gtk2/po-properties/uz@cyrillic.po
Matthias Clasen eb662b4b58 2.19.1
2009-11-30 17:23:48 -05:00

7070 lines
155 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
# Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-30 16:38-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:10+0500\n"
"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uzbek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
#, fuzzy
msgid "Loop"
msgstr "Лого"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
#, fuzzy
msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
msgstr "Ушбу боғламанинг кўрилганлиги."
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
msgid "Number of Channels"
msgstr "Каналлар сони"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
msgid "The number of samples per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
msgid "Has Alpha"
msgstr "Альфа-канал бор"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
msgid "Bits per Sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
msgid "The number of bits per sample"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
msgid "Width"
msgstr "Кенглиги"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
msgid "The number of columns of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
msgid "Height"
msgstr "Баландлиги"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
msgid "The number of rows of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
msgid "Rowstride"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
msgid ""
"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
msgid "Pixels"
msgstr "Пикселлар"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
msgstr ""
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
msgid "Default Display"
msgstr "Андоза дисплей"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK учун андоза дисплей"
#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
#: gdk/gdkpango.c:539
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "Рендерер учун GdkScreen"
#: gdk/gdkscreen.c:75
msgid "Font options"
msgstr "Шрифт параметрлари"
#: gdk/gdkscreen.c:76
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "Экран учун андоза шрифт параметрлари"
#: gdk/gdkscreen.c:83
msgid "Font resolution"
msgstr "Шрифт ўлчами"
#: gdk/gdkscreen.c:84
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Экрандаги шрифт ўлчами"
#: gdk/gdkwindow.c:486 gdk/gdkwindow.c:487
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Курсор ўчиб-ёниши"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
msgid "Program name"
msgstr "Дастур номи"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
msgid "Program version"
msgstr "Дастур версияси"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
msgid "The version of the program"
msgstr "Дастурнинг версияси"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
msgid "Copyright string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Дастур учун муаллифлик ҳуқуқи маълумоти"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "Comments string"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
msgid "Comments about the program"
msgstr "Дастур ҳақида изоҳлар"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Website URL"
msgstr "Веб саҳифа URL манзили"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Website label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
msgid ""
"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
"defaults to the URL"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
msgid "Authors"
msgstr "Муаллифлар"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Дастур муаллифлари рўйхати"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
msgid "Documenters"
msgstr "Қўлланма муаллифлари"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Дастур қўлланмаси муаллифлари"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
msgid "Artists"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Translator credits"
msgstr "Таржимонлар"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Дастур таржимонлари. Ушбу сатр таржима қилинадиган қилиб белгиланиши керак"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Логотип нишончаси номи"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
msgid "Wrap license"
msgstr ""
#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:123
msgid "Accelerator Closure"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:124
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaccellabel.c:130
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Акселератор виджети"
#: gtk/gtkaccellabel.c:131
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
#: gtk/gtktextmark.c:89
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: gtk/gtkaction.c:182
msgid "A unique name for the action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
#: gtk/gtktoolbutton.c:204
msgid "Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:201
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:217
msgid "Short label"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:218
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:226
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:227
msgid "A tooltip for this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:242
msgid "Stock Icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:243
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
msgid "GIcon"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:249
#: gtk/gtkstatusicon.c:254
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:231
#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
msgid "Icon Name"
msgstr "Нишонча номи"
#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:232
#: gtk/gtkstatusicon.c:238
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Горизонтал бўлганда кўринадиган"
#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Асбоблар панели горизонтал бўлганда уни кўрсатилиши ёки кўрсатилмаслиги."
#: gtk/gtkaction.c:308
msgid "Visible when overflown"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:309
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Вертикал бўлганда кўринадиган"
#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "Асбоблар панели вертикал бўлганда уни кўрсатилиши ёки кўрсатилмаслиги."
#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
msgid "Is important"
msgstr "Муҳим"
#: gtk/gtkaction.c:325
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:333
msgid "Hide if empty"
msgstr "Бўш бўлса бекитиш"
#: gtk/gtkaction.c:334
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
#: gtk/gtkwidget.c:593
msgid "Sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:341
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
msgid "Visible"
msgstr "Кўринадиган"
#: gtk/gtkaction.c:348
msgid "Whether the action is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:354
msgid "Action Group"
msgstr "Амал гуруҳи"
#: gtk/gtkaction.c:355
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
msgid "Always show image"
msgstr ""
#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
#, fuzzy
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Менюларда расмларни кўрсатилиши"
#: gtk/gtkactiongroup.c:171
msgid "A name for the action group."
msgstr "Амал гуруҳи номи."
#: gtk/gtkactiongroup.c:178
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr ""
#: gtk/gtkactiongroup.c:185
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:305
#, fuzzy
msgid "Related Action"
msgstr "Амал"
#: gtk/gtkactivatable.c:306
msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:328
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""
#: gtk/gtkactivatable.c:329
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
msgid "Value"
msgstr "Қиймат"
#: gtk/gtkadjustment.c:94
msgid "The value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:110
msgid "Minimum Value"
msgstr "Минимал қиймат"
#: gtk/gtkadjustment.c:111
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:130
msgid "Maximum Value"
msgstr "Максимал қиймат"
#: gtk/gtkadjustment.c:131
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:147
msgid "Step Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:148
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:164
msgid "Page Increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:165
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkadjustment.c:184
msgid "Page Size"
msgstr "Саҳифанинг ўлчами"
#: gtk/gtkadjustment.c:185
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:90
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Энига текислаш"
#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:100
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Бўйига текислаш"
#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:109
msgid "Horizontal scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:110
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:118
msgid "Vertical scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:119
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:136
msgid "Top Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:137
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:153
msgid "Bottom Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:154
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:170
msgid "Left Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:171
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:187
msgid "Right Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:188
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Кўрсатгич йўналиши"
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Кўрсатгич сояси"
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
msgid "Arrow Scaling"
msgstr ""
#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:79
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Энига текислаш"
#: gtk/gtkaspectframe.c:80
msgid "X alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:86
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Бўйига текислаш"
#: gtk/gtkaspectframe.c:87
msgid "Y alignment of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:93
msgid "Ratio"
msgstr "Нисбат"
#: gtk/gtkaspectframe.c:94
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:100
msgid "Obey child"
msgstr ""
#: gtk/gtkaspectframe.c:101
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:281
msgid "Header Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:282
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Сарлавҳа атрофидаги пикселлар сони."
#: gtk/gtkassistant.c:289
msgid "Content Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:290
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr ""
#: gtk/gtkassistant.c:306
msgid "Page type"
msgstr "Саҳифа тури"
#: gtk/gtkassistant.c:307
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Ёрдамчи саҳифаси тури"
#: gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Page title"
msgstr "Саҳифа номи"
#: gtk/gtkassistant.c:325
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Ёрдамчи саҳифаси номи"
#: gtk/gtkassistant.c:341
msgid "Header image"
msgstr "Сарлавҳа расми"
#: gtk/gtkassistant.c:342
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Ёрдамчи саҳифаси сарлавҳаси расми"
#: gtk/gtkassistant.c:358
msgid "Sidebar image"
msgstr "Ён панел расми"
#: gtk/gtkassistant.c:359
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Ёрдамчи саҳифаси учун ён панел расми"
#: gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Page complete"
msgstr "Саҳифа тўлдирилди"
#: gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Саҳифадаги барча керакли майдонларнинг тўлдирилганлиги"
#: gtk/gtkbbox.c:101
msgid "Minimum child width"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:102
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:110
msgid "Minimum child height"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:111
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:119
msgid "Child internal width padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:120
msgid "Amount to increase child's size on either side"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:128
msgid "Child internal height padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:129
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:137
msgid "Layout style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:138
msgid ""
"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
"edge, start and end"
msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:146
msgid "Secondary"
msgstr "Иккиламчи"
#: gtk/gtkbbox.c:147
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
msgid "Spacing"
msgstr "Оралиқ"
#: gtk/gtkbox.c:131
msgid "The amount of space between children"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:573
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:141
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Expand"
msgstr "Ёйиш"
#: gtk/gtkbox.c:149
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:155
msgid "Fill"
msgstr "Тўлдириш"
#: gtk/gtkbox.c:156
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:162
msgid "Padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:163
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:169
msgid "Pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Position"
msgstr "Ўрни"
#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:96
msgid "Translation Domain"
msgstr ""
#: gtk/gtkbuilder.c:97
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
msgid "Use underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
#: gtk/gtkmenuitem.c:321
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
msgid "Use stock"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:236
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
msgid "Focus on click"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:251
msgid "Border relief"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:252
msgid "The border relief style"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:269
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:288
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
msgid "Image widget"
msgstr "Расм виджети"
#: gtk/gtkbutton.c:306
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:320
msgid "Image position"
msgstr "Расм ўрни"
#: gtk/gtkbutton.c:321
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:441
msgid "Default Spacing"
msgstr "Андоза оралиқ"
#: gtk/gtkbutton.c:442
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:456
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:457
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:462
msgid "Child X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:463
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:470
msgid "Child Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:471
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:487
msgid "Displace focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:488
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:694 gtk/gtkentry.c:1718
msgid "Inner Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:502
msgid "Border between button edges and child."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:515
msgid "Image spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:530
msgid "Show button images"
msgstr "Тугма расмларини кўрсатиш"
#: gtk/gtkbutton.c:531
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "Year"
msgstr "Йил"
#: gtk/gtkcalendar.c:441
msgid "The selected year"
msgstr "Танланган йил"
#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Month"
msgstr "Ой"
#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Танланган ой (0 ва 11 рақамлари орасида)"
#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Day"
msgstr "Кун"
#: gtk/gtkcalendar.c:470
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
"Танланган кун (1 ва 31 рақамлари орасида ёки жорий кунни танлашни бекор "
"қилиш учун 0 )"
#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "Show Heading"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:485
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Show Day Names"
msgstr "Кун номларини кўрсатиш"
#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "No Month Change"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Ҳафта рақамларини кўрсатиш"
#: gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcalendar.c:544
msgid "Details Width"
msgstr "Тафсилотлар кенглиги"
#: gtk/gtkcalendar.c:545
msgid "Details width in characters"
msgstr "Тафсилотлар кенглиги белгиларда"
#: gtk/gtkcalendar.c:560
msgid "Details Height"
msgstr "Тафсилотлар баландлиги"
#: gtk/gtkcalendar.c:561
msgid "Details height in rows"
msgstr "Тафсилотлар баландлиги сатрларда"
#: gtk/gtkcalendar.c:577
msgid "Show Details"
msgstr "Тафсилотларни кўрсатиш"
#: gtk/gtkcalendar.c:578
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Агар TRUE бўлса тафсилотлар кўрсатилади"
#: gtk/gtkcelleditable.c:76
#, fuzzy
msgid "Editing Canceled"
msgstr "Таҳрирлаш"
#: gtk/gtkcelleditable.c:77
msgid "Indicates that editing has been canceled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
msgid "mode"
msgstr "усул"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
msgid "visible"
msgstr "кўринадиган"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
msgid "Display the cell"
msgstr "Катакни кўрсатиш"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
msgid "The x-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
msgid "The y-align"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
msgid "The xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
msgid "The ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
msgid "width"
msgstr "кенглик"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
msgid "The fixed width"
msgstr "Ўзгармайдиган кенглик"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
msgid "height"
msgstr "баландлиги"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
msgid "The fixed height"
msgstr "Ўзгармайдиган баландлик"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
msgid "Is Expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
msgid "Row has children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
msgid "Is Expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
msgid "Cell background color name"
msgstr "Катакнинг орқа фон ранги номи"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
msgid "Cell background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Cell background color"
msgstr "Катакнинг орқа фон ранги"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Катак орқа фон ранги GdkColor сифатида"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "Editing"
msgstr "Таҳрирлаш"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
msgid "Cell background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
msgid "Accelerator key"
msgstr "Акселератор тугмаси"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
msgid "The keyval of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
msgid "Accelerator keycode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
msgid "The hardware keycode of the accelerator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
msgid "Accelerator Mode"
msgstr "Акселератор усули"
#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
msgid "The type of accelerators"
msgstr "Акселератор тури"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
msgid "Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
msgid "Text Column"
msgstr "Матн устуни"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
msgid "Has Entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
msgid "The pixbuf to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
#: gtk/gtkstatusicon.c:270
msgid "Size"
msgstr "Ўлчами"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Detail"
msgstr "Тафсилот"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Follow State"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:248 gtk/gtkwindow.c:590
msgid "Icon"
msgstr "Нишонча"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Жараён панели қиймати"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
#: gtk/gtkentry.c:737 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
msgid "Text"
msgstr "Матн"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Жараён панелидаги матн"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
msgid "Pulse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
msgid "Text x alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
msgid "Text y alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
msgid "Orientation"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
msgid "Adjustment"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
msgid "Climb rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
msgid "Digits"
msgstr "Рақамлар"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
msgid "Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибутлар"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
msgid "Background color name"
msgstr "Орқа фон ранги номи"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
msgid "Background color"
msgstr "Орқа фон ранги"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor форматидаги орқа фон ранги"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
msgid "Foreground color name"
msgstr "Олд фон ранги номи"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
msgid "Foreground color"
msgstr "Олд фон ранги"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "GdkColor форматидаги олд фон ранги"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:661 gtk/gtktexttag.c:251
#: gtk/gtktextview.c:574
msgid "Editable"
msgstr "Таҳрирлаб бўладиган"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:575
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font family"
msgstr "Шрифт оиласи"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font style"
msgstr "Шрифтнинг услуби"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
#: gtk/gtktexttag.c:309
msgid "Font weight"
msgstr "Шрифтнинг қалинлиги"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
#: gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
#: gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font size"
msgstr "Шрифтнинг ўлчами"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
msgid "Font scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
msgid "Font scaling factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
msgid "Underline"
msgstr "Таги чизилган"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Ушбу тан учун тагини чизиш услуби"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Language"
msgstr "Тил"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
msgid "Ellipsize"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
#: gtk/gtklabel.c:648
msgid "Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
msgid "Wrap width"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Alignment"
msgstr "Текислаш"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
msgid "How to align the lines"
msgstr "Сатрларни қандай текисланиши"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Font style set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Font scale set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
msgid "Ellipsize set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "Align set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
msgid "Inconsistent state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
msgid "Activatable"
msgstr "Активлаштириб бўладиган"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
msgid "Indicator size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellview.c:182
msgid "CellView model"
msgstr "CellView модели"
#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "The model for cell view"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
msgid "Indicator Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
msgid "Active"
msgstr "Актив"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
msgid "Inconsistent"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
msgid "Use alpha"
msgstr "Альфадан фойдаланиш"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
msgid "Title"
msgstr "Сарлавҳа"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Ранг танлаш диалоги сарлавҳаси"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
msgid "Current Color"
msgstr "Жорий ранг"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
msgstr "Танланган ранг"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
msgid "Current Alpha"
msgstr "Жорий альфа"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Танланган хиралик қиймати (0 тўлиқ шаффоф, 65535 тўлиқ хиралик)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:279
msgid "Has Opacity Control"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:280
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:286
msgid "Has palette"
msgstr "Палитрали"
#: gtk/gtkcolorsel.c:287
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "Палитрадан фойдаланишлик"
#: gtk/gtkcolorsel.c:294
msgid "The current color"
msgstr "Жорий ранг"
#: gtk/gtkcolorsel.c:301
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:315
msgid "Custom palette"
msgstr "Бошқача палитра"
#: gtk/gtkcolorsel.c:316
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Ранг танлагичда ишлатиладиган палитра"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
msgid "Color Selection"
msgstr "Ранг танлаш"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
msgid "The color selection embedded in the dialog."
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
msgid "OK Button"
msgstr "OK тугмаси"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
msgid "The OK button of the dialog."
msgstr "Диалогнинг OK тугмаси."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Cancel Button"
msgstr "Бекор қилиш тугмаси"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
msgid "The cancel button of the dialog."
msgstr "Диалогнинг бекор қилиш тугмаси."
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
msgid "Help Button"
msgstr "Ёрдам тугмаси"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Диалогнинг ёрдам тугмаси."
#: gtk/gtkcombo.c:145
msgid "Enable arrow keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:146
msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:152
msgid "Always enable arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:153
msgid "Obsolete property, ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:159
msgid "Case sensitive"
msgstr "Катта-кичик ҳарфни фарқлаш"
#: gtk/gtkcombo.c:160
msgid "Whether list item matching is case sensitive"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:167
msgid "Allow empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombo.c:168
msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
msgstr "Ушбу майдонга бўш жой киритишга рухсат бериш ёки бермаслик"
#: gtk/gtkcombo.c:175
msgid "Value in list"
msgstr "Рўйхатдаги қиймат"
#: gtk/gtkcombo.c:176
msgid "Whether entered values must already be present in the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:668
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox модели"
#: gtk/gtkcombobox.c:669
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Комбо қутиси модели"
#: gtk/gtkcombobox.c:686
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:708
msgid "Row span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:709
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "Column span column"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:731
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:752
msgid "Active item"
msgstr "Актив элемент"
#: gtk/gtkcombobox.c:753
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Жорий актив элемент"
#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:773
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:686
msgid "Has Frame"
msgstr "Фреймли"
#: gtk/gtkcombobox.c:789
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:797
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
msgid "Tearoff Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:813
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Popup shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:831
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:847
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Тугма сезгирлиги"
#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:855
msgid "Appears as list"
msgstr "Рўйхат сифатида кўринади"
#: gtk/gtkcombobox.c:856
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:872
msgid "Arrow Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:873
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:786 gtk/gtkhandlebox.c:174
#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
#: gtk/gtkviewport.c:122
msgid "Shadow type"
msgstr "Соя тури"
#: gtk/gtkcombobox.c:889
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:238
msgid "Resize mode"
msgstr "Ўлчамини ўзгартириш усули"
#: gtk/gtkcontainer.c:239
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:246
msgid "Border width"
msgstr "Чегара эни"
#: gtk/gtkcontainer.c:247
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:255
msgid "Child"
msgstr ""
#: gtk/gtkcontainer.c:256
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:126
msgid "Curve type"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:127
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:134
msgid "Minimum X"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:135
msgid "Minimum possible value for X"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:143
msgid "Maximum X"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:144
msgid "Maximum possible X value"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:152
msgid "Minimum Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:153
msgid "Minimum possible value for Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkcurve.c:162
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
msgid "Content area border"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
msgid "Content area spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:210
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr ""
#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Button spacing"
msgstr "Тугма оралиғи"
#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Тугмалар орасидаги оралиқ"
#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Action area border"
msgstr "Амал ҳудуди чегараси"
#: gtk/gtkdialog.c:227
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:633
msgid "Text Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:634
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:641 gtk/gtklabel.c:591
msgid "Cursor Position"
msgstr "Курсор ўрни"
#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:592
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:651 gtk/gtklabel.c:601
msgid "Selection Bound"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:602
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:662
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:669 gtk/gtkentrybuffer.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимал узунлик"
#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:678
msgid "Visibility"
msgstr "Кўриниши"
#: gtk/gtkentry.c:679
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:687
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:695
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:702 gtk/gtkentry.c:1268
msgid "Invisible character"
msgstr "Кўринмайдиган белги"
#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:710
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:711
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:717
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:718
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:727
msgid "Scroll offset"
msgstr "Айлантириш офсети"
#: gtk/gtkentry.c:728
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:738
msgid "The contents of the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:753 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "X бўйича текислаш"
#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:770
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:771
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:787
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:802 gtk/gtktextview.c:654
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Устидан ёзиш усули"
#: gtk/gtkentry.c:803
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Янги матнни эскисини устидан ёзилиши"
#: gtk/gtkentry.c:817 gtk/gtkentrybuffer.c:368
msgid "Text length"
msgstr "Матн узунлиги"
#: gtk/gtkentry.c:818
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Киритиш майдонидаги матннинг узунлиги"
#: gtk/gtkentry.c:833
msgid "Invisible char set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:834
msgid "Whether the invisible char has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:852
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock огоҳлантириши"
#: gtk/gtkentry.c:853
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:867
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:868
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:885
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:886
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:902
msgid "Primary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:903
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:917
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:932
msgid "Primary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:933
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:947
msgid "Secondary stock ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:962
msgid "Primary icon name"
msgstr "Бирламчи нишонча номи"
#: gtk/gtkentry.c:963
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Бирламчи нишончанинг номи"
#: gtk/gtkentry.c:977
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Иккиламчи нишонча номи"
#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Иккиламчи нишончанинг номи"
#: gtk/gtkentry.c:992
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Бирламчи GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:993
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Бирламчи нишонча учун GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Иккиламчи GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:1008
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Иккиламчи нишонча учун GIcon"
#: gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1023
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Secondary storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1039
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Primary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1104
#, fuzzy
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Бирламчи нишонча сезгирлиги"
#: gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Бирламчи нишончанинг сезгирлиги"
#: gtk/gtkentry.c:1126
#, fuzzy
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Иккиламчи нишонча сезгирлиги"
#: gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Иккиламчи нишончанинг сезгирлиги"
#: gtk/gtkentry.c:1143
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Бирламчи нишонча сезгирлиги"
#: gtk/gtkentry.c:1144 gtk/gtkentry.c:1180
#, fuzzy
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Принтер операцияси ҳолати"
#: gtk/gtkentry.c:1160
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Иккиламчи нишонча сезгирлиги"
#: gtk/gtkentry.c:1161 gtk/gtkentry.c:1199
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1179
#, fuzzy
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Бирламчи нишонча номи"
#: gtk/gtkentry.c:1198
#, fuzzy
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Иккиламчи нишонча номи"
#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtktextview.c:682
#, fuzzy
msgid "IM module"
msgstr "усул"
#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:683
#, fuzzy
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Палитрадан фойдаланишлик"
#: gtk/gtkentry.c:1233
#, fuzzy
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Шрифтнинг қалинлиги"
#: gtk/gtkentry.c:1234
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1247
#, fuzzy
msgid "Progress Border"
msgstr "Чегарани кўрсатиш"
#: gtk/gtkentry.c:1248
#, fuzzy
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Жараён панелидаги матн"
#: gtk/gtkentry.c:1719
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Матн ва фрейм орасидаги чегара."
#: gtk/gtkentry.c:1733
msgid "State Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1734
msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1739 gtk/gtklabel.c:848
msgid "Select on focus"
msgstr "Фокусланганда танлаш"
#: gtk/gtkentry.c:1740
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1754
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:1755
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
#, fuzzy
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Ёрлиқнинг матни"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
#, fuzzy
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Киритиш майдонидаги матннинг узунлиги"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
msgid "Completion Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
msgid "The model to find matches in"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Калитнинг минимал узунлиги"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
msgid "Text column"
msgstr "Матн устуни"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Inline completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
msgid "Popup completion"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
msgid "Popup set width"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
msgid "Popup single match"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Your description here"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:91
msgid "Visible Window"
msgstr "Кўринадиган ойна"
#: gtk/gtkeventbox.c:92
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:98
msgid "Above child"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:99
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:187
msgid "Expanded"
msgstr "Ёйилган"
#: gtk/gtkexpander.c:188
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:196
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:220
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
msgid "Label widget"
msgstr "Ёрлиқ виджети"
#: gtk/gtkexpander.c:230
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
msgid "Expander Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:246
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:194
msgid "Action"
msgstr "Амал"
#: gtk/gtkfilechooser.c:195
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:201
msgid "File System Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:202
msgid "Name of file system backend to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
msgid "Filter"
msgstr "Филтр"
#: gtk/gtkfilechooser.c:208
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:213
msgid "Local Only"
msgstr "Фақат локал"
#: gtk/gtkfilechooser.c:214
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:219
msgid "Preview widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:220
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:225
msgid "Preview Widget Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:226
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:231
msgid "Use Preview Label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:232
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:237
msgid "Extra widget"
msgstr "Қўшимча виджет"
#: gtk/gtkfilechooser.c:238
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
msgid "Select Multiple"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:250
msgid "Show Hidden"
msgstr "Яширилганларни кўрсатиш"
#: gtk/gtkfilechooser.c:251
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "Яширилган файл ва жилдларни кўрсатилиши"
#: gtk/gtkfilechooser.c:266
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "Алмаштиришни тасдиқлашни сўраш"
#: gtk/gtkfilechooser.c:267
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:283
#, fuzzy
msgid "Allow folders creation"
msgstr "Файл операцияларини кўрсатиш"
#: gtk/gtkfilechooser.c:284
msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Фойдаланиладиган файл танлаш диалоги."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Файл танлаш диалоги сарлавҳаси."
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkrecentmanager.c:214
#: gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "Filename"
msgstr "Файл номи"
#: gtk/gtkfilesel.c:527
msgid "The currently selected filename"
msgstr "Жорий танланган файл номи"
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Show file operations"
msgstr "Файл операцияларини кўрсатиш"
#: gtk/gtkfilesel.c:534
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
msgid "X position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
msgid "X position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
msgid "Y position"
msgstr ""
#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:143
msgid "The title of the font selection dialog"
msgstr "Шрифт танлаш диалоги сарлавҳаси"
#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
msgid "Font name"
msgstr "Шрифт номи"
#: gtk/gtkfontbutton.c:159
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Танланган шрифтнинг номи"
#: gtk/gtkfontbutton.c:160
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/gtkfontbutton.c:175
msgid "Use font in label"
msgstr "Ёрлиқда шрифтдан фойдаланиш"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:191
msgid "Use size in label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:208
msgid "Show style"
msgstr "Услубни кўрсатиш"
#: gtk/gtkfontbutton.c:209
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ёрлиқда танланган шрифт услубининг кўрсатилиши"
#: gtk/gtkfontbutton.c:224
msgid "Show size"
msgstr "Ўлчамини кўрсатиш"
#: gtk/gtkfontbutton.c:225
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ёрлиқда танланган шрифт ўлчамини кўрсатилиши"
#: gtk/gtkfontsel.c:197
msgid "The string that represents this font"
msgstr "Ушбу шрифтни акс эттирадиган қатор"
#: gtk/gtkfontsel.c:204
msgid "The GdkFont that is currently selected"
msgstr "Жорий танланган GdkFont"
#: gtk/gtkfontsel.c:210
msgid "Preview text"
msgstr "Матн намунаси"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Танланган шрифтни кўрсатадиган матн"
#: gtk/gtkframe.c:106
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Фрейм ёрлиғининг матни"
#: gtk/gtkframe.c:113
msgid "Label xalign"
msgstr "Ёрлиқнинг x бўйича текисланиши"
#: gtk/gtkframe.c:114
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Ёрлиқнинг энига текисланиши"
#: gtk/gtkframe.c:122
msgid "Label yalign"
msgstr "Ёрлиқни y бўйича текислаш"
#: gtk/gtkframe.c:123
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Ёрлиқнинг бўйига текисланиши"
#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
msgstr ""
#: gtk/gtkframe.c:138
msgid "Frame shadow"
msgstr "Фрейм сояси"
#: gtk/gtkframe.c:139
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Фрейм чегарасининг кўриниши"
#: gtk/gtkframe.c:148
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:175
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:183
msgid "Handle position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:184
msgid "Position of the handle relative to the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:192
msgid "Snap edge"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:193
msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:201
msgid "Snap edge set"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:202
msgid ""
"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
"handle_position"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:209
msgid "Child Detached"
msgstr ""
#: gtk/gtkhandlebox.c:210
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Selection mode"
msgstr "Танлаш усули"
#: gtk/gtkiconview.c:550
msgid "The selection mode"
msgstr "Танлаш усули"
#: gtk/gtkiconview.c:568
msgid "Pixbuf column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:569
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:587
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:606
msgid "Markup column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:607
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:614
msgid "Icon View Model"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:615
msgid "The model for the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:631
msgid "Number of columns"
msgstr "Устунлар сони"
#: gtk/gtkiconview.c:632
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Кўрсатиладиган устунлар сони"
#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Width for each item"
msgstr "Ҳар бир элементнинг кенглиги"
#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "The width used for each item"
msgstr "Ҳар бир элементга қўлланиладиган кенглик"
#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Row Spacing"
msgstr "Қаторлар оралиғи"
#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:697
msgid "Column Spacing"
msgstr "Устун оралиғи"
#: gtk/gtkiconview.c:698
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:713
msgid "Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:714
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Reorderable"
msgstr "Қайта тартиблаб бўладиган"
#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
msgid "View is reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
msgid "Tooltip Column"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:755
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:772
#, fuzzy
msgid "Item Padding"
msgstr "Ички тўлдириш"
#: gtk/gtkiconview.c:773
msgid "Padding around icon view items"
msgstr ""
#: gtk/gtkiconview.c:782
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Танлаш қутиси ранги"
#: gtk/gtkiconview.c:783
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Танлаш қутисининг ранги"
#: gtk/gtkiconview.c:789
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Танлаш қутиси шаффофлиги"
#: gtk/gtkiconview.c:790
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:213
msgid "Pixbuf"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:133 gtk/gtkstatusicon.c:214
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:140
msgid "Pixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:141
msgid "A GdkPixmap to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:148 gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "Image"
msgstr "Расм"
#: gtk/gtkimage.c:149
msgid "A GdkImage to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "Mask"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:157
msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:165 gtk/gtkstatusicon.c:222
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Юкланадиган ва кўрсатиладиган файл номи"
#: gtk/gtkimage.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:230
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:181
msgid "Icon set"
msgstr "Нишончалар тўплами"
#: gtk/gtkimage.c:182
msgid "Icon set to display"
msgstr "Кўрсатиладиган нишончалар тўплами"
#: gtk/gtkimage.c:189 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
msgid "Icon size"
msgstr "Нишонча ўлчами"
#: gtk/gtkimage.c:190
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:206
msgid "Pixel size"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:207
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:215
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Кўрсатиладиган GdkPixbufAnimation"
#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:261
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:262
msgid "The representation being used for image data"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
msgid "Accel Group"
msgstr "Акселератор гуруҳи"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
msgid "Show menu images"
msgstr "Меню расмларини кўрсатиш"
#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Менюларда расмларни кўрсатилиши"
#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
msgid "Message Type"
msgstr "Хабар тури"
#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
msgid "The type of message"
msgstr "Хабарнинг тури"
#: gtk/gtkinfobar.c:440
#, fuzzy
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Жараён панелидаги матн"
#: gtk/gtkinfobar.c:457
#, fuzzy
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Тугмалар орасидаги оралиқ"
#: gtk/gtkinfobar.c:489
#, fuzzy
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Жараён панелидаги матн"
#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ушбу ойна кўрсатиладиган экран"
#: gtk/gtklabel.c:497
msgid "The text of the label"
msgstr "Ёрлиқнинг матни"
#: gtk/gtklabel.c:504
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:591
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:526
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:534
msgid "Pattern"
msgstr "Намуна"
#: gtk/gtklabel.c:535
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:542
msgid "Line wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:543
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:558
msgid "Line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:559
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:566
msgid "Selectable"
msgstr "Танланадиган"
#: gtk/gtklabel.c:567
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ёрлиқ матнининг сичқонча ёрдамида танланиши"
#: gtk/gtklabel.c:573
msgid "Mnemonic key"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:574
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:582
msgid "Mnemonic widget"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:583
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:629
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:669
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Битта қатор усули"
#: gtk/gtklabel.c:670
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:687
msgid "Angle"
msgstr "Бурчак"
#: gtk/gtklabel.c:688
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Ёрлиқнинг айлантириладиган бурчаги"
#: gtk/gtklabel.c:708
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:709
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:727
msgid "Track visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtklabel.c:728
#, fuzzy
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ушбу боғламанинг кўрилганлиги."
#: gtk/gtklabel.c:849
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
msgid "Horizontal adjustment"
msgstr "Энига текислаш"
#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
msgid "Vertical adjustment"
msgstr "Бўйига текислаш"
#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:633
msgid "The width of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklayout.c:642
msgid "The height of the layout"
msgstr ""
#: gtk/gtklinkbutton.c:145
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:146
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Ушбу тугмага боғлиқ URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:160
msgid "Visited"
msgstr "Кўрилган"
#: gtk/gtklinkbutton.c:161
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ушбу боғламанинг кўрилганлиги."
#: gtk/gtkmenu.c:502
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Жорий танланган меню элементи"
#: gtk/gtkmenu.c:517
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Accel Path"
msgstr "Акселератор йўли"
#: gtk/gtkmenu.c:532
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:548
msgid "Attach Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:549
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:557
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:571
msgid "Tearoff State"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:572
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:586
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
#: gtk/gtkmenu.c:587
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:593
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикал тўлдириш"
#: gtk/gtkmenu.c:594
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Менюнинг юқори ва пастки қисмидан қўшиладиган бўшлиқ"
#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:623
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтал тўлдириш"
#: gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Менюнинг чап ва ўнг қисмидан қўшиладиган бўшлиқ"
#: gtk/gtkmenu.c:632
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикал офсет"
#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:641
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтал офсет"
#: gtk/gtkmenu.c:642
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:650
msgid "Double Arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:664
msgid "Arrow Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:665
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:673
msgid "Left Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:681
msgid "Right Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:682
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:689
msgid "Top Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:690
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Bottom Attach"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:712
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:799
msgid "Can change accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:800
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:805
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:813
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:814
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:168
msgid "Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:169
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:185
msgid "Child Pack direction"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:186
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:195
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Internal padding"
msgstr "Ички тўлдириш"
#: gtk/gtkmenubar.c:203
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:210
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenubar.c:211
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:257
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:258
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:272
msgid "Submenu"
msgstr "Қуйи меню"
#: gtk/gtkmenuitem.c:273
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:306
msgid "The text for the child label"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:369
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:382
msgid "Width in Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:374
msgid "Take Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenushell.c:375
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Очиладиган меню"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
msgid "Image/label border"
msgstr "Расм/ёрлиқ чегараси"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
msgid "Use separator"
msgstr "Ажратувчидан фойдаланиш"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
msgid ""
"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
msgid "Message Buttons"
msgstr "Хабар тугмалари"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Хабар диалогида кўрсатиладиган тугмалар"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Хабар диалогининг бирламчи матни"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
msgid "Use Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
msgid "Secondary Text"
msgstr "Иккиламчи матн"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Хабар диалогининг иккиламчи матни"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr ""
#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
msgid "The image"
msgstr "Расм"
#: gtk/gtkmisc.c:83
msgid "Y align"
msgstr "Y текислаш"
#: gtk/gtkmisc.c:84
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикал текислаш, 0 дан (юқори) 1 гача (паст)"
#: gtk/gtkmisc.c:93
msgid "X pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:94
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:103
msgid "Y pad"
msgstr ""
#: gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:160
msgid "Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:161
msgid "The parent window"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:168
msgid "Is Showing"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:169
msgid "Are we showing a dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:177
msgid "The screen where this window will be displayed."
msgstr "Ушбу ойна кўрсатиладиган экран."
#: gtk/gtknotebook.c:585
msgid "Page"
msgstr "Саҳифа"
#: gtk/gtknotebook.c:586
msgid "The index of the current page"
msgstr "Жорий саҳифа индекси"
#: gtk/gtknotebook.c:594
msgid "Tab Position"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:595
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:602
msgid "Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:603
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:611
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:612
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:629
msgid "Show Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:630
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:636
msgid "Show Border"
msgstr "Чегарани кўрсатиш"
#: gtk/gtknotebook.c:637
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:643
msgid "Scrollable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:644
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:650
msgid "Enable Popup"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:651
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:658
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:664
msgid "Group ID"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:665
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
msgid "Group"
msgstr "Гуруҳ"
#: gtk/gtknotebook.c:682
msgid "Group for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:688
msgid "Tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:689
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid "Menu label"
msgstr "Меню ёрлиғи"
#: gtk/gtknotebook.c:696
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:709
msgid "Tab expand"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "Tab fill"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab pack type"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:730
msgid "Tab reorderable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:737
msgid "Tab detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:754
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:770
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
msgid "Forward stepper"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Tab overlap"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:830
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Size of tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:847
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:848
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkobject.c:370
msgid "User Data"
msgstr "Фойдаланувчи маълумоти"
#: gtk/gtkobject.c:371
msgid "Anonymous User Data Pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
msgid "The menu of options"
msgstr "Параметрлар менюси"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
msgid "Size of dropdown indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
msgid "Spacing around indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkorientable.c:75
#, fuzzy
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Принтер манзили"
#: gtk/gtkpaned.c:242
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:251
msgid "Position Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:252
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:258
msgid "Handle Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:259
msgid "Width of handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:275
msgid "Minimal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:276
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:293
msgid "Maximal Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:294
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:311
msgid "Resize"
msgstr "Ўлчамини ўзгартириш"
#: gtk/gtkpaned.c:312
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:327
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:328
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
msgid "Embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:151
msgid "Whether or not the plug is embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:165
msgid "Socket Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkplug.c:166
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr ""
#: gtk/gtkpreview.c:102
msgid ""
"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Принтернинг номи"
#: gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF қабул қилади"
#: gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript қабул қилади"
#: gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "Ҳолат хабари"
#: gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "Принтернинг жорий ҳолатидан хабар беради"
#: gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "Манзили"
#: gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "Принтер манзили"
#: gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "Принтер учун қўлланиладиган нишонча номи"
#: gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "Вазифа ҳисоблагич"
#: gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "Принтерда навбатда турган вазифалар сони"
#: gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
msgstr "Принтер вақтинча тўхтатилган"
#: gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
msgstr "Вазифалар қабул қилинмоқда"
#: gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
msgid "Source option"
msgstr ""
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:117
msgid "Title of the print job"
msgstr "Принтер вазифаси номи"
#: gtk/gtkprintjob.c:125
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: gtk/gtkprintjob.c:126
msgid "Printer to print the job to"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintjob.c:134
msgid "Settings"
msgstr "Мосламалар"
#: gtk/gtkprintjob.c:135
msgid "Printer settings"
msgstr "Принтер мосламалари"
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
msgid "Page Setup"
msgstr "Саҳифа мосламалари"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Track Print Status"
msgstr "Принтер ҳолатини кузатиш"
#: gtk/gtkprintjob.c:153
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:997
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Андоха саҳифа мосламаси"
#: gtk/gtkprintoperation.c:998
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
msgid "Print Settings"
msgstr "Босиб чиқариш мосламалари"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
msgid "Job Name"
msgstr "Вазифа номи"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
msgid "Number of Pages"
msgstr "Саҳифалар сони"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Ҳужжатдаги саҳифалар сони."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
msgid "Current Page"
msgstr "Жорий саҳифа"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
msgid "The current page in the document"
msgstr "Ҳужжатдаги жорий саҳифа"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Use full page"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
msgid "Unit"
msgstr "Бирлик"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
msgid "Show Dialog"
msgstr "Диалогни кўрсатиш"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
msgid "Allow Async"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
msgid "Export filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
msgid "Status"
msgstr "Ҳолати"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Принтер операцияси ҳолати"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
msgid "Custom tab label"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
#, fuzzy
msgid "Support Selection"
msgstr "Ранг танлаш"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
#, fuzzy
msgid "Has Selection"
msgstr "Ранг танлаш"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "TRUE if a selecion exists."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
#, fuzzy
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Саҳифа мосламалари"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
#, fuzzy
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Саҳифалар сони"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
#, fuzzy
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Ҳужжатдаги саҳифалар сони."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
msgid "Selected Printer"
msgstr "Танланган принтер"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
msgid "Manual Capabilites"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
#, fuzzy
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Бирламчи нишончанинг сезгирлиги"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:102
msgid "Activity mode"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:103
msgid ""
"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:111
msgid "Show text"
msgstr "Матнни кўрсатиш"
#: gtk/gtkprogress.c:112
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Жараённи матн сифатида кўрсатилиши."
#: gtk/gtkprogressbar.c:119
msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:135
msgid "Bar style"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:136
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:144
msgid "Activity Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:145
msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:152
msgid "Activity Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:153
msgid ""
"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
"(Deprecated)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:160
msgid "Discrete Blocks"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:161
msgid ""
"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
"style)"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:168
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:169
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:176
msgid "Pulse Step"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:177
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:185
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Жараён панелида кўрсатиладиган матн"
#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:214
msgid "XSpacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:215
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:220
msgid "YSpacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:221
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:234
msgid "Min horizontal bar width"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:235
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "Min horizontal bar height"
msgstr "Горизонтал панелнинг минимал баландлиги"
#: gtk/gtkprogressbar.c:248
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Жараён панелининг минимал горизонтал баландлиги"
#: gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Min vertical bar width"
msgstr "Вертикал панелнинг минимал кенглиги"
#: gtk/gtkprogressbar.c:261
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Жараён панелининг минимал вертикал кенглиги"
#: gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "Min vertical bar height"
msgstr "Вертикал панелнинг минимал баландлиги"
#: gtk/gtkprogressbar.c:274
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Жараён панелининг минимал вертикал баландлиги"
#: gtk/gtkradioaction.c:111
msgid "The value"
msgstr "Қиймат"
#: gtk/gtkradioaction.c:112
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:129
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradioaction.c:144
msgid "The current value"
msgstr "Жорий қиймат"
#: gtk/gtkradioaction.c:145
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiobutton.c:83
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:358
msgid "Update policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:359
msgid "How the range should be updated on the screen"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:368
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:375
msgid "Inverted"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:376
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:383
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:384
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:393
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:410
msgid "Show Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:411
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:427
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:428
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:443
msgid "Fill Level"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:444
msgid "The fill level."
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:452
msgid "Slider Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:453
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:460
msgid "Trough Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:461
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:468
msgid "Stepper Size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:469
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:484
msgid "Stepper Spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:485
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:492
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:493
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:500
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:501
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:509
msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:510
msgid ""
"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
"IN while they are dragged"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:524
msgid "Trough Side Details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:525
msgid ""
"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
"with different details"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:541
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:542
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Arrow scaling"
msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:556
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
msgid "Show Numbers"
msgstr "Рақамларни кўрсатиш"
#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
msgid "Recent Manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Show Private"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
msgid "Show Icons"
msgstr "Нишончаларни кўрсатиш"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
msgid "Show Not Found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
msgid "Local only"
msgstr "Фақат локал"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
msgid "Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Кўрсатиладиган элементларнинг максимал сони"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
msgid "Sort Type"
msgstr "Саралаш тури"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
msgid ""
"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:128
msgid "Lower"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:129
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:138
msgid "Upper"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:139
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:158
msgid "Max Size"
msgstr "Максимал ўлчам"
#: gtk/gtkruler.c:159
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Жадвалнинг максимал ўлчами"
#: gtk/gtkruler.c:174
msgid "Metric"
msgstr ""
#: gtk/gtkruler.c:175
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:219
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:228
msgid "Draw Value"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:229
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:236
msgid "Value Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:237
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:244
msgid "Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:245
msgid "Length of scale's slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:253
msgid "Value spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtkscale.c:254
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:207
msgid "The value of the scale"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:217
msgid "The icon size"
msgstr "Нишонча ўлчами"
#: gtk/gtkscalebutton.c:226
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr ""
#: gtk/gtkscalebutton.c:254
msgid "Icons"
msgstr "Нишончалар"
#: gtk/gtkscalebutton.c:255
msgid "List of icon names"
msgstr "Нишонча номлари рўйхати"
#: gtk/gtkscrollbar.c:51
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:52
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:60
msgid "Fixed slider size"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:61
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Энига текислаш"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Бўйига текислаш"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
msgid "Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
msgid "Window Placement Set"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
msgstr "Соя тури"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Варақлаш панели оралиғи"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr ""
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
msgid "Draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:223
msgid "Double Click Time"
msgstr "Икки марта босиш вақти"
#: gtk/gtksettings.c:224
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:231
msgid "Double Click Distance"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:232
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:248
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Курсор ўчиб-ёниши"
#: gtk/gtksettings.c:249
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Курсорнинг ўчиб-ёниши"
#: gtk/gtksettings.c:256
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Курсор ўчиб-ёниш вақти"
#: gtk/gtksettings.c:257
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:276
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:277
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:284
msgid "Split Cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:285
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:292
msgid "Theme Name"
msgstr "Мавзу номи"
#: gtk/gtksettings.c:293
msgid "Name of theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:301
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Нишонча мавзуси номи"
#: gtk/gtksettings.c:302
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Фойдаланиладиган нишонча мавзуси номи"
#: gtk/gtksettings.c:310
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:311
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:319
msgid "Key Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:320
msgid "Name of key theme RC file to load"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:328
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Меню панели акселератори"
#: gtk/gtksettings.c:329
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:337
msgid "Drag threshold"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:338
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:346
msgid "Font Name"
msgstr "Шрифтнинг номи"
#: gtk/gtksettings.c:347
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Фойдаланиладиган андоза шрифтнинг номи"
#: gtk/gtksettings.c:369
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Нишонча ўлчамлари"
#: gtk/gtksettings.c:370
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Нишонча ўлчамлари рўйхати (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
#: gtk/gtksettings.c:378
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK модуллари"
#: gtk/gtksettings.c:379
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Жорий актив GTK модуллари рўйхати"
#: gtk/gtksettings.c:388
msgid "Xft Antialias"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:389
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Xft Hinting"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:399
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:408
msgid "Xft Hint Style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:409
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:418
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
#: gtk/gtksettings.c:419
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:428
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "н"
#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Курсор мавзуси номи"
#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:447
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Курсор мавзуси ўлчами"
#: gtk/gtksettings.c:448
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:458
msgid "Alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:476
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:477
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:485
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:486
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:495
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:503
msgid "Start timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:504
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:513
msgid "Repeat timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:514
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:523
msgid "Expand timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:524
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "Color scheme"
msgstr "Ранг қолипи"
#: gtk/gtksettings.c:560
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:569
msgid "Enable Animations"
msgstr "Анимацияларни ёқиш"
#: gtk/gtksettings.c:570
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:589
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Tooltip timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:632
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:633
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:654
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:655
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:674
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:675
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:692
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:693
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:713
msgid "Error Bell"
msgstr "Хатолик сигнали"
#: gtk/gtksettings.c:714
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:731
msgid "Color Hash"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:732
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:740
msgid "Default file chooser backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:741
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:758
msgid "Default print backend"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:759
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:782
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:783
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:799
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:800
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:816
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Акселераторларни ёқиш"
#: gtk/gtksettings.c:817
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:834
msgid "Recent Files Limit"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:835
msgid "Number of recently used files"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:853
msgid "Default IM module"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:872
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:873
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:882
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:883
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:905
msgid "Sound Theme Name"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:906
msgid "XDG sound theme name"
msgstr ""
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:928
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:929
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:950
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Товушли огоҳлантиришларни ёқиш"
#: gtk/gtksettings.c:951
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:966
msgid "Enable Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:967
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:980
msgid "Toolbar style"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:981
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:995
#, fuzzy
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Нишонча ўлчамлари"
#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:301
msgid "Mode"
msgstr "Усул"
#: gtk/gtksizegroup.c:302
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:318
msgid "Ignore hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtksizegroup.c:319
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:209
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:216
msgid "Climb Rate"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:236
msgid "Snap to Ticks"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:237
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:244
msgid "Numeric"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:245
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:252
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:253
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:260
msgid "Update Policy"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:261
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:270
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:279
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:148
msgid "Has Resize Grip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:149
msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusbar.c:194
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "The size of the icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:288
msgid "Blinking"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:289
msgid "Whether or not the status icon is blinking"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:297
msgid "Whether or not the status icon is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:313
msgid "Whether or not the status icon is embedded"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
msgid "The orientation of the tray"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
msgid "Has tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:357
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
msgid "Tooltip Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
msgid "Tooltip markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:407
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr ""
#: gtk/gtkstatusicon.c:425
#, fuzzy
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Ёрдамчи саҳифаси номи"
#: gtk/gtktable.c:129
msgid "Rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:130
msgid "The number of rows in the table"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:138
msgid "Columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:139
msgid "The number of columns in the table"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:147
msgid "Row spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:148
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:156
msgid "Column spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:157
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:166
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:173
msgid "Left attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:180
msgid "Right attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:181
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:187
msgid "Top attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:188
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:194
msgid "Bottom attachment"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:201
msgid "Horizontal options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:202
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:208
msgid "Vertical options"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:209
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:215
msgid "Horizontal padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:216
msgid ""
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:222
msgid "Vertical padding"
msgstr ""
#: gtk/gtktable.c:223
msgid ""
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:546
msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:554
msgid "Vertical adjustment for the text widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:561
msgid "Line Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:562
msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:569
msgid "Word Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktext.c:570
msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:180
msgid "Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:181
msgid "Text Tag Table"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
msgid "Current text of the buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:213
msgid "Has selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:214
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:230
msgid "Cursor position"
msgstr "Курсор ўрни"
#: gtk/gtktextbuffer.c:231
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:246
msgid "Copy target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:247
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:262
msgid "Paste target list"
msgstr ""
#: gtk/gtktextbuffer.c:263
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:90
msgid "Mark name"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:97
msgid "Left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktextmark.c:98
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:173
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:174
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:192
msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:199
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:200
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:208
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:209
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:226
msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:234
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:242
msgid "Text direction"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:243
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:301
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:310
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Font size in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:340
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:592
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:379
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:601
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:611
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:620
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:621
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:419
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:428
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:545
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:438
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:555
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:448
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:565
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:583
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:630
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:631
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Paragraph background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:554
msgid "Margin Accumulates"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:569
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:573
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:617
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:624
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:628
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:636
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:640
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:652
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:660
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:664
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:668
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:672
msgid "Paragraph background set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:544
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:554
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:564
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:582
msgid "Wrap Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:600
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:610
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:638
msgid "Cursor Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:639
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:646
msgid "Buffer"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:647
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:655
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:662
msgid "Accepts tab"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:663
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:692
msgid "Error underline color"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:693
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:104
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:105
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
#: gtk/gtktoggleaction.c:120
msgid "If the toggle action should be active in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:124
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "Draw Indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktogglebutton.c:132
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:494
msgid "Toolbar Style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:518
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:519
msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:541
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Icon size set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:557
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:566
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:574
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:581
msgid "Spacer size"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:582
msgid "Size of spacers"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:591
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum child expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:600
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Space style"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:609
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Button relief"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:617
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbar.c:624
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:205
msgid "Text to show in the item."
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:212
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:219
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Stock Id"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:242
msgid "Icon name"
msgstr "Нишонча номи"
#: gtk/gtktoolbutton.c:243
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:249
msgid "Icon widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:263
msgid "Icon spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:264
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:207
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:564
msgid "TreeView Model"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:565
msgid "The model for the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:573
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:581
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:588
msgid "Headers Visible"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:589
msgid "Show the column header buttons"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:596
msgid "Headers Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:604
msgid "Expander Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:605
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:620
msgid "Rules Hint"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:621
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:628
msgid "Enable Search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:629
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:636
msgid "Search Column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:637
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:657
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:658
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:678
msgid "Hover Selection"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:679
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:698
msgid "Hover Expand"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:699
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:713
msgid "Show Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:714
msgid "View has expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:728
msgid "Level Indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:729
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:738
msgid "Rubber Banding"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:739
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:746
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:747
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:755
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:756
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:764
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:786
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:787
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:795
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:796
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:804
msgid "Allow Rules"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:805
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:811
msgid "Indent Expanders"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:812
msgid "Make the expanders indented"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:818
msgid "Even Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:819
msgid "Color to use for even rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:825
msgid "Odd Row Color"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:826
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:832
msgid "Row Ending details"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:833
msgid "Enable extended row background theming"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:839
msgid "Grid line width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:840
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:846
msgid "Tree line width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:847
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:853
msgid "Grid line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:854
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:860
msgid "Tree line pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:861
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether to display the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
msgid "Column is user-resizable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
#, fuzzy
msgid "Sort column ID"
msgstr "Матн устуни"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:227
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:234
msgid "Merged UI definition"
msgstr ""
#: gtk/gtkuimanager.c:235
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:107
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:115
msgid ""
"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
"this viewport"
msgstr ""
#: gtk/gtkviewport.c:123
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:553
msgid "Widget name"
msgstr "Виджет номи"
#: gtk/gtkwidget.c:554
msgid "The name of the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:560
msgid "Parent widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:561
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:568
msgid "Width request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:569
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:577
msgid "Height request"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:578
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:587
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:594
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:600
msgid "Application paintable"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:601
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:607
msgid "Can focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:608
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:614
msgid "Has focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:615
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:621
msgid "Is focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:622
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:628
msgid "Can default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:629
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:635
msgid "Has default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:636
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:642
msgid "Receives default"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:643
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:649
msgid "Composite child"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:650
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:656
msgid "Style"
msgstr "Услуб"
#: gtk/gtkwidget.c:657
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:663
msgid "Events"
msgstr "Ҳодисалар"
#: gtk/gtkwidget.c:664
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:671
msgid "Extension events"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:672
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:679
msgid "No show all"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:680
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:703
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:759
msgid "Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:760
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:774
msgid "Double Buffered"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:775
msgid "Whether or not the widget is double buffered"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2400
msgid "Interior Focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2401
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2407
msgid "Focus linewidth"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2408
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2414
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2415
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2420
msgid "Focus padding"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2421
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2426
msgid "Cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2427
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2432
msgid "Secondary cursor color"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2433
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2438
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2439
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2453
msgid "Draw Border"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2454
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2467
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Кўрилмаган боғламалар ранги"
#: gtk/gtkwidget.c:2468
msgid "Color of unvisited links"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2481
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Кўрилган боғламалар ранги"
#: gtk/gtkwidget.c:2482
msgid "Color of visited links"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2496
msgid "Wide Separators"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2497
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2511
msgid "Separator Width"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2512
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2526
msgid "Separator Height"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2527
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2541
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2542
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2556
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:2557
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:478
msgid "Window Type"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:479
msgid "The type of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:487
msgid "Window Title"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:488
msgid "The title of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:495
msgid "Window Role"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:496
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:512
msgid "Startup ID"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:513
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:520
msgid "Allow Shrink"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:522
#, no-c-format
msgid ""
"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
"time a bad idea"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Allow Grow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:530
msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:538
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:545
msgid "Modal"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:546
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:553
msgid "Window Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:554
msgid "The initial position of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:562
msgid "Default Width"
msgstr "Андоза кенглик"
#: gtk/gtkwindow.c:563
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:572
msgid "Default Height"
msgstr "Андоза баландлик"
#: gtk/gtkwindow.c:573
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:582
msgid "Destroy with Parent"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:583
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:591
msgid "Icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Is Active"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:623
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:630
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:631
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Type hint"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:639
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:647
msgid "Skip taskbar"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:648
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:655
msgid "Skip pager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:656
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:663
msgid "Urgent"
msgstr "Муҳим"
#: gtk/gtkwindow.c:664
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:678
msgid "Accept focus"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:679
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:693
msgid "Focus on map"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:694
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:708
msgid "Decorated"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Deletable"
msgstr "Олиб ташлаб бўладиган"
#: gtk/gtkwindow.c:724
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "Gravity"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "The window gravity of the window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Transient for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:759
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Opacity for Window"
msgstr ""
#: gtk/gtkwindow.c:775
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
msgid "IM Preedit style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
msgid "IM Status style"
msgstr ""
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr ""