gtk2/po-properties/he.po
2004-10-28 03:28:56 +00:00

4856 lines
111 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
# Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
# Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
# Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-27 16:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:102
msgid "Number of Channels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:103
#, fuzzy
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:113
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "סגירה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:114
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:124
#, fuzzy
msgid "Has Alpha"
msgstr "השתמש בסימון"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:125
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:134
#, fuzzy
msgid "The number of bits per sample"
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:144 gtk/gtklayout.c:651 gtk/gtktreeviewcolumn.c:241
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:145
#, fuzzy
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr "מספר השורות בטבלה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:155 gtk/gtklayout.c:660
msgid "Height"
msgstr "גובה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
#, fuzzy
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
#, fuzzy
msgid "Rowstride"
msgstr "עמודות"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:178
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "Default Display"
msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:128
msgid "The default display for GDK"
msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:187
#, fuzzy
msgid "Program name"
msgstr "שם התג"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:188
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:195
msgid "Program version"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:196
#, fuzzy
msgid "The version of the program"
msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:202
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:203
msgid "Copyright information for the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Comments string"
msgstr "מרווח בין עמודות"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:211
msgid "Comments about the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:225
msgid "Website URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:226
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Website label"
msgstr "תוית הכרטיסייה"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:234
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:241
msgid "Authors"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:242
msgid "List of authors of the programs"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
msgid "Documenters"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
msgid "List of people documenting the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
msgid "Artists"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:257
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:264
msgid "Translator credits"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:272
msgid "Logo"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
#, fuzzy
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
#, fuzzy
msgid "Link Color"
msgstr "צבע נוכחי"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:289
msgid "Color of hyperlinks"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:139
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "סגירת מאיץ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:140
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:146
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "פריט מאיץ"
#: gtk/gtkaccellabel.c:147
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
#: gtk/gtkaction.c:196 gtk/gtkactiongroup.c:134
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtkaction.c:197
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:204 gtk/gtkbutton.c:220 gtk/gtkexpander.c:206
#: gtk/gtkframe.c:127 gtk/gtklabel.c:300 gtk/gtktoolbutton.c:181
msgid "Label"
msgstr "תוית"
#: gtk/gtkaction.c:205
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:212
#, fuzzy
msgid "Short label"
msgstr "תוית הכרטיסייה"
#: gtk/gtkaction.c:213
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:219
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:220
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:226
#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgstr "זיהוי מחסנית"
#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:234 gtk/gtktoolitem.c:159
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtktoolitem.c:160
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:250
#, fuzzy
msgid "Visible when overflown"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkaction.c:251
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtktoolitem.c:166
msgid "Visible when vertical"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtktoolitem.c:167
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:173
msgid "Is important"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:267
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:275
msgid "Hide if empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:276
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkactiongroup.c:142 gtk/gtkcellrenderer.c:221
#: gtk/gtkwidget.c:450
msgid "Sensitive"
msgstr "רגיש"
#: gtk/gtkaction.c:283
#, fuzzy
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtkactiongroup.c:149 gtk/gtktreeview.c:582
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225 gtk/gtkwidget.c:443
msgid "Visible"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkaction.c:290
#, fuzzy
msgid "Whether the action is visible."
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtkaction.c:296
#, fuzzy
msgid "Action Group"
msgstr "הנפשה"
#: gtk/gtkaction.c:297
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:135
msgid "A name for the action group."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:143
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkactiongroup.c:150
#, fuzzy
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtkadjustment.c:108 gtk/gtkcellrendererprogress.c:115
#: gtk/gtkspinbutton.c:303
msgid "Value"
msgstr "ערך"
#: gtk/gtkadjustment.c:109
#, fuzzy
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkadjustment.c:118
#, fuzzy
msgid "Minimum Value"
msgstr "X מינימלי"
#: gtk/gtkadjustment.c:119
#, fuzzy
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkadjustment.c:128
#, fuzzy
msgid "Maximum Value"
msgstr "אורך מקסימלי"
#: gtk/gtkadjustment.c:129
#, fuzzy
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkadjustment.c:138
#, fuzzy
msgid "Step Increment"
msgstr "צג"
#: gtk/gtkadjustment.c:139
#, fuzzy
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:149
#, fuzzy
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkadjustment.c:158
#, fuzzy
msgid "Page Size"
msgstr "גודל מקסימלי"
#: gtk/gtkadjustment.c:159
#, fuzzy
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "יישור אופקי"
#: gtk/gtkalignment.c:119 gtk/gtkbutton.c:271
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
#: gtk/gtkalignment.c:128
msgid "Vertical alignment"
msgstr "יישור אנכי"
#: gtk/gtkalignment.c:129 gtk/gtkbutton.c:290
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "Horizontal scale"
msgstr "שיעור אופקי"
#: gtk/gtkalignment.c:138
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
"כלום, 1.0 פירושו הכל"
#: gtk/gtkalignment.c:146
msgid "Vertical scale"
msgstr "שיעור אנכי"
#: gtk/gtkalignment.c:147
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
"כלום, 1.0 פירושו הכל"
#: gtk/gtkalignment.c:164
#, fuzzy
msgid "Top Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:165
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkalignment.c:181
#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:198
#, fuzzy
msgid "Left Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:199
#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkalignment.c:215
#, fuzzy
msgid "Right Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:100
msgid "Arrow direction"
msgstr "כיוון החץ"
#: gtk/gtkarrow.c:101
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
#: gtk/gtkarrow.c:108
msgid "Arrow shadow"
msgstr "צצלית החץ"
#: gtk/gtkarrow.c:109
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
#: gtk/gtkaspectframe.c:110
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "יישור אופקי"
#: gtk/gtkaspectframe.c:111
msgid "X alignment of the child"
msgstr "יישור X של הילד"
#: gtk/gtkaspectframe.c:117
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ישור אנכי"
#: gtk/gtkaspectframe.c:118
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "ישור Y של הילד"
#: gtk/gtkaspectframe.c:124
msgid "Ratio"
msgstr "יחס"
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
#: gtk/gtkaspectframe.c:131
msgid "Obey child"
msgstr "ציות לילד"
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
#: gtk/gtkbbox.c:121
msgid "Minimum child width"
msgstr "רוחב ילד מינימלי"
#: gtk/gtkbbox.c:122
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
#: gtk/gtkbbox.c:130
msgid "Minimum child height"
msgstr "גובה ילד מינימלי"
#: gtk/gtkbbox.c:131
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
#: gtk/gtkbbox.c:139
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:140
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:148
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:149
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:157
msgid "Layout style"
msgstr "סגנון פריסה"
#: gtk/gtkbbox.c:158
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
"איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
"וסוף"
#: gtk/gtkbbox.c:166
msgid "Secondary"
msgstr "משני"
#: gtk/gtkbbox.c:167
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:230 gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
msgid "Spacing"
msgstr "מרווח"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:473 gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Homogeneous"
msgstr "הומוגני"
#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:133 gtk/gtktoolbar.c:533
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Expand"
msgstr "הרחב"
#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "מלא"
#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr "מילוי"
#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr "סוג קבוצה"
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:517
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:495 gtk/gtkpaned.c:240
#: gtk/gtkruler.c:140
msgid "Position"
msgstr "מיקום"
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:496
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
#: gtk/gtkbutton.c:221
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:321
#: gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Use underline"
msgstr "השתמש בקו תחתי"
#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkexpander.c:215 gtk/gtklabel.c:322
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid "Use stock"
msgstr "השתמש במחסנית"
#: gtk/gtkbutton.c:237
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:612
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:245
#, fuzzy
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "Border relief"
msgstr "שחרור מסגרת"
#: gtk/gtkbutton.c:253
msgid "The border relief style"
msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
#: gtk/gtkbutton.c:270
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "יישור אופקי"
#: gtk/gtkbutton.c:289
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "יישור אנכי"
#: gtk/gtkbutton.c:358
msgid "Default Spacing"
msgstr "מרווח ברירת מחדל"
#: gtk/gtkbutton.c:359
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
#: gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
#: gtk/gtkbutton.c:366
msgid ""
"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
"border"
msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
#: gtk/gtkbutton.c:371
msgid "Child X Displacement"
msgstr "העברת ילד X"
#: gtk/gtkbutton.c:372
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
#: gtk/gtkbutton.c:379
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "העברת ילד Y"
#: gtk/gtkbutton.c:380
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
#: gtk/gtkbutton.c:396
#, fuzzy
msgid "Displace focus"
msgstr "הצג את התא"
#: gtk/gtkbutton.c:397
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:402
msgid "Show button images"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:403
#, fuzzy
msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtkcalendar.c:468
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "נקה"
#: gtk/gtkcalendar.c:469
#, fuzzy
msgid "The selected year"
msgstr "שם הקובץ הנבחר"
#: gtk/gtkcalendar.c:475
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "גופן"
#: gtk/gtkcalendar.c:476
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:482
msgid "Day"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:483
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:497
#, fuzzy
msgid "Show Heading"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:512
#, fuzzy
msgid "Show Day Names"
msgstr "הצג כרטיסיות"
#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:526
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:527
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:541
msgid "Show Week Numbers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:204
msgid "mode"
msgstr "מצב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:205
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:214
msgid "visible"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:215
msgid "Display the cell"
msgstr "הצג את התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
#, fuzzy
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "הצג את התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:229
msgid "xalign"
msgstr "ישור X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:230
msgid "The x-align"
msgstr "ישור ה X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:240
msgid "yalign"
msgstr "ישור Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "The y-align"
msgstr "ישור ה Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "xpad"
msgstr "מילוי X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The xpad"
msgstr "מילוי ה X"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "ypad"
msgstr "מילוי Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:263
msgid "The ypad"
msgstr "מילוי ה Y"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:273
msgid "width"
msgstr "רוחב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:274
msgid "The fixed width"
msgstr "הרוחב הקבוע"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
msgid "height"
msgstr "גובה"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
msgid "The fixed height"
msgstr "הגובה הקבוע"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Is Expander"
msgstr "מורחב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
msgid "Row has children"
msgstr "לשורה יש ילד"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "Is Expanded"
msgstr "מורחב"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:306
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "Cell background color name"
msgstr "שם צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:322
msgid "Cell background color"
msgstr "צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:323
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:331
msgid "Cell background set"
msgstr "קביעת רקע התא"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:332
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "מצב"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108 gtk/gtkcomboboxentry.c:114
#, fuzzy
msgid "Text Column"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:109 gtk/gtkcomboboxentry.c:115
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
#, c-format
msgid "If %FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "אובייקט Pixbuf"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 gtk/gtkimage.c:199
msgid "Stock ID"
msgstr "זיהוי מחסנית"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "גודל הסמל ליצירה"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
msgid "Detail"
msgstr "פירוט"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
msgid "Value of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:133 gtk/gtkcellrenderertext.c:204
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid "Text"
msgstr "מלל"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134
#, fuzzy
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "מלל תוית המסגרת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:205
msgid "Text to render"
msgstr "מלל ליצירה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "Markup"
msgstr "סימון"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:213
msgid "Marked up text to render"
msgstr "מלל מסומן ליצירה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtklabel.c:307
msgid "Attributes"
msgstr "מאפיינים"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:180 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color name"
msgstr "שם צבע הרקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:238 gtk/gtkcellview.c:181 gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background color as a string"
msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtkcellview.c:187 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellview.c:188
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color name"
msgstr "שם צבע הקדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color"
msgstr "צבע קדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtkentry.c:505 gtk/gtktexttag.c:275
#: gtk/gtktextview.c:577
msgid "Editable"
msgstr "ניתן לעריכה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:271 gtk/gtktexttag.c:276 gtk/gtktextview.c:578
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtkcellrenderertext.c:286
#: gtk/gtkfontsel.c:222 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Font description as a string"
msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font family"
msgstr "משפחת הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:308
msgid "Font style"
msgstr "סגנון הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant"
msgstr "משתנה הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkcellrenderertext.c:322
#: gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font weight"
msgstr "משקל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font stretch"
msgstr "מתיחות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtkcellrenderertext.c:341
#: gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font size"
msgstr "גודל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font points"
msgstr "נקודות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:367
msgid "Font size in points"
msgstr "גודל הגופן בנקודות"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font scale"
msgstr "שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361
msgid "Font scaling factor"
msgstr "גורם שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:425
msgid "Rise"
msgstr "שיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:465
msgid "Strikethrough"
msgstr "קו חוצה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Underline"
msgstr "קו תחתי"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:474
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtklabel.c:413
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtkcellview.c:195 gtk/gtktexttag.c:510
msgid "Background set"
msgstr "קביעת רקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:419 gtk/gtkcellview.c:196 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:522
msgid "Foreground set"
msgstr "קביעת קדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:530
msgid "Editability set"
msgstr "קביעת עריכות"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtktexttag.c:534
msgid "Font family set"
msgstr "קביעת משפחת גופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 gtk/gtktexttag.c:538
msgid "Font style set"
msgstr "קביעת סגנון גופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:435 gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:438 gtk/gtktexttag.c:542
msgid "Font variant set"
msgstr "קביעת משתנה הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:439 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:546
msgid "Font weight set"
msgstr "קביעת משקל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Font stretch set"
msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Font size set"
msgstr "קביעת גודל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:454 gtk/gtktexttag.c:558
msgid "Font scale set"
msgstr "קביעת שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:455 gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:578
msgid "Rise set"
msgstr "קביעת שיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:459 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:594
msgid "Strikethrough set"
msgstr "קביעת קו חוצה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:602
msgid "Underline set"
msgstr "קביעת קו תחתי"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtktexttag.c:603
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtktexttag.c:566
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474
#, fuzzy
msgid "Ellipsize set"
msgstr "קביעת שיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475
#, fuzzy
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Toggle state"
msgstr "מצב החלפה"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Inconsistent state"
msgstr "מצב לא עקבי"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
msgid "Activatable"
msgstr "פעיל"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169
msgid "Radio state"
msgstr "מצב בחירה"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkcheckmenuitem.c:141 gtk/gtkoptionmenu.c:201
msgid "Indicator Size"
msgstr "גודל מחוון"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:108 gtk/gtkexpander.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:207
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "מרווח מחוון"
#: gtk/gtkcheckbutton.c:109
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118 gtk/gtkfilechooserbutton.c:257
#: gtk/gtktogglebutton.c:134
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:119
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:142
msgid "Inconsistent"
msgstr "לא עקבי"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:134
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:135
#, fuzzy
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
#, fuzzy
msgid "Use alpha"
msgstr "השתמש בסימון"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 gtk/gtkfilechooserbutton.c:251
#: gtk/gtkfontbutton.c:176 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219
#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Color"
msgstr "צבע נוכחי"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:234
#, fuzzy
msgid "The selected color"
msgstr "הצבע הנוכחי"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:248 gtk/gtkcolorsel.c:1789
msgid "Current Alpha"
msgstr "אלפא נוכחי"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:249
#, fuzzy
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1768
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "יש בקרת אטימות"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1769
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1775
msgid "Has palette"
msgstr "יש פלטה"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1776
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1783
msgid "The current color"
msgstr "הצבע הנוכחי"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1790
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1804
msgid "Custom palette"
msgstr "פלטה מותאמת אישית"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1805
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr "אפשר מקשי חצים"
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr "תמיד אפשר חצים"
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "תלוי רשיות"
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr "הרשה ריק"
#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "ערך ברשימה"
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
#: gtk/gtkcombobox.c:529
msgid "ComboBox model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:530
msgid "The model for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:537
#, fuzzy
msgid "Wrap width"
msgstr "רוחב"
#: gtk/gtkcombobox.c:538
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:547
#, fuzzy
msgid "Row span column"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtkcombobox.c:548
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:557
#, fuzzy
msgid "Column span column"
msgstr "מרווח בין עמודות"
#: gtk/gtkcombobox.c:558
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:568
#, fuzzy
msgid "Active item"
msgstr "פעיל"
#: gtk/gtkcombobox.c:569
#, fuzzy
msgid "The item which is currently active"
msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
#: gtk/gtkcombobox.c:588 gtk/gtkuimanager.c:221
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:589
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkcombobox.c:604 gtk/gtkentry.c:530
msgid "Has Frame"
msgstr "יש מסגרת"
#: gtk/gtkcombobox.c:605
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:613
#, fuzzy
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkcombobox.c:619
msgid "Appears as list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:620
#, fuzzy
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
#: gtk/gtkcontainer.c:205
msgid "Resize mode"
msgstr "מצב שינוי גודל"
#: gtk/gtkcontainer.c:206
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
#: gtk/gtkcontainer.c:213
msgid "Border width"
msgstr "רוחב מסגרת"
#: gtk/gtkcontainer.c:214
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
#: gtk/gtkcontainer.c:222
msgid "Child"
msgstr "ילד"
#: gtk/gtkcontainer.c:223
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:123
msgid "Curve type"
msgstr "סוג עקומה"
#: gtk/gtkcurve.c:124
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:132
msgid "Minimum X"
msgstr "X מינימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:133
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr "הערך המינימלי ל X"
#: gtk/gtkcurve.c:142
msgid "Maximum X"
msgstr "X מקסימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum possible X value"
msgstr "הערך המקסימלי ל X"
#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr "Y מינימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr "הערך המינימלי ל Y"
#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum Y"
msgstr "Y מקסימלי"
#: gtk/gtkcurve.c:163
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
#: gtk/gtkdialog.c:148
msgid "Has separator"
msgstr "יש מפריד"
#: gtk/gtkdialog.c:149
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
#: gtk/gtkdialog.c:174
msgid "Content area border"
msgstr "גבולות אזור תוכן"
#: gtk/gtkdialog.c:175
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:182
msgid "Button spacing"
msgstr "מרווח כפתור"
#: gtk/gtkdialog.c:183
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "מרווח בין כפתורים"
#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Action area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:485 gtk/gtklabel.c:378
msgid "Cursor Position"
msgstr "מיקום הסמן"
#: gtk/gtkentry.c:486 gtk/gtklabel.c:379
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:495 gtk/gtklabel.c:388
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtklabel.c:389
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:506
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:513
msgid "Maximum length"
msgstr "אורך מקסימלי"
#: gtk/gtkentry.c:514
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Visibility"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
#: gtk/gtkentry.c:531
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Invisible character"
msgstr "תו בלתי נראה"
#: gtk/gtkentry.c:539
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
#: gtk/gtkentry.c:546
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:547
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:553
msgid "Width in chars"
msgstr "רוחב בתוים"
#: gtk/gtkentry.c:554
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
#: gtk/gtkentry.c:563
msgid "Scroll offset"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:564
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:574
msgid "The contents of the entry"
msgstr "התכנים של הערך"
#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:100
msgid "X align"
msgstr "יישור X"
#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
#: gtk/gtkentry.c:828
msgid "Select on focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:829
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:273
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:274
#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
msgstr "סוג החלון"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "אורך מקסימלי"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 gtk/gtkiconview.c:361
#, fuzzy
msgid "Text column"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:297
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:315
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:316
#, fuzzy
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:331
#, fuzzy
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtkeventbox.c:121
#, fuzzy
msgid "Visible Window"
msgstr "נראה"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:128
#, fuzzy
msgid "Above child"
msgstr "ציות לילד"
#: gtk/gtkeventbox.c:129
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:198
#, fuzzy
msgid "Expanded"
msgstr "הרחב"
#: gtk/gtkexpander.c:199
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:207
#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "מלל תוית המסגרת"
#: gtk/gtkexpander.c:222 gtk/gtklabel.c:314
msgid "Use markup"
msgstr "השתמש בסימון"
#: gtk/gtkexpander.c:223 gtk/gtklabel.c:315
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:231
#, fuzzy
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
#: gtk/gtkexpander.c:240 gtk/gtkframe.c:171 gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid "Label widget"
msgstr "פריט תוית"
#: gtk/gtkexpander.c:241
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktreeview.c:704
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:248 gtk/gtktreeview.c:705
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:257
#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
#: gtk/gtkfilechooser.c:176
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "הנפשה"
#: gtk/gtkfilechooser.c:177
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkfilechooser.c:183
#, fuzzy
msgid "File System Backend"
msgstr "קבצים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:184
#, fuzzy
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#: gtk/gtkfilechooser.c:189
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "קבצים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:190
#, fuzzy
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "הצג בו החלון יוצג"
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "Local Only"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:196
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
#, fuzzy
msgid "Preview widget"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:207
#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
#, fuzzy
msgid "Use Preview Label"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
#, fuzzy
msgid "Extra widget"
msgstr "פריט תמונה"
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
msgstr "בחירות מרובות"
#: gtk/gtkfilechooser.c:226 gtk/gtkfilesel.c:576
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
msgstr "הצג מלל"
#: gtk/gtkfilechooser.c:233
#, fuzzy
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:244
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:245
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:252
#, fuzzy
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:258
#, fuzzy
msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:262
#, fuzzy
msgid "Width In Characters"
msgstr "רוחב בתוים"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:263
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:589
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
#, fuzzy
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtkfilesel.c:560 gtk/gtkimage.c:190
msgid "Filename"
msgstr "שם הקובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:561
msgid "The currently selected filename"
msgstr "שם הקובץ הנבחר"
#: gtk/gtkfilesel.c:567
msgid "Show file operations"
msgstr "הצג פעולות קובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:568
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
#: gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Select multiple"
msgstr "בחירות מרובות"
#: gtk/gtkfixed.c:122 gtk/gtklayout.c:615
msgid "X position"
msgstr "מיקום X"
#: gtk/gtkfixed.c:123 gtk/gtklayout.c:616
msgid "X position of child widget"
msgstr "מיקום X של פריט הילד"
#: gtk/gtkfixed.c:132 gtk/gtklayout.c:625
msgid "Y position"
msgstr "מיקום Y"
#: gtk/gtkfixed.c:133 gtk/gtklayout.c:626
msgid "Y position of child widget"
msgstr "מיקום Y של הילד"
#: gtk/gtkfontbutton.c:177
#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192 gtk/gtkfontsel.c:215
msgid "Font name"
msgstr "שם הקובץ"
#: gtk/gtkfontbutton.c:193
#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkfontbutton.c:194
msgid "Sans 12"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Use font in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
#, fuzzy
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
#, fuzzy
msgid "Show style"
msgstr "סוג צללית"
#: gtk/gtkfontbutton.c:242
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
#, fuzzy
msgid "Show size"
msgstr "הצג מלל"
#: gtk/gtkfontbutton.c:258
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:216
msgid "The X string that represents this font"
msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
#: gtk/gtkfontsel.c:223
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:229
msgid "Preview text"
msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
#: gtk/gtkfontsel.c:230
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
#: gtk/gtkframe.c:128
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "מלל תוית המסגרת"
#: gtk/gtkframe.c:135
msgid "Label xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:136
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:145
msgid "Label yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:146
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:155 gtk/gtkhandlebox.c:200
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:162
msgid "Frame shadow"
msgstr "צללית המסגרת"
#: gtk/gtkframe.c:163
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:172
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:207 gtk/gtkmenubar.c:157 gtk/gtkstatusbar.c:201
#: gtk/gtktoolbar.c:582 gtk/gtkviewport.c:152
msgid "Shadow type"
msgstr "סוג צללית"
#: gtk/gtkhandlebox.c:208
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:216
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:217
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:225
msgid "Snap edge"
msgstr "קצה מהיר"
#: gtk/gtkhandlebox.c:226
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:234
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:235
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:324
#, fuzzy
msgid "Selection mode"
msgstr "בחירות מרובות"
#: gtk/gtkiconview.c:325
#, fuzzy
msgid "The selection mode"
msgstr "שם הקובץ הנבחר"
#: gtk/gtkiconview.c:343
#, fuzzy
msgid "Pixbuf column"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtkiconview.c:344
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:362
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:381
#, fuzzy
msgid "Markup column"
msgstr "סימון"
#: gtk/gtkiconview.c:382
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:389
#, fuzzy
msgid "Icon View Model"
msgstr "ערכת סמלים"
#: gtk/gtkiconview.c:390
#, fuzzy
msgid "The model for the icon view"
msgstr "סוג החלון"
#: gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtkprogressbar.c:151 gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "Orientation"
msgstr "כיוון"
#: gtk/gtkiconview.c:398
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:406
msgid "Selection Box Color"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:407
#, fuzzy
msgid "Color of the selection box"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:414
#, fuzzy
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkimage.c:158
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: gtk/gtkimage.c:159
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:166
msgid "Pixmap"
msgstr "מפת פיקסלים"
#: gtk/gtkimage.c:167
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr "GdkPixmap להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:174
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: gtk/gtkimage.c:175
msgid "A GdkImage to display"
msgstr "GdkImage להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Mask"
msgstr "מסיכה"
#: gtk/gtkimage.c:183
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
#: gtk/gtkimage.c:191
msgid "Filename to load and display"
msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
#: gtk/gtkimage.c:200
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Icon set"
msgstr "ערכת סמלים"
#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Icon set to display"
msgstr "ערכת סמלים להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "Icon size"
msgstr "גודל הסמל"
#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:232
#, fuzzy
msgid "Pixel size"
msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
#: gtk/gtkimage.c:233
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:241
msgid "Animation"
msgstr "הנפשה"
#: gtk/gtkimage.c:242
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkwindow.c:563
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtkimage.c:258
#, fuzzy
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Storage type"
msgstr "סוג אחסון"
#: gtk/gtkimage.c:266
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
msgid "Image widget"
msgstr "פריט תמונה"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:140
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:145
#, fuzzy
msgid "Show menu images"
msgstr "הצג כרטיסיות"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:146
#, fuzzy
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtkinvisible.c:116 gtk/gtkwindow.c:571
msgid "Screen"
msgstr "צג"
#: gtk/gtkinvisible.c:117 gtk/gtkwindow.c:572
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "הצג בו החלון יוצג"
#: gtk/gtklabel.c:301
msgid "The text of the label"
msgstr "מלל התוית"
#: gtk/gtklabel.c:308
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
#: gtk/gtklabel.c:329 gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:594
msgid "Justification"
msgstr "יישור"
#: gtk/gtklabel.c:330
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:338
msgid "Pattern"
msgstr "דפוס"
#: gtk/gtklabel.c:339
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:346
msgid "Line wrap"
msgstr "גלישת שורות"
#: gtk/gtklabel.c:347
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
#: gtk/gtklabel.c:353
msgid "Selectable"
msgstr "_ניתן לבחירה"
#: gtk/gtklabel.c:354
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
#: gtk/gtklabel.c:360
msgid "Mnemonic key"
msgstr "מקש זיכרון"
#: gtk/gtklabel.c:361
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
#: gtk/gtklabel.c:369
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "פריט זיכרון"
#: gtk/gtklabel.c:370
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:414
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string, if at all"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:431
#, fuzzy
msgid "Width In Chararacters"
msgstr "רוחב בתוים"
#: gtk/gtklabel.c:432
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtkviewport.c:136
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:636 gtk/gtkscrolledwindow.c:239
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:643 gtk/gtkviewport.c:144
msgid "Vertical adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:644 gtk/gtkscrolledwindow.c:246
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:652
msgid "The width of the layout"
msgstr "רוחב הפריסה"
#: gtk/gtklayout.c:661
msgid "The height of the layout"
msgstr "גובה הפריסה"
#: gtk/gtkmenu.c:521
msgid "Tearoff Title"
msgstr "כותרת נתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:522
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:536
#, fuzzy
msgid "Tearoff State"
msgstr "כותרת נתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:537
#, fuzzy
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
#: gtk/gtkmenu.c:543
#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
msgstr "מילוי אנכי"
#: gtk/gtkmenu.c:544
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:552
#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgstr "שיעור אנכי"
#: gtk/gtkmenu.c:553
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:561
#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "שיעור אופקי"
#: gtk/gtkmenu.c:562
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:573 gtk/gtktable.c:205
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:580
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:581
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:588
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:589
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:596
#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
msgstr "_תחתית"
#: gtk/gtkmenu.c:597 gtk/gtktable.c:226
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:684
msgid "Can change accelerators"
msgstr "יכול לשנות מאיצים"
#: gtk/gtkmenu.c:685
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
#: gtk/gtkmenu.c:691
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:699
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:158
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:558
msgid "Internal padding"
msgstr "מילוי פנימי"
#: gtk/gtkmenubar.c:166
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:173
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:174
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247 gtk/gtkoptionmenu.c:194
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:248
msgid "The dropdown menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:124
msgid "Image/label border"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:125
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:140
#, fuzzy
msgid "Use separator"
msgstr "יש מפריד"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:141
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:147
msgid "Message Type"
msgstr "סוג הודעה"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:148
msgid "The type of message"
msgstr "הסוג של ההודעה"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:155
msgid "Message Buttons"
msgstr "כפתורי הודעה"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:156
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
#: gtk/gtkmisc.c:110
msgid "Y align"
msgstr "יישור Y"
#: gtk/gtkmisc.c:111
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
#: gtk/gtkmisc.c:120
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:121
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:130
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:131
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:401
msgid "Page"
msgstr "עמוד"
#: gtk/gtknotebook.c:402
msgid "The index of the current page"
msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
#: gtk/gtknotebook.c:410
msgid "Tab Position"
msgstr "מיקום כרטיסייה"
#: gtk/gtknotebook.c:411
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:418
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:419
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:427
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:428
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:436
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:437
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:445
msgid "Show Tabs"
msgstr "הצג כרטיסיות"
#: gtk/gtknotebook.c:446
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtknotebook.c:452
msgid "Show Border"
msgstr "הצג מסגרת"
#: gtk/gtknotebook.c:453
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtknotebook.c:459
msgid "Scrollable"
msgstr "ניתן לגלילה"
#: gtk/gtknotebook.c:460
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:466
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:467
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:474
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:481
msgid "Tab label"
msgstr "תוית הכרטיסייה"
#: gtk/gtknotebook.c:482
#, fuzzy
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
#: gtk/gtknotebook.c:488
msgid "Menu label"
msgstr "תוית התפריט"
#: gtk/gtknotebook.c:489
#, fuzzy
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
#: gtk/gtknotebook.c:502
msgid "Tab expand"
msgstr "הרחב כרטיסייה"
#: gtk/gtknotebook.c:503
#, fuzzy
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
#: gtk/gtknotebook.c:509
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:510
#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
#: gtk/gtknotebook.c:516
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:532 gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:533
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:549 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:565 gtk/gtkscrollbar.c:99
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:566 gtk/gtkscrollbar.c:100
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:581 gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:582 gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:195
msgid "The menu of options"
msgstr "תפריט האפשרויות"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:202
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:208
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:241
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:249
msgid "Position Set"
msgstr "קביעת מיקום"
#: gtk/gtkpaned.c:250
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:256
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:257
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:273
#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
msgstr "מיקום ערך"
#: gtk/gtkpaned.c:274
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:291
#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
msgstr "מיקום ערך"
#: gtk/gtkpaned.c:292
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:309
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "ניתן לשינוי גודל"
#: gtk/gtkpaned.c:310
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:325
#, fuzzy
msgid "Shrink"
msgstr "אפשר כיווץ"
#: gtk/gtkpaned.c:326
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:134
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:131
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:132
msgid ""
"If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid "Show text"
msgstr "הצג מלל"
#: gtk/gtkprogress.c:140
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:147
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:156
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:157
msgid ""
"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
"in the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:143 gtk/gtkrange.c:334 gtk/gtkspinbutton.c:242
msgid "Adjustment"
msgstr "יישור"
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Bar style"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:170
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:179
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:180
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:189
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:190
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:209
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:210
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:139
#, fuzzy
msgid "The value"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtkradioaction.c:140
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:156 gtk/gtkradiobutton.c:113
msgid "Group"
msgstr "קבוצה"
#: gtk/gtkradioaction.c:157
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:114
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:325
msgid "Update policy"
msgstr "מדיניות עדכון"
#: gtk/gtkrange.c:326
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:335
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:342
msgid "Inverted"
msgstr "הפוך"
#: gtk/gtkrange.c:343
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:349
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:350
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:357
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:365
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:366
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:373
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:382
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:389
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:390
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:120
msgid "Lower"
msgstr "תחתון"
#: gtk/gtkruler.c:121
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:130
msgid "Upper"
msgstr "עליון"
#: gtk/gtkruler.c:131
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "גבול עליון של הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:141
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
#: gtk/gtkruler.c:150
msgid "Max Size"
msgstr "גודל מקסימלי"
#: gtk/gtkruler.c:151
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
#: gtk/gtkscale.c:172 gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Digits"
msgstr "ספרות"
#: gtk/gtkscale.c:173
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:182
msgid "Draw Value"
msgstr "צייר ערך"
#: gtk/gtkscale.c:183
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:190
msgid "Value Position"
msgstr "מיקום ערך"
#: gtk/gtkscale.c:191
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:198
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:199
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:207
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:208
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:92
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:124
msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:238 gtk/gtktext.c:603 gtk/gtktreeview.c:566
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:245 gtk/gtktext.c:611 gtk/gtktreeview.c:574
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:260
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:261
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:269
msgid "Window Placement"
msgstr "מיקום חלון"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
msgid "Shadow Type"
msgstr "סוג צללית"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
#, fuzzy
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtksettings.c:270
msgid "Double Click Time"
msgstr "זמן לחיצה כפולה"
#: gtk/gtksettings.c:271
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
#: gtk/gtksettings.c:278
#, fuzzy
msgid "Double Click Distance"
msgstr "זמן לחיצה כפולה"
#: gtk/gtksettings.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
"זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
#: gtk/gtksettings.c:286
msgid "Cursor Blink"
msgstr "הבהוב סמן"
#: gtk/gtksettings.c:287
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
#: gtk/gtksettings.c:294
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "זמן הבהוב סמן"
#: gtk/gtksettings.c:295
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Split Cursor"
msgstr "פיצול סמן"
#: gtk/gtksettings.c:303
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Theme Name"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:318
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "שם ערכת נושא"
#: gtk/gtksettings.c:319
#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtksettings.c:327
msgid "Key Theme Name"
msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:336
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:345
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:354
msgid "Font Name"
msgstr "שם הגופן"
#: gtk/gtksettings.c:355
msgid "Name of default font to use"
msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
#: gtk/gtksettings.c:363
msgid "Icon Sizes"
msgstr "גדלי סמלים"
#: gtk/gtksettings.c:364
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:372
msgid "GTK Modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:373
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:382
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:383
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:392
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:393
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:402
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Xft RGBA"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:413
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:422
msgid "Xft DPI"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:432
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:433
#, fuzzy
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid "Mode"
msgstr "מצב"
#: gtk/gtksizegroup.c:244
msgid ""
"The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:243
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:250
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:251
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:271
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:278
msgid "Numeric"
msgstr "מספרי"
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:286
msgid "Wrap"
msgstr "גלוש"
#: gtk/gtkspinbutton.c:287
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:294
msgid "Update Policy"
msgstr "מדיניות עדכון"
#: gtk/gtkspinbutton.c:295
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:304
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
#: gtk/gtkspinbutton.c:313
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:174
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:175
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:202
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:160
msgid "Rows"
msgstr "עמודות"
#: gtk/gtktable.c:161
msgid "The number of rows in the table"
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gtk/gtktable.c:169
msgid "Columns"
msgstr "שורות"
#: gtk/gtktable.c:170
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "מספר השורות בטבלה"
#: gtk/gtktable.c:178
msgid "Row spacing"
msgstr "מרווח בין שורות"
#: gtk/gtktable.c:179
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Column spacing"
msgstr "מרווח בין עמודות"
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:196
msgid "Homogenous"
msgstr "הומוגני"
#: gtk/gtktable.c:197
msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:204
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:211
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:212
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:218
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:219
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:225
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:232
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:233
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:239
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:240
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:246
msgid "Horizontal padding"
msgstr "מילוי אופקי"
#: gtk/gtktable.c:247
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:253
msgid "Vertical padding"
msgstr "מילוי אנכי"
#: gtk/gtktable.c:254
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:604
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:612
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:619
msgid "Line Wrap"
msgstr "גלישת שורות"
#: gtk/gtktext.c:620
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:627
msgid "Word Wrap"
msgstr "גלישת מילים"
#: gtk/gtktext.c:628
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:184
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:185
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Tag name"
msgstr "שם התג"
#: gtk/gtktexttag.c:198
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:224
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:233
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:259
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction"
msgstr "כיוון מלל"
#: gtk/gtktexttag.c:267
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
#: gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:318
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:327
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:338
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:347
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:377 gtk/gtktextview.c:595
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:394 gtk/gtktextview.c:604
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:403
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:404 gtk/gtktextview.c:614
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:624
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:426
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:436 gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:446 gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:456 gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Wrap mode"
msgstr "מצב גלישה"
#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:586
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:492 gtk/gtktextview.c:633
msgid "Tabs"
msgstr "כרטיסיות"
#: gtk/gtktexttag.c:493 gtk/gtktextview.c:634
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Invisible"
msgstr "בלתי נראה"
#: gtk/gtktexttag.c:501
msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:514
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:518
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:526
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:527
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:562
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:570
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:574
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:582
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:583 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:586
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:590
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:598
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:606
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:607
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:610
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:611
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:614
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:547
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "פיקסלים מעל שורות"
#: gtk/gtktextview.c:557
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
#: gtk/gtktextview.c:567
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
#: gtk/gtktextview.c:585
msgid "Wrap Mode"
msgstr "מצב גלישה"
#: gtk/gtktextview.c:603
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:613
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:641
msgid "Cursor Visible"
msgstr "סמן נראה"
#: gtk/gtktextview.c:642
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:649
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:650
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:657
#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
msgstr "מצב שינוי גודל"
#: gtk/gtktextview.c:658
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:665
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:675
#, fuzzy
msgid "Error underline color"
msgstr "צבע קדמה"
#: gtk/gtktextview.c:676
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:130
#, fuzzy
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
#: gtk/gtktoggleaction.c:131
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:135
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:143
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:150
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:151
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:508
msgid "The orientation of the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:516
msgid "Toolbar Style"
msgstr "סגנון סרגל כלים"
#: gtk/gtktoolbar.c:517
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:524
#, fuzzy
msgid "Show Arrow"
msgstr "הצג מסגרת"
#: gtk/gtktoolbar.c:525
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:534
#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtktoolbar.c:542
#, fuzzy
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:550
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:559
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:567
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:568
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:575
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:576
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:583
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:596
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:597
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:182
#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
msgstr "מספר העמודות בטבלה"
#: gtk/gtktoolbutton.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
#: gtk/gtktoolbutton.c:196
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:202
#, fuzzy
msgid "Stock Id"
msgstr "זיהוי מחסנית"
#: gtk/gtktoolbutton.c:203
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:209
#, fuzzy
msgid "Icon widget"
msgstr "ערכת סמלים"
#: gtk/gtktoolbutton.c:210
#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "ערכת סמלים להצגה"
#: gtk/gtktoolitem.c:174
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:330
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:331
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:558
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:559
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:590
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:591
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:599
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:606 gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
msgid "Reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:614
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:622
msgid "Enable Search"
msgstr "אפשר חיפוש"
#: gtk/gtktreeview.c:623
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:630
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:651
#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "הגובה הקבוע"
#: gtk/gtktreeview.c:652
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:672
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:673
#, fuzzy
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
#: gtk/gtktreeview.c:692
#, fuzzy
msgid "Hover Expand"
msgstr "הרחב"
#: gtk/gtktreeview.c:693
#, fuzzy
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collaped when the pointer moves over them"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:722
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:723
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:731
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:732
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:745
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:752
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:753
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:233 gtk/gtkwindow.c:494
msgid "Resizable"
msgstr "ניתן לשינוי גודל"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:242
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
msgid "Minimum Width"
msgstr "קוחב מינימלי"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:279
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288
msgid "Maximum Width"
msgstr "רוחב מקסימלי"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Clickable"
msgstr "לחיץ"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Widget"
msgstr "פריט"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
msgid "Sort order"
msgstr "סדר המיון"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:222
#, fuzzy
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "האם פריט התפריט סומן"
#: gtk/gtkuimanager.c:229
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:230
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:137
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:145
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:153
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:410
msgid "Widget name"
msgstr "שם הפריט"
#: gtk/gtkwidget.c:411
msgid "The name of the widget"
msgstr "השם של הפריט"
#: gtk/gtkwidget.c:417
msgid "Parent widget"
msgstr "פריט הורה"
#: gtk/gtkwidget.c:418
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:425
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:426
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:434
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:435
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:444
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:451
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:457
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:458
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:464
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:465
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:471
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:472
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:478
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:479
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:485
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:486
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:492
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:493
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:499
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:500
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:506
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:507
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:513
msgid "Style"
msgstr "סגנון"
#: gtk/gtkwidget.c:514
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:520
msgid "Events"
msgstr "אירועים"
#: gtk/gtkwidget.c:521
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:528
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:529
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:536
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:537
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1386
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1398
msgid "Focus padding"
msgstr "מוקד מילוי"
#: gtk/gtkwidget.c:1399
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Cursor color"
msgstr "צבע סמן"
#: gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1416
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:452
msgid "Window Type"
msgstr "סוג חלון"
#: gtk/gtkwindow.c:453
msgid "The type of the window"
msgstr "סוג החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:461
msgid "Window Title"
msgstr "כותרת החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:462
msgid "The title of the window"
msgstr "הכותרת של החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:469
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "כותרת החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:470
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:477
msgid "Allow Shrink"
msgstr "אפשר כיווץ"
#: gtk/gtkwindow.c:479
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:486
msgid "Allow Grow"
msgstr "אפשר גדילה"
#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:502
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:503
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:510
msgid "Window Position"
msgstr "מיקום החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:511
msgid "The initial position of the window"
msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
#: gtk/gtkwindow.c:519
msgid "Default Width"
msgstr "רוחב ברירת מחדל"
#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Default Height"
msgstr "גובה ברירת מחדל"
#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:539
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "השמד עם הורה"
#: gtk/gtkwindow.c:540
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:547
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
#: gtk/gtkwindow.c:548
msgid "Icon for this window"
msgstr "סמל לחלון זה"
#: gtk/gtkwindow.c:564
#, fuzzy
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "סמל לחלון זה"
#: gtk/gtkwindow.c:579
msgid "Is Active"
msgstr "הוא פעיל"
#: gtk/gtkwindow.c:580
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:587
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:588
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:595
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:596
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:605
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:612
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:613
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:628
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:643
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:657
#, fuzzy
msgid "Decorated"
msgstr "תיקיות"
#: gtk/gtkwindow.c:658
#, fuzzy
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
#: gtk/gtkwindow.c:673
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:674
#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "סוג החלון"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Row separator column"
#~ msgstr "מרווח בין שורות"
#, fuzzy
#~ msgid "Folder Mode"
#~ msgstr "שם ה_תיקייה:"