#~ msgstr "పట్టీ శైలి"
#~ msgid ""
#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#~ msgstr "పట్టీయొక్క దృశ్య శైలిని శాతము రీతిలో తెలుపుతుంది (ఆపివేయబడింది)"
#~ msgid "Activity Step"
#~ msgstr "క్రియాశీలత అమర్పు"
#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
#~ msgstr "క్రియాశీలత రీతిలో ప్రతి పర్యాయముకు వుపయోగించబడిన పెరుగుదల (ఆపివేయబడింది)"
#~ msgid "Activity Blocks"
#~ msgstr "క్రియాశీలత బ్లాక్స్‍"
#~ msgid ""
#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
#~ "mode (Deprecated)"
#~ msgstr "క్రియాశీలత రీతినందు పురోగతి పట్టీ ప్రాంతమునందు పట్టగలిగే బ్లాకుల సంఖ్య (ఆపివేయబడింది)"
#~ msgid "Discrete Blocks"
#~ msgstr "ఒంటరి బ్లాకులు"
#~ msgid ""
#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
#~ "discrete style)"
#~ msgstr "పురోగతి పట్టీనందలి వొంటరి బ్లాకుల సంఖ్య (ఒంటరి శైలిలో చూపినప్పుడు)"
#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
#~ msgstr "పాఠపు విడ్జట్ కొరకు హారిజాంటల్ సర్దుబాటు"
#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
#~ msgstr "పాఠము విడ్జట్ కొరకు నిలువు సర్దుబాటు"
#~ msgid "Line Wrap"
#~ msgstr "వరుస మడుచుట"
#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "విడ్జట్ అంచులనందు వరుసలు మడవ వలెనా"
#~ msgid "Word Wrap"
#~ msgstr "పదపు మడత"
#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
#~ msgstr "విడ్జట్ల అంచులనందు పదములు మడచ వలెనా"
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "సాధనచిట్కాలు"
#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
#~ msgstr "సాధనపట్టీ యొక్క సాధనచిట్కాలు క్రియాశీలమవ్వాలా వద్దా"