gtk2/po/he.po
2000-10-30 22:43:49 +00:00

322 lines
6.3 KiB
Plaintext

# Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-22 02:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-26 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:426
msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:435
#, c-format
msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:584
msgid "Circular table entry in GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:921
msgid "File does not appear to be a GIF file"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:933
#, c-format
msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:985
msgid "GIF animation contained a frame with an incorrect size"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1422
msgid "Hue:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1423
msgid "Saturation:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1424
msgid "Value:"
msgstr "ערך:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1425
msgid "Red:"
msgstr "אדום:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1426
msgid "Green:"
msgstr "אדום:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1427
msgid "Blue:"
msgstr "כחול:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1430
msgid "Opacity:"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1445
msgid "Hex Value:"
msgstr "ערך הקס':"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1466
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1471
msgid "Set Color"
msgstr ""
#. The OK button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:565 gtk/gtkfontsel.c:952
#: gtk/gtkgamma.c:415
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#. The Cancel button
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:572 gtk/gtkfilesel.c:968
#: gtk/gtkfilesel.c:1077 gtk/gtkfilesel.c:1201 gtk/gtkfontsel.c:965
#: gtk/gtkgamma.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#. The directories clist
#: gtk/gtkfilesel.c:512
msgid "Directories"
msgstr "תיקיות"
# hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
# "directory"
#. The files clist
#: gtk/gtkfilesel.c:532
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
#: gtk/gtkfilesel.c:603 gtk/gtkfilesel.c:1639
#, c-format
msgid "Directory unreadable: %s"
msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:635
msgid "Create Dir"
msgstr "יצירת תיקיה"
#: gtk/gtkfilesel.c:646 gtk/gtkfilesel.c:1046
msgid "Delete File"
msgstr "מחיקת קובץ"
#: gtk/gtkfilesel.c:657 gtk/gtkfilesel.c:1159
msgid "Rename File"
msgstr "שינוי שם קובץ"
#.
#. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
#. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
#. (gpointer) fs);
#.
#: gtk/gtkfilesel.c:827
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#. close button
#: gtk/gtkfilesel.c:850 gtk/gtkinputdialog.c:338
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: gtk/gtkfilesel.c:932
msgid "Create Directory"
msgstr "יצירת תיקיב"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
msgid "Directory name:"
msgstr "שם תיקיה:"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:959
msgid "Create"
msgstr "יצירה"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1068
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
#. buttons
#: gtk/gtkfilesel.c:1192
msgid "Rename"
msgstr "שינוי שם"
#: gtk/gtkfilesel.c:1618
msgid "Selection: "
msgstr "בחירה:"
#: gtk/gtkfontsel.c:189
msgid "Family:"
msgstr "משפחה:"
#: gtk/gtkfontsel.c:194
msgid "Style:"
msgstr "סגנון:"
#: gtk/gtkfontsel.c:199
msgid "Size:"
msgstr "גודל:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:309
msgid "Preview:"
msgstr "מבט מקדים"
#: gtk/gtkfontsel.c:959
msgid "Apply"
msgstr "יישום"
#: gtk/gtkfontsel.c:981
msgid "Font Selection"
msgstr "בחירת גופן"
#: gtk/gtkgamma.c:395
msgid "Gamma"
msgstr "גאמה"
#: gtk/gtkgamma.c:402
msgid "Gamma value"
msgstr "ערכי גאמה"
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:185
msgid "Input"
msgstr "קלט"
#: gtk/gtkinputdialog.c:193
msgid "No input devices"
msgstr "אין התקני קלט"
#: gtk/gtkinputdialog.c:222
msgid "Device:"
msgstr "התקן:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
msgstr "צג"
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
msgstr "חלון"
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
msgid "Mode: "
msgstr "מצב:"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "Axes"
msgstr "צירים"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:308
msgid "Keys"
msgstr "מקשים"
# hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
#. We create the save button in any case, so that clients can
#. connect to it, without paying attention to whether it exits
#: gtk/gtkinputdialog.c:329
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: gtk/gtkinputdialog.c:471
msgid "X"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:472
msgid "Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:473
msgid "Pressure"
msgstr "לחץ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y Tilt"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Wheel"
msgstr "גלגל"
#: gtk/gtkinputdialog.c:516
msgid "none"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:579
msgid "(unknown)"
msgstr "(לא ידוע)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:664
msgid "clear"
msgstr ""
#. Translate to default:RTL if you want your widgets
#. to be RTL, otherwise translate to default:LTR
#: gtk/gtkmain.c:416
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
#: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "דף %u"
#: gtk/gtkrc.c:1978
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
msgstr ""
"לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" "
"שורה %d"
#: gtk/gtkrc.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr ""
"לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkthemes.c:117
#, c-format
msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
msgstr ""
"לא מצליח לאתר את המודול הנטען ב-module_path: \"%s\","
#: gtk/gtktipsquery.c:180
msgid "--- No Tip ---"
msgstr "--- אין טיפ ---"