gtk2/po/az.po
Pablo Saratxaga 549537e6de updated Azeri file Added Nynorsk and Vietnamese from the 1.2 branch
updated Azeri file
Added Nynorsk and Vietnamese from the 1.2 branch
2001-03-15 11:28:50 +00:00

1635 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# GTK doysyesinin Azəri türkçəsinə tərcüməsi
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-07 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:125 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:136 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:526
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165
#, c-format
msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:187 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:571
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:126
msgid "Image data is partially missing"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:139
msgid ""
"Image has an incorrect pixel rowstride, perhaps the data was corrupted "
"somehow."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:154
#, fuzzy
msgid "Image size is impossibly large, perhaps the data was corrupted somehow"
msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:167
msgid "Image data is partially missing, probably it was corrupted somehow."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:183
#, c-format
msgid ""
"Image has an unknown colorspace code (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:192
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of bits per sample (%d), perhaps the image data "
"was corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:201 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:210
#, c-format
msgid ""
"Image has an improper number of channels (%d), perhaps the image data was "
"corrupted"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:228
#, c-format
msgid ""
"Not enough memory to store a %d by %d image; try exiting some applications "
"to free memory."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:298
msgid "Image contained no data."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:308
msgid "Image isn't in the correct format (inline GdkPixbuf format)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-data.c:324
#, c-format
msgid "This version of the software is unable to read images with type code %d"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Module_path dəki modulun yeri tapıla bilmir: \"%s\","
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:314
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:451
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:479
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:549
#, c-format
msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:582
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:687
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:811
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
"%s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:348
#, c-format
msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:474
#, c-format
msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:309
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr "GIF yükləyicisində xəta (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr "Fayl deyəsən GIF faylı deyil"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr "GIF animasiyasında xətalı böyüklükdə çərçivə var"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:127
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:236
msgid ""
"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
"memory"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:533
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:658
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
"parsed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:158
#, c-format
msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:242
msgid "Insufficient memory to load PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:534
#, c-format
msgid ""
"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
"applications to reduce memory usage"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:608
#, c-format
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-png.c:714
msgid "Insufficient memory to save PNG file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
msgid "PNM file has an image width of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
msgid "PNM file has an image height of 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:418 gdk-pixbuf/io-pnm.c:446 gdk-pixbuf/io-pnm.c:478
msgid "Raw PNM image type is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:538 gdk-pixbuf/io-pnm.c:580
msgid "PNM image format is invalid"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:639
msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:815
msgid "Unexpected end of PNM image data"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:917
msgid "Insufficient memory to load PNM file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:76
msgid "Failed to open TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:89 gdk-pixbuf/io-tiff.c:104
msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:235
msgid "Failed to write to temporary file when loading TIFF image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:284
#, c-format
msgid "Invalid XBM file: %s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:431
msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1257
msgid "No XPM header found"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1265
msgid "XPM has more than 31 chars per pixel"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1283
msgid "Can't read XPM colormap"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1321
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1505
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:99
#, fuzzy
msgid "visible"
msgstr "Passivləşdirilmiş"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:100
msgid "Display the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:108
msgid "xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:109
msgid "The x-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:119
msgid "yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:120
msgid "The y-align."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:130
msgid "xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:131
msgid "The xpad."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:141
msgid "ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:142
msgid "The ypad."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:99 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:122
msgid "Pixbuf Object"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:100 gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:123
msgid "The pixbuf to render."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:146
msgid "Text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:147
msgid "Text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:154
msgid "Markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:155
msgid "Marked up text to render"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:162 gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Background color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:163 gtk/gtktexttag.c:207
msgid "Background color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:170 gtk/gtktexttag.c:214
msgid "Background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:171 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:178 gtk/gtktexttag.c:240
msgid "Foreground color name"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:179 gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Foreground color as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:186 gtk/gtktexttag.c:248
msgid "Foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:187 gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:195 gtk/gtkentry.c:375 gtk/gtktexttag.c:274
#, fuzzy
msgid "Editable"
msgstr "(passivləşdirilmiş)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 gtk/gtktexttag.c:275
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 gtk/gtkcellrenderertext.c:211
#: gtk/gtktexttag.c:282 gtk/gtktexttag.c:290
msgid "Font"
msgstr "YazıTipi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 gtk/gtktexttag.c:283
msgid "Font description as a string"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 gtk/gtktexttag.c:299
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Ailə:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:221 gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellrenderertext.c:229
#: gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:308
#, fuzzy
msgid "Font style"
msgstr "YazıTipi Tərzi:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellrenderertext.c:238
#: gtk/gtktexttag.c:316 gtk/gtktexttag.c:317
msgid "Font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:246 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:326
msgid "Font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtkcellrenderertext.c:258
#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktexttag.c:337
#, fuzzy
msgid "Font stretch"
msgstr "YazıTipi Xüsusiyyətləri"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:266 gtk/gtkcellrenderertext.c:267
#: gtk/gtktexttag.c:345 gtk/gtktexttag.c:346
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Nöqtə Böyüklüyü:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:355
#, fuzzy
msgid "Font points"
msgstr "YazıTipi Növləri:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 gtk/gtktexttag.c:356
msgid "Font size in points"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:414
msgid "Rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:415
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtktexttag.c:454
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:455
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtktexttag.c:462
msgid "Underline"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Style of underline for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:499
msgid "Background set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtktexttag.c:500
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Foreground set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:519
msgid "Editability set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtktexttag.c:523
msgid "Font family set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtktexttag.c:524
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:527
#, fuzzy
msgid "Font style set"
msgstr "YazıTipi Tərzi:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:333 gtk/gtktexttag.c:528
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:531
msgid "Font variant set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:532
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:535
msgid "Font weight set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:536
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:539
msgid "Font stretch set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:540
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtktexttag.c:543
msgid "Font size set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:563
msgid "Rise set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:579
msgid "Strikethrough set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtktexttag.c:580
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360 gtk/gtktexttag.c:587
msgid "Underline set"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:588
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:111
msgid "Pixbuf location"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:112
msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:131
msgid "pixbuf xalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:132
msgid "The x-align of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:142
msgid "pixbuf yalign"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:143
msgid "The y-align of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:153
msgid "pixbuf xpad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:154
msgid "The xpad of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:164
msgid "pixbuf ypad"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertextpixbuf.c:165
msgid "The ypad of the pixbuf."
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:123
msgid "Toggle state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:124
msgid "The toggle state of the button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
msgid "Radio state"
msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1385
msgid "Hue:"
msgstr "Çöhrə:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1386
msgid "Saturation:"
msgstr "Doyqunluq:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1387
msgid "Value:"
msgstr "Qiymət:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1388
msgid "Red:"
msgstr "Qırmızı"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1389
msgid "Green:"
msgstr "Yaşıl:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1390
msgid "Blue:"
msgstr "Göy:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1393
msgid "Opacity:"
msgstr "Matlıq:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1408
msgid "Hex Value:"
msgstr "Heks Qiyməti:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1429
msgid "Custom Palette"
msgstr "Hazırkı Palitra"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1434
msgid "Set Color"
msgstr "Rəng Seç"
#: gtk/gtkentry.c:365
msgid "Text Position"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:366
msgid "The current position of the insertion point"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:376
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:383
msgid "Maximum length"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:384
msgid "Maximum number of characters for this entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:392
msgid "Visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:393
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:399
msgid "Invisible character"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:400
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:410
msgid "Activates default"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:411
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:417
msgid "Width in chars"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:418
msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3173 gtk/gtktextview.c:4904
msgid "Cut"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3174 gtk/gtktextview.c:4905
msgid "Copy"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:3175 gtk/gtktextview.c:4906
msgid "Paste"
msgstr ""
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:533
msgid "Directories"
msgstr "Qovluqlar"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:553
msgid "Files"
msgstr "Fayllar"
#: gtk/gtkfilesel.c:621 gtk/gtkfilesel.c:1719
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:654
msgid "Create Dir"
msgstr "Qovluq yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:665 gtk/gtkfilesel.c:1073
msgid "Delete File"
msgstr "Faylı Sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:676 gtk/gtkfilesel.c:1217
msgid "Rename File"
msgstr "Fayl Adını Dəyişdir"
#: gtk/gtkfilesel.c:895
#, c-format
msgid ""
"The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:897
#, c-format
msgid ""
"Error creating directory \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:898 gtk/gtkfilesel.c:1151
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:906
#, c-format
msgid "Error creating directory \"%s\": %s\n"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:941
msgid "Create Directory"
msgstr "Qovluq Yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:955
msgid "Directory name:"
msgstr "Qovluq Adı:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:968
msgid "Create"
msgstr "Yarat"
#: gtk/gtkfilesel.c:977 gtk/gtkfilesel.c:1104 gtk/gtkfilesel.c:1259
#: gtk/gtkgamma.c:423 gtk/gtkstock.c:235
msgid "Cancel"
msgstr "Ləǧv et"
#: gtk/gtkfilesel.c:1013
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1018 gtk/gtkfilesel.c:1165
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1027
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr ""
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1095
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1147 gtk/gtkfilesel.c:1161
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1173
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr ""
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1250
msgid "Rename"
msgstr "Təzədən Adlandır"
#: gtk/gtkfilesel.c:1698
msgid "Selection: "
msgstr "Seçki:"
#: gtk/gtkfilesel.c:2310
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3177
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3179
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontsel.c:190
msgid "Family:"
msgstr "Ailə:"
#: gtk/gtkfontsel.c:195
msgid "Style:"
msgstr "Tərz:"
#: gtk/gtkfontsel.c:200
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:310
msgid "Preview:"
msgstr "İlk Baxış:"
#: gtk/gtkfontsel.c:971
msgid "Font Selection"
msgstr "Yazıtipi seçkisi"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "Qamma"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "Qamma qiyməti"
#: gtk/gtkgamma.c:415 gtk/gtkstock.c:234
msgid "OK"
msgstr "OLDU"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:884
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr ""
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:181
msgid "Input"
msgstr "Giriş"
#: gtk/gtkinputdialog.c:189
msgid "No input devices"
msgstr "Giriş avadanlıqları yoxdur"
#: gtk/gtkinputdialog.c:218
msgid "Device:"
msgstr "Avadanlıq:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:234
msgid "Disabled"
msgstr "Passivləşdirilmiş"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: gtk/gtkinputdialog.c:250
msgid "Window"
msgstr "Pəncərə"
#: gtk/gtkinputdialog.c:258
msgid "Mode: "
msgstr "Mod:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:288
msgid "Axes"
msgstr "Oxlar"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:304
msgid "Keys"
msgstr "Düymələr"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:325 gtk/gtkstock.c:245
msgid "Save"
msgstr "Qeyd Et"
#: gtk/gtkinputdialog.c:334 gtk/gtkstock.c:240
msgid "Close"
msgstr "Qapat"
#: gtk/gtkinputdialog.c:467
msgid "X"
msgstr "X"
#: gtk/gtkinputdialog.c:468
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: gtk/gtkinputdialog.c:469
msgid "Pressure"
msgstr "Təzyiq"
#: gtk/gtkinputdialog.c:470
msgid "X Tilt"
msgstr "X Tilt"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "Y Tilt"
msgstr "Y Tilt"
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Wheel"
msgstr "Çərx"
#: gtk/gtkinputdialog.c:512
msgid "none"
msgstr "heç biri"
#: gtk/gtkinputdialog.c:546 gtk/gtkinputdialog.c:582
msgid "(disabled)"
msgstr "(passivləşdirilmiş)"
#: gtk/gtkinputdialog.c:575
msgid "(unknown)"
msgstr "(namə'lum)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:660
msgid "clear"
msgstr "təmizlə"
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: gtk/gtkmain.c:473
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtknotebook.c:2011 gtk/gtknotebook.c:4329
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Səhifə %u"
#: gtk/gtkrc.c:2030
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\" xətt %d"
#: gtk/gtkrc.c:2033
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir: \"%s\""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons
#: gtk/gtkstock.c:228
msgid "Information"
msgstr "Mə'lumat"
#: gtk/gtkstock.c:229
msgid "Warning"
msgstr "Xəbərdarlıq"
#: gtk/gtkstock.c:230
msgid "Error"
msgstr "Xəta"
#: gtk/gtkstock.c:231
msgid "Question"
msgstr "Sual"
#: gtk/gtkstock.c:233
msgid "_Apply"
msgstr "_Əlavə Et"
#: gtk/gtkstock.c:236
msgid "_Close"
msgstr "_Qapat"
#: gtk/gtkstock.c:237
msgid "_Yes"
msgstr "_Bəli"
#: gtk/gtkstock.c:238
msgid "_No"
msgstr "_Xeyr"
#: gtk/gtkstock.c:241
msgid "Quit"
msgstr "Çıx"
#: gtk/gtkstock.c:242
msgid "Help"
msgstr "Kömək"
#: gtk/gtkstock.c:243
msgid "New"
msgstr "Təzə"
#: gtk/gtkstock.c:244
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: gtk/gtktexttag.c:196
msgid "Tag name"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:197
msgid "Name used to refer to the text tag"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:222
msgid "Background full height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:223
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:232
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:257
msgid "Foreground stipple mask"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:258
msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:265
#, fuzzy
msgid "Text direction"
msgstr "Qovluq Yarat"
#: gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Language"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Language engine code to use for rendering the text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:382
msgid "Left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:383
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:392
msgid "Right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:393
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:403
msgid "Indent"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:404
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:425
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:434
msgid "Pixels below lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:435
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:444
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:445
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:471
msgid "Wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:472
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:481
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:482
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:489
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:490
msgid "Whether this text is hidden"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Background full height set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:507
msgid "Background stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Whether this tag affects the background stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:515
msgid "Foreground stipple set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:516
msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:547
msgid "Justification set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:548
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:551
msgid "Language set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:552
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:555
msgid "Left margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:556
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:559
msgid "Indent set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:560
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:567
msgid "Pixels above lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:568 gtk/gtktexttag.c:572
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:571
msgid "Pixels below lines set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:575
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:576
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:583
msgid "Right margin set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:584
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:591
msgid "Wrap mode set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:592
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:595
msgid "Tabs set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:596
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:599
msgid "Invisible set"
msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:600
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr ""
#: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr "Module_path dəki modulun yeri tapıla bilmir: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- Qeyd Yoxdur ---"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:129
msgid "Cell renderer"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:130
msgid "Cell renderer object to use for rendering the cell"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:137
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "Passivləşdirilmiş"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:138
msgid "Whether to display the colomn"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:145
msgid "Sizing"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:146
msgid "Resize mode of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:154
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Uzunluǧunu Göstər:"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:155
msgid "Current width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:164
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:165
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:174
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:184
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Fayllar"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
msgid "Title to appear in column header"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
msgid "Clickable"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
#, fuzzy
msgid "Widget"
msgstr "Uzunluq:"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Alignment of the column header text or widget"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
msgid "Sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177
msgid "Thai (Broken)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:243
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr ""
#. ID
#: modules/input/imxim.c:27
msgid "X Input Method"
msgstr ""
#~ msgid "Foundry:"
#~ msgstr "Sahibi:"
#~ msgid "Slant:"
#~ msgstr "Meyil:"
#~ msgid "Pixel Size:"
#~ msgstr "Piksel Böyüklüyü:"
#~ msgid "Resolution X:"
#~ msgstr "X Rezolyusiyası:"
#~ msgid "Resolution Y:"
#~ msgstr "Y Rezolyusiyası:"
#~ msgid "Spacing:"
#~ msgstr "Aralıq:"
#~ msgid "Average Width:"
#~ msgstr "Ortalama Uzunluq:"
#~ msgid "Charset:"
#~ msgstr "Kodlama:"
#~ msgid "Requested Value"
#~ msgstr "İstənilən Qiymət"
#~ msgid "Actual Value"
#~ msgstr "Həqiqi Qiymət"
#~ msgid "Font:"
#~ msgstr "YazıTipi:"
#~ msgid "Reset Filter"
#~ msgstr "Süzgəci Sıfırla"
#~ msgid "Metric:"
#~ msgstr "Metrik:"
#~ msgid "Points"
#~ msgstr "Nöqtəvi:"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "Piksel"
#~ msgid "Requested Font Name:"
#~ msgstr "İstənən YazıTipi Adı:"
#~ msgid "Actual Font Name:"
#~ msgstr "Həqiqi YazıTipi Adı:"
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
#~ msgstr "%i tərzdə %i qədər yazıtipi vardır."
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Süzgəc:"
#~ msgid "Bitmap"
#~ msgstr "Bitmap"
#~ msgid "Scalable"
#~ msgstr "Şkalalı"
#~ msgid "Scaled Bitmap"
#~ msgstr "Şkalalı Bitmap"
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"
#~ msgid "(nil)"
#~ msgstr "(nil)"
#~ msgid "regular"
#~ msgstr "sıravi"
#~ msgid "italic"
#~ msgstr "italik"
#~ msgid "oblique"
#~ msgstr "meylli"
#~ msgid "reverse italic"
#~ msgstr "tərs italik"
#~ msgid "reverse oblique"
#~ msgstr "tərs meylli"
#~ msgid "other"
#~ msgstr "başqa"
#~ msgid "[M]"
#~ msgstr "[M]"
#~ msgid "[C]"
#~ msgstr "[C]"
#~ msgid "The selected font is not available."
#~ msgstr "Seçilən yazıtipləri müsaid deyil."
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
#~ msgstr "Seçilən yazıtipi keçərli yazıtipi deyildir."
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr "Bu 2 baytlıq yazıtipidir ve düzgün nümayiş etdirilə bilməz."
#~ msgid "roman"
#~ msgstr "roman"
#~ msgid "proportional"
#~ msgstr "proporsiyonel"
#~ msgid "monospaced"
#~ msgstr "tək boşluqlu"
#~ msgid "char cell"
#~ msgstr "xarakter hüceyrəsi"
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
#~ msgstr "Yazıtipi: (Süzülmüş)"
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
#~ msgstr ""
#~ "MAX_FONTS tapılmadı. Bə'zi yazıtipləri dəyəsən mövcud deyillər."